Changes specific to mutt-ng:
+2005-08-13:
+ * Merged in latest mutt changes up to 1.5.10
+
2005-08-11:
* Christian Gall <cg@cgall.de> kindly contributed a patch to add support
for using TLS via the libESMTP library
+2005-08-12 23:06:25 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (brendan)
+
+ * mutt_ssl_gnutls.c: Turn off input buffering for gnutls SSL
+ certificate menu, as we do in the openssl version.
+
+ * imap/auth_sasl.c: Override SASL initial response if the server
+ spoke first in its continuation response. Closes: #2034.
+
+ * doc/Makefile.in: Degnuify mutt.1 make rule. Imagining a world
+ in which gnu documentation flagged any extensions to standard
+ utilities almost makes me cry.
+
+2005-08-12 12:52:11 TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp> (roessler)
+
+ * po/ja.po: update
+
+2005-08-12 07:49:37 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org> (roessler)
+
+ * po/fr.po: Update.
+
+2005-08-12 03:57:16 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (brendan)
+
+ * configure.in: Force configure to depend on VERSION. That's been
+ bugging me for a while.
+
+2005-08-11 21:46:26 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> (roessler)
+
+ * po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po,
+ po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/fr.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po,
+ po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po: automatic post-release commit for
+ mutt-1.5.10
+
+ * Makefile.am, VERSION, reldate.h: Fix Makefile.am.
+ (VERSION and reldate.h actually are bad commits -- but that
+ doesn't matter. Release imminent.)
+
+2005-08-11 21:16:38 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (brendan)
+
+ * copy.c, crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-classic.c,
+ crypt-mod-pgp-gpgme.c, crypt-mod-smime-classic.c,
+ crypt-mod-smime-gpgme.c, crypt-mod.h, crypt.c, cryptglue.c,
+ handler.c, mutt_crypt.h, pgp.c, pgp.h, protos.h, smime.c, smime.h:
+ Add error results to mutt_body_handlers, and check them when
+ doing decode-save. Closes: #1919.
+
+2005-08-11 21:08:55 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> (roessler)
+
+ * pgp.c: Fix verification of clearsigned PGP messages.
+ (debugged on IRC, mostly by Brendan)
+
+2005-08-11 02:15:14 Thomas Glanzmann <sithglan@stud.uni-erlangen.de> (brendan)
+
+ * configure.in: Don't test against nonexistent cache
+ variable. Spotted by Torsten Veller.
+
+2005-08-11 01:44:49 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (brendan)
+
+ * mutt_sasl.c: Silence some compiler warnings.
+
2005-08-09 20:13:03 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (brendan)
* doc/Makefile.in, doc/manual.sgml.tail: Replace raw latin1
utf8) environments, but hopefully docbook will resolve this
anyway. Closes: #2029.
-2005-08-09 19:59:46 Brendan Cully <brendan@kublai.com> (brendan)
-
* doc/manual.sgml.head: Replace free ~ with ˜. Closes:
#2030.
void mutt_version (void)
{
- mutt_message ("Mutt-ng %s (%s) based on Mutt 1.5.9", MUTT_VERSION, ReleaseDate);
+ mutt_message (mutt_make_version ());
}
void mutt_edit_content_type (HEADER * h, BODY * b, FILE * fp)
mutt_cv_version=`cat "$srcdir/VERSION"`
AM_INIT_AUTOMAKE(muttng, $mutt_cv_version)
+AC_SUBST([CONFIGURE_DEPENDENCIES], ['$(top_srcdir)/VERSION.in'])
+
dnl AC_GNU_SOURCE
ifdef([AC_LIBOBJ], , [define([AC_LIBOBJ], [LIB[]OBJS="$LIBOBJS $1.o"])])
char prefix[SHORT_STRING];
STATE s;
long new_offset = -1;
+ int rc = 0;
if (flags & M_CM_PREFIX) {
if (option (OPTTEXTFLOWED))
if (WithCrypto && flags & M_CM_VERIFY)
s.flags |= M_VERIFY;
- mutt_body_handler (body, &s);
+ rc = mutt_body_handler (body, &s);
}
else if (WithCrypto
&& (flags & M_CM_DECODE_CRYPT) && (hdr->security & ENCRYPT)) {
mutt_free_body (&body->parts);
}
- return 0;
+ return rc;
}
int
/* Support for classic_application/pgp */
-void pgp_gpgme_application_handler (BODY * m, STATE * s)
+int pgp_gpgme_application_handler (BODY * m, STATE * s)
{
int needpass = -1, pgp_keyblock = 0;
int clearsign = 0;
char buf[HUGE_STRING];
FILE *pgpout = NULL;
- gpgme_error_t err;
+ gpgme_error_t err = 0;
gpgme_data_t armored_data = NULL;
short maybe_goodsig = 1;
if (needpass == -1) {
state_attach_puts (_("[-- Error: could not find beginning"
" of PGP message! --]\n\n"), s);
- return;
+ return (-1);
}
debug_print (2, ("Leaving pgp_application_pgp handler\n"));
+ return (err);
}
/*
*/
/* MIME handler for pgp/mime encrypted messages. */
-void pgp_gpgme_encrypted_handler (BODY * a, STATE * s)
+int pgp_gpgme_encrypted_handler (BODY * a, STATE * s)
{
char tempfile[_POSIX_PATH_MAX];
FILE *fpout;
BODY *tattach;
BODY *orig_body = a;
int is_signed;
+ int rc = 0;
debug_print (2, ("Entering pgp_encrypted handler\n"));
a = a->parts;
if (s->flags & M_DISPLAY)
state_attach_puts (_("[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"),
s);
- return;
+ return (-1);
}
/* Move forward to the application/pgp-encrypted body. */
if (s->flags & M_DISPLAY)
state_attach_puts (_("[-- Error: could not create temporary file! "
"--]\n"), s);
- return;
+ return (-1);
}
tattach = decrypt_part (a, s, fpout, 0, &is_signed);
if (s->flags & M_DISPLAY)
state_attach_puts (is_signed ?
_
- ("[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n\n")
- :
- _
- ("[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"),
- s);
+ ("[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n\n") :
+ _("[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"), s);
{
FILE *savefp = s->fpin;
s->fpin = fpout;
- mutt_body_handler (tattach, s);
+ rc = mutt_body_handler (tattach, s);
s->fpin = savefp;
}
fclose (fpout);
mutt_unlink (tempfile);
debug_print (2, ("Leaving pgp_encrypted handler\n"));
+ return (rc);
}
/* Support for application/smime */
-void smime_gpgme_application_handler (BODY * a, STATE * s)
+int smime_gpgme_application_handler (BODY * a, STATE * s)
{
char tempfile[_POSIX_PATH_MAX];
FILE *fpout;
BODY *tattach;
int is_signed;
-
+ int rc = 0;
debug_print (2, ("Entering smime_encrypted handler\n"));
if (s->flags & M_DISPLAY)
state_attach_puts (_("[-- Error: could not create temporary file! "
"--]\n"), s);
- return;
+ return (-1);
}
tattach = decrypt_part (a, s, fpout, 1, &is_signed);
if (s->flags & M_DISPLAY)
state_attach_puts (is_signed ?
- _("[-- The following data is S/MIME signed --]\n\n")
- :
- _
- ("[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n\n"),
- s);
+ _("[-- The following data is S/MIME signed --]\n\n") :
+ _("[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n\n"), s);
{
FILE *savefp = s->fpin;
s->fpin = fpout;
- mutt_body_handler (tattach, s);
+ rc = mutt_body_handler (tattach, s);
s->fpin = savefp;
}
fclose (fpout);
mutt_unlink (tempfile);
debug_print (2, ("Leaving smime_encrypted handler\n"));
+ return (rc);
}
int pgp_gpgme_check_traditional (FILE * fp, BODY * b, int tagged_only);
-void pgp_gpgme_application_handler (BODY * m, STATE * s);
-void smime_gpgme_application_handler (BODY * a, STATE * s);
-void pgp_gpgme_encrypted_handler (BODY * a, STATE * s);
+int pgp_gpgme_application_handler (BODY * m, STATE * s);
+int smime_gpgme_application_handler (BODY * a, STATE * s);
+int pgp_gpgme_encrypted_handler (BODY * a, STATE * s);
BODY *pgp_gpgme_make_key_attachment (char *tempf);
{
return pgp_decrypt_mime (a, b, c, d);
}
-static void crypt_mod_pgp_application_handler (BODY * m, STATE * s)
+static int crypt_mod_pgp_application_handler (BODY * m, STATE * s)
{
- pgp_application_pgp_handler (m, s);
+ return pgp_application_pgp_handler (m, s);
}
static char *crypt_mod_pgp_findkeys (ADDRESS * to, ADDRESS * cc,
return pgp_traditional_encryptsign (a, flags, keylist);
}
-static void crypt_mod_pgp_encrypted_handler (BODY * m, STATE * s)
+static int crypt_mod_pgp_encrypted_handler (BODY * m, STATE * s)
{
- pgp_encrypted_handler (m, s);
+ return pgp_encrypted_handler (m, s);
}
static void crypt_mod_pgp_invoke_getkeys (ADDRESS * addr)
return pgp_gpgme_decrypt_mime (a, b, c, d);
}
-static void crypt_mod_pgp_application_handler (BODY * m, STATE * s)
+static int crypt_mod_pgp_application_handler (BODY * m, STATE * s)
{
- pgp_gpgme_application_handler (m, s);
+ return pgp_gpgme_application_handler (m, s);
}
-static void crypt_mod_pgp_encrypted_handler (BODY * m, STATE * s)
+static int crypt_mod_pgp_encrypted_handler (BODY * m, STATE * s)
{
- pgp_gpgme_encrypted_handler (m, s);
+ return pgp_gpgme_encrypted_handler (m, s);
}
static int crypt_mod_pgp_check_traditional (FILE * fp, BODY * b,
{
return smime_decrypt_mime (a, b, c, d);
}
-static void crypt_mod_smime_application_handler (BODY * m, STATE * s)
+static int crypt_mod_smime_application_handler (BODY * m, STATE * s)
{
- smime_application_smime_handler (m, s);
+ return smime_application_smime_handler (m, s);
}
static char *crypt_mod_smime_findkeys (ADDRESS * to, ADDRESS * cc,
return smime_gpgme_decrypt_mime (a, b, c, d);
}
-static void crypt_mod_smime_application_handler (BODY * m, STATE * s)
+static int crypt_mod_smime_application_handler (BODY * m, STATE * s)
{
- smime_gpgme_application_handler (m, s);
+ return smime_gpgme_application_handler (m, s);
}
static char *crypt_mod_smime_findkeys (ADDRESS * to, ADDRESS * cc,
typedef int (*crypt_func_decrypt_mime_t) (FILE * a, FILE ** b,
BODY * c, BODY ** d);
-typedef void (*crypt_func_application_handler_t) (BODY * m, STATE * s);
-typedef void (*crypt_func_encrypted_handler_t) (BODY * m, STATE * s);
+typedef int (*crypt_func_application_handler_t) (BODY * m, STATE * s);
+typedef int (*crypt_func_encrypted_handler_t) (BODY * m, STATE * s);
typedef void (*crypt_func_pgp_invoke_getkeys_t) (ADDRESS * addr);
typedef int (*crypt_func_pgp_check_traditional_t) (FILE * fp, BODY * b,
* This routine verifies a "multipart/signed" body.
*/
-void mutt_signed_handler (BODY * a, STATE * s)
+int mutt_signed_handler (BODY * a, STATE * s)
{
char tempfile[_POSIX_PATH_MAX];
char *protocol;
int sigcnt = 0;
int i;
short goodsig = 1;
+ int rc = 0;
if (!WithCrypto)
- return;
+ return (-1);
protocol = mutt_get_parameter ("protocol", a->parameter);
a = a->parts;
state_attach_puts (_("[-- Error: "
"Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"),
s);
- mutt_body_handler (a, s);
- return;
+ return mutt_body_handler (a, s);
}
state_printf (s, _("[-- Error: "
"Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"),
protocol);
- mutt_body_handler (a, s);
- return;
+ return mutt_body_handler (a, s);
}
if (s->flags & M_DISPLAY) {
s);
}
- mutt_body_handler (a, s);
+ rc = mutt_body_handler (a, s);
if (s->flags & M_DISPLAY && sigcnt)
state_attach_puts (_("\n[-- End of signed data --]\n"), s);
+
+ return (rc);
}
}
/* MIME handler for the application/pgp content-type. */
-void crypt_pgp_application_pgp_handler (BODY * m, STATE * s)
+int crypt_pgp_application_pgp_handler (BODY * m, STATE * s)
{
if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, application_handler))
- (CRYPT_MOD_CALL (PGP, application_handler)) (m, s);
+ return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, application_handler)) (m, s);
+ return (-1);
}
/* MIME handler for an PGP/MIME encrypted message. */
-void crypt_pgp_encrypted_handler (BODY * a, STATE * s)
+int crypt_pgp_encrypted_handler (BODY * a, STATE * s)
{
if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, encrypted_handler))
- (CRYPT_MOD_CALL (PGP, encrypted_handler)) (a, s);
+ return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, encrypted_handler)) (a, s);
+ return (-1);
}
/* fixme: needs documentation. */
}
/* MIME handler for the application/smime content-type. */
-void crypt_smime_application_smime_handler (BODY * m, STATE * s)
+int crypt_smime_application_smime_handler (BODY * m, STATE * s)
{
if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, application_handler))
- (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, application_handler)) (m, s);
+ return (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, application_handler)) (m, s);
+ return (-1);
}
/* MIME handler for an PGP/MIME encrypted message. */
-void crypt_smime_encrypted_handler (BODY * a, STATE * s)
+int crypt_smime_encrypted_handler (BODY * a, STATE * s)
{
if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, encrypted_handler))
- (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, encrypted_handler)) (a, s);
+ return (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, encrypted_handler)) (a, s);
+ return (-1);
}
/* fixme: Needs documentation. */
-e 's,@docdir\@,$(docdir),g'
muttng.1: $(srcdir)/mutt.man
- $(EDIT) $< > $@
+ $(EDIT) $(srcdir)/mutt.man > $@
muttrc.man stamp-doc-man: ../makedoc$(EXEEXT) $(top_srcdir)/init.h muttrc.man.head muttrc.man.tail
$(MAKEDOC_CPP) $(top_srcdir)/init.h | ../makedoc -m | \
#include "lib/str.h"
#include "lib/debug.h"
-typedef void handler_f (BODY *, STATE *);
+typedef int handler_f (BODY *, STATE *);
typedef handler_f *handler_t;
int Index_hex[128] = {
}
}
-void text_enriched_handler (BODY * a, STATE * s)
+int text_enriched_handler (BODY * a, STATE * s)
{
enum {
TEXT, LANGLE, TAG, BOGUS_TAG, NEWLINE, ST_EOF, DONE
mem_free (&(stte.buffer));
mem_free (&(stte.line));
mem_free (&(stte.param));
+
+ return (0);
}
/*
state_putc('\n',s); */
}
-static void text_plain_flowed_handler (BODY * a, STATE * s)
+static int text_plain_flowed_handler (BODY * a, STATE * s)
{
int bytes = a->length;
char buf[LONG_STRING];
print_flowed_line (curline, s, quotelevel);
mem_free (&curline);
}
+ return (0);
}
#define TXTHTML 1
#define TXTPLAIN 2
#define TXTENRICHED 3
-static void alternative_handler (BODY * a, STATE * s)
+static int alternative_handler (BODY * a, STATE * s)
{
BODY *choice = NULL;
BODY *b;
char buf[STRING];
int type = 0;
int mustfree = 0;
+ int rc = 0;
if (a->encoding == ENCBASE64 || a->encoding == ENCQUOTEDPRINTABLE ||
a->encoding == ENCUUENCODED) {
else if (s->flags & M_DISPLAY) {
/* didn't find anything that we could display! */
state_mark_attach (s);
- state_puts (_
- ("[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"),
- s);
+ state_puts (_("[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"), s);
+ rc = -1;
}
if (mustfree)
mutt_free_body (&a);
+
+ return (rc);
}
/* handles message/rfc822 body parts */
-void message_handler (BODY * a, STATE * s)
+static int message_handler (BODY * a, STATE * s)
{
struct stat st;
BODY *b;
long off_start;
+ int rc = 0;
off_start = ftell (s->fpin);
if (a->encoding == ENCBASE64 || a->encoding == ENCQUOTEDPRINTABLE ||
state_puts (s->prefix, s);
state_putc ('\n', s);
- mutt_body_handler (b->parts, s);
+ rc = mutt_body_handler (b->parts, s);
}
if (a->encoding == ENCBASE64 || a->encoding == ENCQUOTEDPRINTABLE ||
a->encoding == ENCUUENCODED)
mutt_free_body (&b);
+
+ return (rc);
}
/* returns 1 if decoding the attachment will produce output */
return (0);
}
-void multipart_handler (BODY * a, STATE * s)
+static int multipart_handler (BODY * a, STATE * s)
{
BODY *b, *p;
char length[5];
struct stat st;
int count;
+ int rc = 0;
if (a->encoding == ENCBASE64 || a->encoding == ENCQUOTEDPRINTABLE ||
a->encoding == ENCUUENCODED) {
state_printf (s, "%s: \n", p->form_name);
}
- mutt_body_handler (p, s);
+ rc = mutt_body_handler (p, s);
state_putc ('\n', s);
- if ((s->flags & M_REPLYING)
- && (option (OPTINCLUDEONLYFIRST)) && (s->flags & M_FIRSTDONE))
+ if (rc || ((s->flags & M_REPLYING)
+ && (option (OPTINCLUDEONLYFIRST)) && (s->flags & M_FIRSTDONE)))
break;
}
if (a->encoding == ENCBASE64 || a->encoding == ENCQUOTEDPRINTABLE ||
a->encoding == ENCUUENCODED)
mutt_free_body (&b);
+
+ return (rc);
}
-void autoview_handler (BODY * a, STATE * s)
+static int autoview_handler (BODY * a, STATE * s)
{
rfc1524_entry *entry = rfc1524_new_entry ();
char buffer[LONG_STRING];
FILE *fperr = NULL;
int piped = FALSE;
pid_t thepid;
+ int rc = 0;
snprintf (type, sizeof (type), "%s/%s", TYPE (a), a->subtype);
rfc1524_mailcap_lookup (a, type, entry, M_AUTOVIEW);
if ((fpin = safe_fopen (tempfile, "w+")) == NULL) {
mutt_perror ("fopen");
rfc1524_free_entry (&entry);
- return;
+ return (-1);
}
mutt_copy_bytes (s->fpin, fpin, a->length);
state_mark_attach (s);
state_printf (s, _("[-- Can't run %s. --]\n"), command);
}
+ rc = -1;
goto bail;
}
mutt_clear_error ();
}
rfc1524_free_entry (&entry);
+ return (rc);
}
-static void external_body_handler (BODY * b, STATE * s)
+static int external_body_handler (BODY * b, STATE * s)
{
const char *access_type;
const char *expiration;
if (!access_type) {
if (s->flags & M_DISPLAY) {
state_mark_attach (s);
- state_puts (_
- ("[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"),
- s);
+ state_puts (_("[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"), s);
}
- return;
+ return (-1);
}
expiration = mutt_get_parameter ("expiration", b->parameter);
CH_DECODE, NULL);
}
}
+ return (0);
}
void mutt_decode_attachment (BODY * b, STATE * s)
iconv_close (cd);
}
-void mutt_body_handler (BODY * b, STATE * s)
+int mutt_body_handler (BODY * b, STATE * s)
{
int decode = 0;
int plaintext = 0;
long tmpoffset = 0;
size_t tmplength = 0;
char type[STRING];
+ int rc = 0;
int oflags = s->flags;
/* process the (decoded) body part */
if (handler) {
- handler (b, s);
+ rc = handler (b, s);
if (decode) {
b->length = tmplength;
bail:
s->flags = oflags | (s->flags & M_FIRSTDONE);
+
+ return (rc);
}
#include "state.h"
-void mutt_body_handler (BODY *, STATE *);
+int mutt_body_handler (BODY *, STATE *);
void mutt_decode_attachment (BODY *, STATE *);
void mutt_decode_base64 (STATE * s, long len, int istext, iconv_t cd);
}
}
- if (!client_start) {
+ /* client-start is only available with the SASL-IR extension, but
+ * SASL 2.1 seems to want to use it regardless, at least for DIGEST
+ * fast reauth. Override if the server sent an initial continuation */
+ if (!client_start || buf[0]) {
do {
rc = sasl_client_step (saslconn, buf, len, &interaction, &pc, &olen);
if (rc == SASL_INTERACT)
int mutt_is_application_smime (BODY *);
-void mutt_signed_handler (BODY *, STATE *);
+int mutt_signed_handler (BODY *, STATE *);
int mutt_parse_crypt_hdr (char *, int);
int crypt_pgp_decrypt_mime (FILE * a, FILE ** b, BODY * c, BODY ** d);
/* MIME handler for the application/pgp content-type. */
-void crypt_pgp_application_pgp_handler (BODY * m, STATE * s);
+int crypt_pgp_application_pgp_handler (BODY * m, STATE * s);
/* MIME handler for an PGP/MIME encrypted message. */
-void crypt_pgp_encrypted_handler (BODY * a, STATE * s);
+int crypt_pgp_encrypted_handler (BODY * a, STATE * s);
/* fixme: needs documentation. */
void crypt_pgp_invoke_getkeys (ADDRESS * addr);
int crypt_smime_decrypt_mime (FILE * a, FILE ** b, BODY * c, BODY ** d);
/* MIME handler for the application/smime content-type. */
-void crypt_smime_application_smime_handler (BODY * m, STATE * s);
+int crypt_smime_application_smime_handler (BODY * m, STATE * s);
/* fixme: Needs documentation. */
void crypt_smime_getkeys (ENVELOPE * env);
menu->help = helpstr;
done = 0;
+ set_option (OPTUNBUFFEREDINPUT);
while (!done) {
switch (mutt_menuLoop (menu)) {
case -1: /* abort */
break;
}
}
+ unset_option (OPTUNBUFFEREDINPUT);
mutt_menuDestroy (&menu);
gnutls_x509_crt_deinit (cert);
return (done == 2);
{
static char vstring[STRING];
- snprintf (vstring, sizeof (vstring), "Mutt-ng %s (%s) based on Mutt 1.5.9",
+ snprintf (vstring, sizeof (vstring), "Mutt-ng %s (based on Mutt 1.5.10/%s)",
MUTT_VERSION, ReleaseDate);
return vstring;
}
/* Support for the Application/PGP Content Type. */
-void pgp_application_pgp_handler (BODY * m, STATE * s)
+int pgp_application_pgp_handler (BODY * m, STATE * s)
{
int needpass = -1, pgp_keyblock = 0;
+ int c;
int clearsign = 0, rv, rc;
long start_pos = 0;
long bytes, last_pos, offset;
char outfile[_POSIX_PATH_MAX];
char tmpfname[_POSIX_PATH_MAX];
FILE *pgpout = NULL, *pgpin = NULL, *pgperr = NULL;
- FILE *tmpfp;
+ FILE *tmpfp = NULL;
pid_t thepid;
short maybe_goodsig = 1;
mutt_mktemp (tmpfname);
if ((tmpfp = safe_fopen (tmpfname, "w+")) == NULL) {
mutt_perror (tmpfname);
- return;
+ return (-1);
}
fputs (buf, tmpfp);
mutt_mktemp (outfile);
if ((pgpout = safe_fopen (outfile, "w+")) == NULL) {
mutt_perror (tmpfname);
- return;
+ return (-1);
}
if ((thepid = pgp_invoke_decode (&pgpin, NULL, &pgperr, -1,
if (s->flags & M_DISPLAY) {
if (rc == 0)
have_any_sigs = 1;
-/*
- * Sig is bad if
- * gpg_good_sign-pattern did not match || pgp_decode_command returned not 0
- * Sig _is_ correct if
- * gpg_good_sign="" && pgp_decode_command returned 0
- */
+
+ /*
+ * Sig is bad if
+ * gpg_good_sign-pattern did not match || pgp_decode_command returned not 0
+ * Sig _is_ correct if
+ * gpg_good_sign="" && pgp_decode_command returned 0
+ */
if (rc == -1 || rv)
maybe_goodsig = 0;
}
/* treat empty result as sign of failure */
- if (!(pgpout && ftell (pgpout))) {
+ rewind (pgpout);
+ if ((c = fgetc (pgpout)) == EOF) {
mutt_error _("Could not decrypt PGP message");
+ pgp_void_passphrase ();
+ rc = -1;
goto out;
}
+ ungetc (c, pgpout);
}
/*
}
}
+ rc = 0;
+
out:
m->goodsig = (maybe_goodsig && have_any_sigs);
state_attach_puts (_
("[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"),
s);
- return;
+ return (-1);
}
+
+ return (rc);
}
static int pgp_check_traditional_one_body (FILE * fp, BODY * b,
fflush (fpout);
rewind (fpout);
- if (fgetc (fpout) == EOF)
+ if (fgetc (fpout) == EOF) {
+ mutt_error (_("Decryption failed."));
+ pgp_void_passphrase ();
return NULL;
+ }
rewind (fpout);
return (0);
}
-void pgp_encrypted_handler (BODY * a, STATE * s)
+int pgp_encrypted_handler (BODY * a, STATE * s)
{
char tempfile[_POSIX_PATH_MAX];
FILE *fpout, *fpin;
BODY *tattach;
BODY *p = a;
+ int rc = 0;
a = a->parts;
if (!a || a->type != TYPEAPPLICATION || !a->subtype ||
if (s->flags & M_DISPLAY)
state_attach_puts (_("[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"),
s);
- return;
+ return (-1);
}
/*
state_attach_puts (_
("[-- Error: could not create temporary file! --]\n"),
s);
- return;
+ return (-1);
}
if (s->flags & M_DISPLAY)
fpin = s->fpin;
s->fpin = fpout;
- mutt_body_handler (tattach, s);
+ rc = mutt_body_handler (tattach, s);
s->fpin = fpin;
/*
mutt_free_body (&tattach);
/* clear 'Invoking...' message, since there's no error */
mutt_message _("PGP message successfully decrypted.");
- } else
+ } else {
mutt_error _("Could not decrypt PGP message");
+ pgp_void_passphrase ();
+ rc = -1;
+ }
fclose (fpout);
mutt_unlink (tempfile);
+
+ return (rc);
}
/* ----------------------------------------------------------------------------
char *pgp_findKeys (ADDRESS * to, ADDRESS * cc, ADDRESS * bcc);
void pgp_forget_passphrase (void);
-void pgp_application_pgp_handler (BODY *, STATE *);
-void pgp_encrypted_handler (BODY *, STATE *);
+int pgp_application_pgp_handler (BODY *, STATE *);
+int pgp_encrypted_handler (BODY *, STATE *);
void pgp_extract_keys_from_attachment_list (FILE * fp, int tag, BODY * top);
void pgp_void_passphrase (void);
int pgp_valid_passphrase (void);
account.c
-addrbook.c
alias.c
attach.c
browser.c
+buffer.c
buffy.c
charset.c
color.c
keymap.c
keymap_alldefs.h
lib.c
+list.c
main.c
mbox.c
menu.c
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Èçõîä"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Èçòð."
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Âúçñò."
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Èçáîð"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Ïîìîù"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Â àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Ïñåâäîíèìè"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:"
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî ïîïðàâèòå?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Àäðåñ:"
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Èìå:"
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Â àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Ïñåâäîíèìè"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Â mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Â mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Äèðåêòîðèÿ"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Ìàñêà"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
"(n)?"
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Íîâè ïèñìà â "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Êîìàíäà: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
"(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
"ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Øåë êîìàíäà: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " ìàðêèðàí"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "êîíâåðòèðàíî"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Íÿìà ïðèëîæåíèÿ."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Èçïðàùàíå"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Îòêàç"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Îïèñàíèå"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Øèôðîâàíå"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Ïîäïèñ"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " ïîäïèñ êàòî: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Øèôðîâàíå c: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Â òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Íîâ ôàéë: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
#, fuzzy
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
#, fuzzy
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- ñëåäâà ðåçóëòàòúò%s) --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Íåâàëèäåí "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Øèôðîâàíå"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Àíóëèðàí "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Èçòåêúë "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Èçõîä"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Èçáîð "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
"àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "ewsabf"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "esabf"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabf"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Íÿìà ïèñìà."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Èçõîä"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Çàïèñ"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Íîâî"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Îòãîâîð"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Ãðóï. îòã."
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
"îñòàðåëè."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Èçòðèâàíå"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Âúçñò."
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tòîâà ïèñìî\n"
".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Â ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè "
"íà ïèñìîòî --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- íà %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
msgid "Help for %s"
msgstr "Ïîìîù çà %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Ñúðâúðúò èçïðàòè íåî÷àêâàí îòãîâîð: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s å âêëþ÷åí"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ãðåøêè â %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
+"<ôàéë> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
+"<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
+"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
+"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> "
+"[ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"Ïàðàìåòðè:\n"
+" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
+" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
+" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
+" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
+" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
+" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
+" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
+" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
+" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
+" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
+" -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
+" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
+" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n"
+" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
+" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
+" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
+" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
+" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä "
+"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
+" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr ""
"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
"çà òàçè ãðåøêà)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Ñêîê êúì: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
"âñè÷êè]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ëîø IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Òúðñåíå íà %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí."
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "íåèçâåñòíî"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " îò %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " äî %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr ""
"Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå "
"çàêëþ÷âàíåòî çà %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Çàïèñ íà %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
#, fuzzy
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "Ïðåä. ñòð."
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Ñëåäâàùî"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabf"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà pgp..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP êëþ÷ %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "×åðíîâè"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Íîâî çàïèòâàíå"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Çàïèñâàíå..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
"ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà "
msgid "Error sending message."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Íå å óêàçàí ïúòÿ êúì mailcap"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Ïðîâåðåí "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Íåïðîâåðåí"
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Èçòåêúë "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Àíóëèðàí "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Íåâàëèäåí "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Íåèçâåñòåí "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr ""
"Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. "
"(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "no certfile"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè "
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "ewsabf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Ñúðâúðúò èçïðàòè íåî÷àêâàí îòãîâîð: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nom d'usuari en «%s»: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Ix"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Esbrr"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Recupera"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "No teniu cap àlies!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Àlies"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Nou àlies: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adreça: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Error: «%s» no és un IDN vàlid."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Nom personal: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Guarda en el fitxer: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "S'ha afegit l'àlies."
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "No teniu cap àlies!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Àlies"
+
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar?
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Error en executar «%s»!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres."
# Es refereix a un fitxer temporal. ivb
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
msgid "Failure to rename file."
msgstr "No s'ha pogut reanomenar un fitxer."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit.
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»."
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre."
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Error d'escriptura!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "No sé com imprimir això!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Canvia directori"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Màscara"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "«%s» no és un directori."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
# ivb (2001/12/07)
# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes».
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Bústies d'entrada [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "No es pot adjuntar un directori!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Només es poden crear bústies IMAP."
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Només es poden crear bústies IMAP."
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Només es poden esborrar bústies IMAP."
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "S'ha esborrat la bústia."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "No s'ha esborrat la bústia."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Canvia al directori: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error en llegir el directori."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Màscara de fitxers: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
# ivb (2004/03/20)
# ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "damn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nom del nou fitxer: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No es pot veure un directori."
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
# Vaja, no hi ha com posar-li cometes... ivb
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Hi ha correu nou en "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: El terminal no suporta aquest color."
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: El color no existeix."
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: L'objecte no existeix."
# ivb (2001/11/18)
# ivb «index» és una paraula clau.
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: L'ordre només és vàlida per un objecte «index»."
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Manquen arguments."
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Manquen arguments."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Manquen arguments."
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Manquen arguments."
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: L'atribut no existeix."
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "Manquen arguments."
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "Sobren arguments."
# ivb (2001/12/08)
# ivb També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "Els colors per defecte no estan suportats."
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el o la remitent."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura S/MIME."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Ordre: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirigeix el missatge a: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "No s'ha redirigit el missatge."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "No s'han redirigit els missatges."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "S'ha redirigit el missatge."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "S'han redirigit els missatges."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigeix a l'ordre: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "S'ha imprés el missatge."
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "S'han imprés els missatges."
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge."
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges."
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)"
"m?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
# ivb (2004/08/16)
# ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dortsfcmpa"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Desa%s en la bústia"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " els marcats"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "S'està copiant en «%s»..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer."
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "es farà conversió"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "no es farà conversió"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "No hi ha cap fitxer adjunt."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Envia"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Avorta"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Ajunta fitxer"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Descriu"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signa i xifra"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Xifra"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Signa"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "En clar"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
msgid " (inline)"
msgstr " (en línia)"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
# ivb (2001/11/19)
# ivb L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer...
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " signa com a: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<per defecte>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Xifra amb: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
# ivb (2001/11/19)
# ivb ABREUJAR!
# S'ha modificat «%s» [#%d]. Voleu actualitzar-ne la codificació?
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Fitxers adjunts"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Avís: «%s» no és un IDN vàlid."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "La carpeta no conté missatges."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "No s'ha pogut adjuntar!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificació no és vàlida."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Reanomena a: "
# ivb (2001/11/19)
# ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
# ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Nou fitxer: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»."
# ivb (2001/11/20)
# ivb Curiosa forma d'emetre un error...
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer."
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escriu el missatge en la bústia"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "S'ha escrit el missatge."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "El missatge ja usa S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "El missatge ja usa PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La bústia ha estat corrompuda!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (data actual: %c)"
# La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l'enterior. ivb
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de %s%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "S'han esborrat de la memòria la o les frases clau."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "S'està invocant PGP..."
# S'ha intentat però ha fallat. ivb
# ABREUJAT! ivb
# No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME?
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "No s'ha enviat el missatge."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "No es suporten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- no és conegut! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "S'està invocant PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL no es troba disponible."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empremta digital: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Error en enviar el missatge."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Final de les dades signades. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "No vàlid "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "El mes no és vàlid: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "El mes no és vàlid: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Xifra"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "ID de la clau: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Revocat "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Expirat "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal."
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID de la clau: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Ix "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Selecciona "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Comprova clau "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
# ivb (2002/02/02)
# ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!)
# ivb Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID té una validesa indefinida."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID no és vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID no és vàlid."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID és lleugerament vàlid."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors.
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Voleu realment usar la clau?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
# ivb (2004/08/16)
# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
+msgid "esabpfc"
msgstr "xsgaic"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
+# ivb (2004/08/16)
+# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
+# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "xsgaic"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Signa com a: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " («?» llista): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "No hi ha cap missatge."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La bústia és de només lectura."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "No hi ha cap missatge visible."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Nou correu"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
# ivb (2001/12/07)
# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "No hi ha res a fer."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entreu l'ID de clau: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al missatge: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aqueix missatge no és visible."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "El número de missatge no és vàlid."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Esborra"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Nooop! Només mostra el límit actual.
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límit: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Recupera"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Obri la bústia"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "«%s» no és una bústia."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recerca ha tornat al principi."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recerca ha tornat al final."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "No hi ha cap missatge nou"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "No hi ha més fils."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El fil conté missatges no llegits."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tmostra aquest missatge\n"
".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Contingut del missatge:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuar)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Manca un nom de fitxer.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr ""
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr ""
"[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n"
"[-- «%s» --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: La part «message/external-body» --]\n"
"[-- no té paràmetre «access-type». --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr ""
"[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n"
"[-- "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(amb mida %s octets) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha estat esborrat --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- amb data %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nom: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n"
"[-- no es suporta. --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!"
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer."
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda de «%s»"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "No hi ha cap autenticador disponible."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habilitada en aquest servidor."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "S'està entrant..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "L'entrada ha fallat."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "S'està autenticant (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "La carpeta no existeix."
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crea la bústia: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "S'ha creat la bústia."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crea la bústia: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "S'ha creat la bústia."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "S'ha tancat la bústia."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error en obrir la bústia."
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP?
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "S'està recollint el missatge..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "S'està penjant el missatge..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: Manquen arguments."
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: Manquen arguments."
-#: init.c:664
+#: init.c:498
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:666
+#: init.c:500
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça."
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: La variable no és coneguda."
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "«%s» està activada."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "«%s» no està activada."
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error en «%s»."
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no està vinculada."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Sobren arguments."
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: El menú no existeix."
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla."
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Sobren arguments."
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa."
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida."
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Sobren arguments."
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Manquen arguments."
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: La funció no existeix."
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
+" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n"
+" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES] [...]\n"
+" mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n"
+" [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] "
+"ADREÇA...\n"
+" mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -A ÀLIES Expandeix l'ÀLIES indicat.\n"
+" -a FITXER Adjunta un FITXER al missatge.\n"
+" -b ADREÇA Indica una ADREÇA per la còpia cega (BCC).\n"
+" -c ADREÇA Indica una ADREÇA per la còpia (CC).\n"
+" -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la "
+"inicialització.\n"
+" -f FITXER Indica quina bústia llegir.\n"
+" -F FITXER Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n"
+" -H FITXER Indica un FITXER esborrany d'on llegir la capçalera i "
+"el\n"
+" cos.\n"
+" -i FITXER Indica un FITXER que Mutt inclourà en el cos.\n"
+" -m TIPUS Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n"
+" -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n"
+" -p Recupera un missatge posposat.\n"
+" -Q VARIABLE Consulta el valor d'una VARIABLE de configuració.\n"
+" -R Obri la bústia en mode de només lectura.\n"
+" -s ASSUMPTE Indica l'ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n"
+" -v Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n"
+" -x Simula el mode d'enviament de «mailx».\n"
+" -y Selecciona una bústia de la vostra llista "
+"«mailboxes».\n"
+" -z Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n"
+" -Z Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n"
+" immediatament si no n'hi ha cap.\n"
+" -h Mostra aquest missatge d'ajuda."
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" immediatament si no n'hi ha cap.\n"
" -h Mostra aquest missatge d'ajuda."
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcions de compiŀlació:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compiŀlació. Es descarta l'opció.\n"
# ivb (2001/11/27)
# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La bústia és buida."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "La bústia és corrupta!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Error fatal! No s'ha pogut reobrir la bústia!"
# ivb (2001/11/27)
# ivb Cal mantenir el missatge curt.
# ivb ABREUJAT!
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "S'estan escrivint els missatges... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "S'estan realitzant els canvis..."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb L'escriptura ha fallat! S'ha desat la bústia parcial en «%s».
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "L'escriptura fallà! Es desa la bústia parcial en «%s»."
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "S'està reobrint la bústia..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "El número d'índex no és vàlid."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "No hi ha cap entrada."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "No podeu baixar més."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "No podeu pujar més."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada ja és visible."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'última entrada ja és visible."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "No s'ha trobat."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "No es pot marcar."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer."
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
# (s)í, (n)o, (t)ots ivb
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "snt"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Fitxer a sota del directori: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "«%s» no és una bústia!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no es troba disponible."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "S'està cercant «%s»..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor."
# ivb (2001/12/02)
# ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
# ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut/da"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[no s'ha pogut calcular]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[la data no és vàlida]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Aquest certificat pertany a:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
# ivb (2001/12/08)
# ivb A continuació ve el rang de validesa.
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Aquest certificat té validesa"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " des de %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " fins a %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empremta digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Comprovació del certificat SSL"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "rus"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "S'ha desat el certificat."
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Empremta digital: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Empremta digital: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Comprovació del certificat SSL"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»?
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?"
# ivb (2001/11/27)
# ivb «dotlock» és el programa usat per blocar.
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "S'està llegint «%s»..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "S'està escrivint «%s»..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "No s'han redirigit els missatges."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s."
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "No s'ha modificat la bústia."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot precedir alguna de les anteriors. Mantenir breu.
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "RePàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "AvPàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "VeuAdjnt"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Segnt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del missatge ja és visible."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hi ha més text citat."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en l'expressió: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "El mes no és vàlid: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "Error en l'expressió."
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: No es suporta en aquest mode."
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Manca un paràmetre."
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "El patró és buit."
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "S'ha interromput la recerca."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Error intern. Informeu <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "El desxifratge ha fallat."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
# Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
# Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr "en lín(i)a"
# ivb (2004/08/16)
# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
msgid "esabifc"
msgstr "xsgaic"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "S'està recollint la clau PGP..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»."
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Per favor, entreu l'ID de la clau: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "S'està invocant «pgp»..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clau PGP %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "S'està autenticant (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "S'està autenticant (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "L'autenticació APOP ha fallat."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "No s'han pogut deixar els missatges en el servidor."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP?
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Missatges posposats"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
msgid "Decrypting message..."
msgstr "S'està desxifrant el missatge..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "El desxifratge ha fallat."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nova consulta"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta de «%s»"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Redirigeix"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "S'està desant..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb AVÍS! Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVÍS! Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra amb: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigeix a: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Error en redirigir el missatge!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Error en redirigir els missatges!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Voleu reenviar com a fitxers adjunts?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu reenviar els altres usant MIME?
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu encapsular la resta usant MIME?
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid.
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid."
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»."
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: Manquen arguments."
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: Sobren arguments."
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
# ivb (2001/12/07)
# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "S'ha posposat el missatge."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "S'està enviant el missatge..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "S'està enviant en segon pla."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "S'ha enviat el missatge."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "«%s» ja no existeix!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s).
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eixida del procés de repartiment"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Entreu la frase clau d'S/MIME:"
# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular. ivb
# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals. ivb
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Confiat "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Verficat "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "No verificat"
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Expirat "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Revocat "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "No vàlid "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Desconegut "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entreu l'ID de clau: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "L'ID «%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) «%s» per %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Voleu usar l'ID «%s» per %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID «%s». (Premeu una tecla.)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!"
# Hau! ivb
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "No hi ha fitxer de certificat."
# Hau! ivb
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "No hi ha bústia."
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Final de l'eixida d'OpenSSL. --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau. Useu «signa com a»."
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "S'està ordenant la bústia."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(cap bústia)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
msgid "Out of memory!"
msgstr "No resta memòria!"
+# ivb (2004/08/16)
+# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
+# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "xsgaic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: "
#
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
#
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Volba"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
-#
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
-
-#
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Pøezdívky"
-
#
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Pøezdívat jako: "
#
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?"
#
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN."
#
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastní jméno: "
#
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
#
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾it jako: "
#
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Pøezdívka zavedena."
#
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
+
+#
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Pøezdívky"
+
+#
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %s."
#
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
#
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
#
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
#
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat."
#
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %s."
#
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
#
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
#
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
#
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
#
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
#
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba pøi zápisu!"
#
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
#
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Zmìnit adresáø"
#
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhla¹uji %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
#
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresáøem."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
#
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
#
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
#
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
#
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
#
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
#
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
#
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Schránka byla smazána."
#
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Schránka nebyla smazána."
#
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
#
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
#
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
#
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
#
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
#
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
#
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
#
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Odhla¹uji %s..."
#
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
#
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce "
#
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
#
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "Barva %s není definována."
#
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "Objekt %s není definován"
#
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index."
#
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
#
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chybí argumenty."
#
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù"
#
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
#
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "Atribut %s není definován."
#
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
#
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
#
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
#
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr"
#
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
#
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
#
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Pøíkaz: "
#
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
#
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
#
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Chybné IDN: '%s'"
#
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
#
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
#
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána."
#
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
#
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
#
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
#
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
#
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
#
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
#
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
#
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
#
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
#
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"sp(a)m?: "
#
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"m?: "
#
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dojvplnksa"
#
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky"
#
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
#
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky"
#
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky"
#
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Ulo¾it %s do schránky"
#
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
#
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
#
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
#
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
#
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
#
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
#
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "nepøevádím"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "pøevádím"
#
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy."
#
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Zru¹it"
#
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Pøilo¾it soubor"
#
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Popis"
#
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
#
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Za¹ifrovat"
#
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Podepsat"
#
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat"
#
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
msgid " (inline)"
msgstr " (inline)"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
#
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " podepsat jako: "
#
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
#
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Za¹ifrovat pomocí: "
#
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
#
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
#
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Pøílohy"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN."
#
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
#
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nelze pøipojit!"
#
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
#
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
#
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
#
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
#
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
#
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
#
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Pøejmenovat na: "
#
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s"
#
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
#
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
#
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
#
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
#
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
#
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
#
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
#
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva ulo¾ena."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?"
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?"
#
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
msgstr "Volím %s..."
#
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Schránku nelze zamknout!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aktuální èas: %c)"
#
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n"
#
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "©ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)."
#
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nelze pou¾ít inline ¹ifrování, pou¾ít PGP/MIME?"
#
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Následují podepsaná data --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "Spou¹tím PGP..."
#
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL není dostupné"
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Není platný "
#
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mìsíc %s není správný."
+
+#
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mìsíc %s není správný."
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Za¹ifrovat"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "ID klíèe: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Odvolaný "
#
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Platnost vypr¹ela "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
#
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
#
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID klíèe: 0x%s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Chyba SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
#
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Zvolit "
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Kontrolovat klíè "
#
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
#
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
#
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost"
#
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
#
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
#
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
#
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
#
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
#
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
#
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "¹pzjon"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "fpjoin"
#
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
+#
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "fpjoin"
+
#
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
#
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "ano"
#
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "ne"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
#
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
#
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
#
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "®ádná schránka není otevøena."
#
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
#
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
#
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "®ádné viditelné zprávy"
#
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
#
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
#
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
#
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
#
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Skupinì"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Odepsat %s%s?"
#
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
#
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
#
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
#
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
#
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "Není co dìlat"
#
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Zadejte ID klíèe: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Hledám nové zprávy..."
#
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pøejít na zprávu: "
#
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
#
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
#
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Èíslo zprávy není správné."
#
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Smazat"
#
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
#
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Obnovit"
#
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
#
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
#
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
#
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
#
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
#
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
#
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n"
#
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n"
#
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n"
#
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "®ádná schránka.\n"
#
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Zpráva obsahuje:\n"
#
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(pokraèovat)\n"
#
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
#
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Neplatné IDN v %s: '%s'\n"
#
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
msgstr "Vypnout pøíznak"
#
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
#
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Pøíloha #%d"
#
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
#
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování"
#
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
#
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
#
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
#
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
#
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
#
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "byla smazána --]\n"
#
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
#
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna, --]\n"
#
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
#
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- není podporována --]\n"
#
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
#
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
#
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
#
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
#
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
msgid "Help for %s"
msgstr "Nápovìda pro %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést"
#
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: hook %s není znám"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat"
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody"
msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána"
#
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
#
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Pøihla¹uji (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s není platná IMAP cesta"
#
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Stahuji seznam schránek..."
#
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Slo¾ka nenalezena"
#
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Vytvoøit schránku: "
#
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Schránka musí mít jméno."
#
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Schránka vytvoøena."
#
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Vytvoøit schránku: "
#
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Chyba SSL: %s"
#
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Schránka vytvoøena."
#
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Schránka uzavøena."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
#
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Konèím spojení s %s..."
#
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Neoèekávaná odpovìï od serveru: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
#
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
#
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
#
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
#
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Chybný název schránky"
#
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Pøihla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit"
#
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
#
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
#
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
#
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Pokraèovat?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
#
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
#
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
#
-#: init.c:664
+#: init.c:498
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
#
-#: init.c:666
+#: init.c:500
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
#
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n"
#
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
#
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
#
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Detekována smyèka v makru."
#
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí."
#
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu."
#
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "menu %s neexistuje"
#
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "prázdný sled kláves"
#
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "funkce %s není v mapì"
#
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
#
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ¾ádné argumenty"
#
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "funkce %s není známa"
#
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Vyberte klíè (nebo stisknìte ^G pro zru¹ení): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<soubor> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -Q <dotaz> [ -Q "
+"<dotaz> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -A <alias> [ -A "
+"<alias> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <pøíkaz> ] [ -a <soubor> ] [ -F <soubor> ] [ -H "
+"<soubor> ][ -i <soubor> ] [ -s <vìc> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> \n"
+"[ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"pøepínaèe:\n"
+" -A <alias>\texpanduje zadaný alias\n"
+" -a <soubor>\tpøipojí soubor ke zprávì\n"
+" -b <adresa>\tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n"
+" -c <adresa>\tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n"
+" -e <pøíkaz>\tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n"
+" -f <soubor>\tète z této schránky\n"
+" -F <soubor>\talternativní soubor muttrc\n"
+" -H <soubor>\tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n"
+" -i <soubor>\ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n"
+" -m <typ>\timplicitní typ schránky\n"
+" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n"
+" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n"
+" -Q <promìná>\tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n"
+" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n"
+" -s <vìc>\tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n"
+" \ttak musí být v uvozovkách)\n"
+" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n"
+" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n"
+" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n"
+" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n"
+" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n"
+" \t\ttak okam¾itì skonèí\n"
+" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
#
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Pøelo¾eno s volbami:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
#
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
#
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
#
-#: main.c:585
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
#
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
#
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
#
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
#
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
#
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
#
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
#
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Schránka je po¹kozena!"
#
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
#
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
#
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Provádím zmìny..."
#
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
#
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
#
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Otevírám schránku znovu..."
#
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
#
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Pøeskoèit na: "
#
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
#
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "®ádné polo¾ky."
#
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Jste na poslední stránce."
#
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Jste na první stránce."
#
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
#
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
#
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
#
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první polo¾ce."
#
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
#
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
#
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
#
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
#
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
#
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
#
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèování není podporováno."
#
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "anv"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
#
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
#
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
#
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL není dostupné"
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
#
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
#
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Vyhledávám %s..."
#
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
#
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
#
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
msgstr "Chyba SSL: %s"
#
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spoèítat]"
#
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[chybné datum]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patøí:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Tento certifikát je platný."
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " pro %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ot"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
#
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "%s nelze pøipojit!"
-
#
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
#
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
#
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
#
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
#
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
#
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d"
#
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!"
#
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
#
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
#
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ètu %s..."
#
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s..."
#
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
#
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s"
#
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
#
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
#
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
#
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
#
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
#
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
#
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "%s není platná POP cesta"
#
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
msgstr ""
#
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
#
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "Pøstr"
#
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
#
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Pøílohy"
#
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
#
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
#
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
#
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
#
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
#
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
#
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Výraz %s je chybný."
#
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
#
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mìsíc %s není správný."
#
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Chybné relativní datum: %s"
#
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "chyba ve výrazu"
#
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
#
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
#
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno."
#
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
#
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
#
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"
#
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
#
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
#
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
#
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
#
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
#
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Zadejte PGP heslo:"
#
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP heslo zapomenuto"
#
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
#
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
+
+#
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
#
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo."
+
+#
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP proces nelze spustit!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP nelze spustit."
#
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
#
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
msgid "esabifc"
msgstr "fpjoin"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Získávám PGP klíè..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
#
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>."
#
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
#
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nelze otevøít /dev/null"
#
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Zadejte ID klíèe: "
#
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
#
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klíè PGP %s."
#
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP."
msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!"
#
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Ovìøuji (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Ovìøuji (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo."
#
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER."
#
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru."
#
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
#
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Konèím spojení s POP serverem..."
#
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ukládám indexy zpráv..."
#
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
#
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
#
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
#
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
#
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka"
#
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
msgid "Decrypting message..."
msgstr "De¹ifruji zprávu..."
-#
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo."
-
#
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Dotaz na `%s'"
#
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Poslat rourou"
#
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
#
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
#
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
#
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
#
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Pøíloha byla filtrována."
#
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrovat pøes: "
#
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Poslat rourou do: "
#
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
#
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
#
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytisknout pøílohu?"
#
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!"
#
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Pøílohy"
#
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
#
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
#
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
#
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno."
#
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'."
#
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy."
#
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv."
#
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
#
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?"
#
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
#
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
#
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
#
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d"
#
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Cesta k mailcapu není zadána."
#
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu"
#
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù"
#
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
#
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?"
#
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
#
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
#
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
#
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
#
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
#
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?"
#
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
#
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?"
#
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
#
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
#
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
#
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
#
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
#
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s není øádným souborem."
#
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevøít"
#
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doruèovacího programu"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from."
msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
#
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Zadejte S/MIME heslo:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Dùvìryhodný "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Ovìøený "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Neovìøený "
#
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Platnost vypr¹ela "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Odvolaný "
#
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Není platný "
#
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Neznámý "
#
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Zadejte ID klíèe: "
#
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?"
#
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Pou¾ít nedùvìryhodný klíè s ID %s pro %s?"
#
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Pou¾ít klíè s ID %s pro %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli dùvìøujete klíèi s ID %s (pokraèujte "
"stiskem jakékoliv klávesy)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný (platný) certifikát pro %s."
#
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!"
#
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "chybí soubor s certifikáty"
#
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "¾ádná schránka"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Varování: Nebyl nalezen intermediate certifikát."
#
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..."
#
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n"
#
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
#
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
#
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
#
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako."
#
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Øadím schránku..."
#
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]"
msgstr "(¾ádná schránka)"
#
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
#
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Pamì» vyèerpána!"
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "¹pzjon"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Neoèekávaná odpovìï od serveru: %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s nelze pøipojit!"
+
#
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "U zpráv ulo¾ených na POP serveru nelze nastavit pøíznak 'Dùle¾ité'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Brugernavn på %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Slet"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Adressebogen er tom!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Adressebog"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Vælg et alias: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Navn: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] O.k.?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Gem i fil: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse tilføjet."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Adressebogen er tom!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Adressebog"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Omdøbning af fil slog fejl."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil."
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Skrivefejl!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Skift filkatalog"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Indbakker [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dasi"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Ny post i "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal."
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ukendt farve."
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ukendt objekt."
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på et indeks-objekt."
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: for få parametre."
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Manglende parameter."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: for få parametre."
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: for få parametre."
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ukendt attribut"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "for få parametre."
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange parametre."
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-underskrift er i orden."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-underskrift er i orden."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Gensend brev til: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ugyldig adresse!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Forkert IDN: '%s'"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Gensend brev til %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Gensend breve til %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Brevet er ikke gensendt."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Brevene er ikke gensendt."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Brevet er gensendt."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Overfør til kommando: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Brevet er udskrevet"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Brevene er udskrevet"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
"am?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
"am?:"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfaeituscp"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s ..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "omdanner ikke"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "omdanner"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Der er ingen bilag."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Vedlæg fil"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Beskr."
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Underskriv og kryptér"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptér"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Underskriv"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Klartekst"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
msgid " (inline)"
msgstr " (integreret)"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " underskriv som: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<forvalgt>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Kryptér med: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- MIME-dele"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan ikke vedlægge!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ugyldig indkodning."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver brevet til %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Brevet skrevet."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kan ikke låse brevbakke!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Har glemt løsen(er)."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Starter PGP ..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ugyldigt "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ugyldig måned: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ugyldig måned: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Kryptér"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tilbagekaldt "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Udløbet "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Forbinder til %s ..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Udvælg "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Undersøg nøgle "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "Id er ikke bevist ægte."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
# TJEK
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
+msgid "esabpfc"
msgstr "kusbitg"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+# TJEK
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "kusbitg"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevbakke er åben."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Ingen synlige breve."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevbakke ændret udefra."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "Intet at gøre."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Anfør nøgle-ID: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Kigger efter nye breve ..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Brevet er ikke synligt."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Slet"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Afslut Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Behold"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " i dette afgrænsede billede"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Ikke flere tråde."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tdenne meddelelse.\n"
".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Ingen brevbakke.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Brevet indeholder:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(fortsæt)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "manglende filnavn.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Fjern statusindikator"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Brevdel #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(på %s bytes) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "er blevet slettet --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- den %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- navn %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjælp for %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Logger ind ..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Login slog fejl."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Godkender (%s) ..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Henter navnerum ..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Henter liste over brevbakker ..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Brevbakken findes ikke"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Opret brevbakke: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Brevbakken skal have et navn."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevbakke oprettet."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Omdøb brevbakke %s to: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Brevbakke omdøbt."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevbakke lukket"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Modtog uventet svar fra server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: for få parametre."
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: for få parametre."
-#: init.c:664
+#: init.c:498
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: intet mønster matcher"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: intet mønster matcher"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Ukendt type"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: For mange parametre"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ukendt menu."
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "tom tastesekvens"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: for mange parametre"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tastesekvens"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: for mange parametre"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ingen parametre."
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<fil> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"\"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
+"<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"tilvalg:\n"
+" -A <alias>\tudfold alias\n"
+" -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
+" -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
+" -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
+" -e <kommando>\tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n"
+" -f <fil>\tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n"
+" -F <fil>\tanfør en alternativ muttrc-fil\n"
+" -H <fil>\tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n"
+" -i <fil>\tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
+" -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
+" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
+" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
+" -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
+" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
+" -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
+" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
+" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n"
+" -y\t\tvælg en indbakke\n"
+" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n"
+" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
+" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Brevbakken er ødelagt!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Udfører ændringer ..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Hop til: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Ingen listninger"
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere op."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du er på den sidste side."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du er på den første side."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Første listning vises."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sidste listning vises."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du er på sidste listning."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Opsøger %s ..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Forbinder til %s ..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL slog fejl: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan ikke beregne]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ugyldig dato]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dette certifikat tilhører:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " fra %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " til %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "agv"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Forbinder til %s ..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!."
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Læser %s ..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Brevene er ikke gensendt."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flyt læste breve til %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Fjern %d slettet brev?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Fjern %d slettede breve?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flytter læste breve til %s ..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevbakken er uændret."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d slettet."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke opdateret."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "Side op"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "Side ned"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Vis brevdel"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Søg baglæns: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Søg: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fejl i udtryk: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ugyldig dag: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "Fejl i udtryk."
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "manglende parameter"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mønster"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Klargør søgemønster ..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Anfør PGP-løsen:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Har glemt PGP-løsen."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-underskrift er i orden."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekryptering slog fejl."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan ikke starte PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr "in(t)egreret"
# TJEK
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
msgid "esabifc"
msgstr "kusbitg"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Henter PGP-nøgle ..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan ikke åbne /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Anfør venligst nøgle-id: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Starter pgp ..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nøgle %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Godkender (SASL) ..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Godkender (APOP) ..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Tilbageholdte breve"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ugyldig PGP-header"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Dekrypterer brev ..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekryptering slog fejl."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Ny forespørgsel"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Forespørgsel: '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Overfør til program"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer ..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilag gemt."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Brevdel filtreret."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrér gennem: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Udskriv brevdel?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Brevdele"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Fejl ved gensending af brev!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Fejl ved gensending af breve!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Videresend som bilag?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
msgid "Error sending message."
msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret."
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Ingen mailcap-angivelse for type %s."
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: for få parametre."
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: for mange parametre."
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Intet emne, afbryd?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Intet emne, afbryder."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svar til %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citér brevet i svar?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Videresend som bilag?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Bilag gemt."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Anfør S/MIME-løsen:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Troet "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "kontrolleret "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Ikke kontrolleret"
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Udløbet "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Tilbagekaldt "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Ugyldigt "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Ukendt "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Anfør nøgle-ID: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Anvend ID %s til %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste "
"fortsætter)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "ingen certfil"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "ingen afsender-adresse"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sorterer brevbakke ..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevbakke)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Ikke mere hukommelse!"
+# TJEK
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "kusbitg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Modtog uventet svar fra server: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server."
# vim:fileencoding=latin1:
-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.5.9\n"
+"Project-Id-Version: 1.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Nico Golde <nico@ngolde.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Benutzername bei %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Passwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Adressbuch"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr ""
"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
"Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Name: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Adressbuch"
+
# ######################################################
# #
# Until here: line numbers checked #
# #
# ######################################################
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Verzeichnis"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr "Abonn."
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonniere"
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Beende Abonnement"
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr "Als gelesen markieren"
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr "Abonnierte Newsgruppen"
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr "Newsgruppen auf Server [%s]"
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "Abonnement-Muster: "
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Muster für Abonnement beenden: "
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Neue Nachrichten in "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Farbe unbekannt."
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Objekt unbekannt."
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig."
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Fehlende Parameter."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Parameter."
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
"am?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
"(p)am?: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "danbefugwp"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s in Mailbox"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählte"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "Konnte temporäre Datei erstellen."
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht sperren, behalte alte als %s"
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr "Konnte nach Datei %s nicht schreiben, behalte alte als %s"
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Beschr."
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
msgid " (inline)"
msgstr " (inline)"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
msgid " sign as: "
msgstr " signiere als: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Verschlüsseln mit: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Dekomprimiere %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
msgid ""
"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one "
"kept!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und "
+msgstr ""
+"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und "
"Entpackte beibehalten!\n"
#: compress.c:422
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n"
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aktuelle Zeit: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Mantra(s) vergessen."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
#: cryptglue.c:81
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
-msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert."
+msgstr ""
+"\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert."
#: cryptglue.c:105
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Rufe SMIME auf..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Kontextes: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr "Fehler bei Aktivierung des CMS Protokolls: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Objektes: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:603
-#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+#: crypt-gpgme.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n"
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: "
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: "
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n"
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n"
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n"
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n"
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+#, fuzzy
+msgid "A system error occurred"
msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten "
-"Person gehört\n"
+"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
+"gehört\n"
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n"
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten "
-"Person gehört\n"
+"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person "
+"gehört\n"
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr "Gültige Signatur von: "
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
-msgid " created: "
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
+msgid " created: "
msgstr " erstellt: "
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: "
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
msgid "Error checking signature"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Ende der Signatur-Information --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n"
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
-msgstr " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
+msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
+msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ungültig]"
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ungültiger Monat: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ungültiger Monat: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr "Signieren"
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr "Zertifizierung"
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Zurückgez.]"
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
msgid "[Expired]"
msgstr "[Abgelaufen]"
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Gesperrt]"
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Daten..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n"
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new fehl geschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Schlüssel prüfen "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Passende PGP-Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate"
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
msgid "keys matching"
msgstr "Passende Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]."
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "Diese ID ist ungültig."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#: crypt-gpgme.c:3833
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
-msgid "esabtf"
-msgstr "emsabk"
+#: crypt-gpgme.c:3834
+#, fuzzy
+msgid "esabpfc"
+msgstr "vsabikc"
-#: crypt-gpgme.c:3835
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#: crypt-gpgme.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "vsabikc"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Mutt-ng verlassen?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr "Posten"
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
msgid "Followup"
msgstr "Followup"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu erledigen."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "KeyID eingeben: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!"
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden"
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen"
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
msgid "Deletion"
msgstr "Löschen"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Mutt-ng beenden?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
msgid "Undeletion"
msgstr "Behalten"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr "Newsgruppe öffnen"
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen"
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden"
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr "Diskussionsfäden verbunden"
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr "Wichtig-Markieren"
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr "Neu-Markieren"
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr "Gelesen-Markierung"
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?"
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?"
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tDiese Nachricht.\n"
".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr ""
"(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Keine Mailbox.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Nachricht enthält:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(weiter)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Dateiname fehlt.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Entferne Indikator"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anhang #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Größe %s Byte) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "wurde gelöscht --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- Name: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n"
"[-- existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentifiziere (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Hole Namensräume..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hole Liste der Ordner..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Erzeuge Mailbox: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox erzeugt."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox umbenannt."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox geschlossen"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
-#: init.c:664
+#: init.c:498
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: kein passendes Muster"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: kein passendes Muster"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro-Schleife!"
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Taste ist nicht belegt."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Zu viele Parameter"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
msgstr ""
"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n"
"eine Nachricht an <mutt-ng-devevel@lists.berlios.de>.\n"
-"Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng.org.\n"
+"Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng."
+"org.\n"
"Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n"
#: main.c:60
"02111, USA.\n"
#: main.c:110
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -A <alias>\tExpandiere den angegebenen Alias\n"
+" -a <file>\tHängt Datei an die Message an\n"
+" -b <address>\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n"
+" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
+" -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
+" -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
+" -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
+" -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
+" -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
+" -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
+" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
+" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
+" -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
+" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
+" -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
+" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
+" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
+" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
+" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
+" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
+" -h\t\tDiese Hilfe"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr "Mutt-ng basiert auf den folgenden für mutt entwickelten Patches:\n"
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Speichere Änderungen..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbindung zu %s beendet"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Schlage %s nach..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
-msgid "Error certificate is not X.509"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr "%s schlug fehl (Fehler %d)"
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr "SSL_AuthCertificate schlug fehl (Fehler %d)"
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr "Konnte IP-Addresse für Rechner %s nicht finden"
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr "PR_NewTCPSocket schlug fehl."
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Keine Verbindung zu Rechner %s"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Verbinde zu \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Fehler bei Tunnerlverbindung mit %s: %s"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!"
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ungültiger Tag: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ungültiger Monat: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "Fehler in Ausdruck."
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-Mantra vergessen."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
msgid "esabifc"
msgstr "vsabikc"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Schlüssel %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Neue Abfrage"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Abfrage: '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Filtern"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? "
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?"
msgid "Error sending message."
msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d."
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert."
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden."
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: Zu wenige Parameter."
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: Zu viele Parameter."
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
msgid "Article not posted."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ist keine normale Datei."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Vertr.würd"
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Geprüft "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Ungeprüft "
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Veraltet "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Zurückgez."
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Ungültig "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Unbekannt "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "KeyID eingeben: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "keine Zertifikat-Datei"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "keine Mailbox"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgstr ""
"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortiere Mailbox..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(keine Mailbox)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
#: lib/mem.c:26 lib/mem.c:38 lib/mem.c:64
msgid "Out of memory!"
msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
+
+#~ msgid " aka"
+#~ msgstr " aka"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Name"
+
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "emsabk"
+
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Unerwartete Antwort vom Server empfangen: %s"
+
+#~ msgid "%s failed (error %d)"
+#~ msgstr "%s schlug fehl (Fehler %d)"
+
+#~ msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
+#~ msgstr "SSL_AuthCertificate schlug fehl (Fehler %d)"
+
+#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
+#~ msgstr "Konnte IP-Addresse für Rechner %s nicht finden"
+
+#~ msgid "PR_NewTCPSocket failed."
+#~ msgstr "PR_NewTCPSocket schlug fehl."
+
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Keine Verbindung zu Rechner %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: "
#
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
-#
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
-
-#
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Øåõäþíõìá"
-
#
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
#
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;"
#
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Äéåýèõíóç: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
#
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
#
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
#
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
#
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
#
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!"
+
+#
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Øåõäþíõìá"
+
+#
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
#
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
#
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
#
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ."
#
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
#
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
#
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
#
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
#
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
#
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ"
#
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "ÌÜóêá"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
#
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
#
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
#
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
#
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
#
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
#
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
"Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
#
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
#
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
#
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
#
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
#
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
#
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
#
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
#
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
#
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
#
# commands.c:92
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
#
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
#
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "ÅíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
#
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
#
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
#
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
#
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
#
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
#
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
#
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
#
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
#
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
#
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"(p)am;: "
#
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"am;: "
#
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzcp"
#
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
#
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
#
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "ìåôáôñïðÞ"
#
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
#
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "ÁðïóôïëÞ"
#
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
#
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
#
# compose.c:103
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
#
# compose.c:105
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
#
# compose.c:107
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "ÕðïãñáöÞ"
#
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
#
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
msgid " (inline)"
msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
#
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
#
# compose.c:116
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
#
# compose.c:105
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
#
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
#
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
#
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
#
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
#
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
#
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
#
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
#
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)"
#
# pgp.c:207
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n"
#
# pgp.c:146
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß."
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/"
"MIME;"
#
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
#
# handler.c:1378
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
# pgp.c:676
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
#
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
+#
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
+
+#
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
#
# compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#
+# pgpkey.c:236
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
#
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸ëçîå "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
#
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
#
# pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
#
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "ÄéáëÝîôå "
#
# pgpkey.c:178
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
#
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
#
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
#
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
#
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
#
# pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
#
# pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "ewsabf"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "esabifc"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+#
+# compose.c:133
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabifc"
+
#
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
#
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "y(íáé)"
#
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "n(ü÷é)"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
#
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
#
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
#
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
#
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
#
# pgp.c:1200
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
#
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
#
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
#
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n"
#
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n"
#
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n"
#
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
#
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
#
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n"
#
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
#
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
#
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
#
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
#
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
#
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
#
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
#
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
#
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
#
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
#
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
#
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ëÞîåé. --]\n"
#
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
#
# handler.c:1378
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
#
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
#
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
#
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
#
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
#
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
msgid "Help for %s"
msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
#
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
#
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
#
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
#
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "ËÞøç namespaces..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
#
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
#
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
#
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
#
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
#
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
#
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
#
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
#
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
#
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "ÅëÞöèç áðñïóäüêçôç áðÜíôçóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
#
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
#
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
#
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
#
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
#
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
#
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:664
+#: init.c:498
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
#
-#: init.c:666
+#: init.c:500
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
#
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
#
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
#
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
#
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
#
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
#
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
#
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
#
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
#
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
#
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
# pgp.c:1200
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
+"<áñ÷åßï>]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
+"<åñþôçóç> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
+"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
+"<äéåõè> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"åðéëïãÝò:\n"
+" -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
+" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
+" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
+" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
+" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
+" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
+" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
+" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
+"åðéêåöáëßäá\n"
+" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
+"ôçí \n"
+"áðÜíôçóç\n"
+" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
+" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
+" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
+" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
+" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
+" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
+" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
+" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
+" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
+" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
+" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
+" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
#
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
#
-#: main.c:585
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
#
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
#
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
#
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
#
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
#
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
#
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
#
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
#
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
#
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
#
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
#
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
#
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
#
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
#
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
#
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
#
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
#
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
#
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
#
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
#
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
#
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
#
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
#
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " áðü %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ðñïò %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
#
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
-
#
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
#
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
#
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
#
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
#
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
#
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
#
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
#
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
#
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
#
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
#
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
#
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
#
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
#
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
#
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
msgstr ""
#
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
#
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
#
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
#
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
#
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
#
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
#
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
#
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
#
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
#
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
#
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
#
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
#
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
#
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
#
# pgp.c:130
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:"
#
# pgp.c:146
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
#
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
"\n"
+#
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
+
#
# pgp.c:801
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n"
"\n"
+#
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
+
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
#
# compose.c:132
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
#
# compose.c:133
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
#
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
#
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
#
# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
#
# pgpkey.c:369
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..."
#
# pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Êëåéäß PGP %s."
#
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
#
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
#
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
#
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ."
#
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
#
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
#
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá"
#
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá."
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
#
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
msgid "Decrypting message..."
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
-#
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
-
#
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Åñþôçóç '%s'"
#
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç"
#
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Åêôýðùóç"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
#
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
#
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
#
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
#
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
#
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
#
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
#
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
#
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
#
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
#
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
#
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
#
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
#
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
#
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
#
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!"
#
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
#
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME "
"ôùí Üëëùí;"
#
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
#
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s."
#
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d"
#
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap"
#
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå"
#
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
#
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
#
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
#
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
#
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
#
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
#
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
#
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
#
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
#
# pgp.c:130
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
#
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "¸ëçîå "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
#
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
#
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "¶ãíùóôï "
#
# pgp.c:1200
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
#
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
#
# pgp.c:1194
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
#
# pgp.c:1194
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
"óõíÝ÷åéá)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
#
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
#
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
#
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
#
# pgp.c:1070
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
#
# pgp.c:676
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
#
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
#
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
#
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
+#
+# compose.c:133
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "ewsabf"
+
+#
+# compose.c:132
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "ÅëÞöèç áðñïóäüêçôç áðÜíôçóç áðü ôï äéáêïìéóôÞ: %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
+
#
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Uzantonomo æe %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Malforviþi"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Elekto"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vi ne havas adresaron!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Adresaro"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Aldonu nomon: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adreso: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Plena nomo: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Skribi al dosiero: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Adreso aldonita."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Vi ne havas adresaron!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Adresaro"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"kreita."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Skriberaro!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Mi ne scias presi tion!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Listo"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Masko"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Malabonas %s ..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Poþtfakoj [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Poþtfako forviþita."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Poþtfako ne forviþita."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosieromasko: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nova dosieronomo: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Malabonas %s ..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Nova mesaøo en "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: koloro ne ekzistas"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objekto ne ekzistas"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Mankas argumentoj"
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: nesufiæe da argumentoj"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nekonata trajto"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "nesufiæe da argumentoj"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "tro da argumentoj"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Komando: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirekti mesaøon al: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Malbona IDN: '%s'"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mesaøo ne redirektita."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Mesaøo redirektita."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
"rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
"oentoj?: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dertafngp"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type þanøita al %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "ne konvertas"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "konvertas"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Mankas mesaøopartoj."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Aldoni dosieron"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Priskribo"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Subskribi, Æifri"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Æifri"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Subskribi"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Neæifrita"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(daýrigi)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " subskribi kiel: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<implicite>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Æifri per: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Partoj"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ne povas aldoni %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ne povas aldoni!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nevalida kodado."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Nova dosiero: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nekonata Content-Type %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Mesaøo skribita."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (nuna horo: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL ne estas disponata."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Nevalida "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Nevalida monato: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Æifri"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Revokite "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Eksvalidiøinte"
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Elekti "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Kontroli þlosilon "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ne estas valida."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID estas nur iomete valida."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
"orgesi? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "iskaf"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "iskanf"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
"orgesi? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "iskanf"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "jes"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaøoj."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nenio farenda."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Donu keyID: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaøo: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Nevalida mesaønumero."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Forviþi"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Þablono: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Malforviþi"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Ne restas fadenoj."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Mankas poþtfako.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(daýrigi)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "mankas dosieronomo.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Malþalti flagon"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Parto #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grando %s bitokoj) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "estas forviþita --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- je %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
msgid "Help for %s"
msgstr "Helpo por %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nenia rajtiøilo disponata"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Salutas ..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Saluto malsukcesis."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Prenas nomspacojn ..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Krei poþtfakon: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Poþtfako kreita."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Krei poþtfakon: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Poþtfako kreita."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Poþtfako fermita"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviþo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Alþutas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Æu daýrigi?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Nekonata speco."
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Cirkla makroo trovita."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klavo ne estas difinita."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nekonata menuo"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "malplena klavoserio"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: nekonata funkcio"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: malplena klavoserio"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: mankas argumentoj"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
+"<dos> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
+"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcioj:\n"
+" -A <nomo> traduki la nomon per la adresaro\n"
+" -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
+" -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
+" -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
+" -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
+" -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
+" -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
+" -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
+" -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
+" -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
+" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
+" -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
+" -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
+" -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
+" -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
+" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
+" -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
+" -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
+" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
+" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
+" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Skribas þanøojn ..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Salti al: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Unua registro estas montrita."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Lasta registro estas montrita."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Seræi pri: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa seræo pri: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Mankas markitaj registroj."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "jni"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Konekto al %s fermita"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ne estas disponata."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Seræas pri %s ..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ne povas kalkuli]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[nevalida dato]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " al %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "mua"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Ne povas aldoni %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Ne povas þlosi %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Legas %s ..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribas %s ..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d forviþite."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Poþtfako sinkronigita."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servilo fermis la konekton!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPø"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPø"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Inversa seræo: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Seræo: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Nevalida monato: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "eraro en esprimo"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: nevalida komando"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mankas"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "malplena þablono"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Seræo interrompita."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Malæifro malsukcesis."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ne povas alvoki PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
"orgesi? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "iskanf"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-þlosilo %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Rajtiøas (SASL) ..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Rajtiøas (APOP) ..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nevalida PGP-æapo"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Malæifro malsukcesis."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nova Demando"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Demando '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Tubo"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Presi"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Skribas ..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Parto skribita."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Parto filtrita."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtri tra: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Trakti per: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æu presi parton?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Partoj"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Ne povas krei %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?"
msgid "Error sending message."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: nesufiæe da argumentoj"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: tro da argumentoj"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Mankas temlinio; eliras."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æu respondi al %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Parto skribita."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ne plu ekzistas!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ne estas normala dosiero."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Fidate "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Kontrolite "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Nekontrolite "
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Eksvalidiøinte"
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Revokite "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Nevalida "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Nekonate "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Donu keyID: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "mankas certfile"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "mankas poþtfako"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(mankas poþtfako)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mankas memoro!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "iskaf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+#~ "orgesi? "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Neatendita respondo ricevita de servilo: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Ne povas aldoni %s!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nombre de usuario en %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Libreta"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Nombre corto: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Nombre: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Libreta"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Directorio"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en %s."
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: faltan parámetros"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: faltan parámetros"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "Demasiados parámetros"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "No hay archivos adjuntos."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, cifrar"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "En claro"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(continuar)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Cifrar"
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL no está disponible."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Error al enviar el mensaje."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Cifrar"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Salir "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Verificar clave "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Esta ID no es de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "dicon"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "dicoln"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "dicoln"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "No hay mensajes visibles."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Suprimir"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\teste mensaje.\n"
".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "No hay buzón.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mensaje contiene:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuar)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha sido suprimido --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón cerrado"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada."
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Cerrando conexión a %s..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: faltan parámetros"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable desconocida"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macros detectado."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menú desconocido"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: faltan parámetros"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -"
+"i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opciones:\n"
+" -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
+" -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
+" -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
+" -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
+" -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
+" -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
+" -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
+" -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
+" -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
+" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
+" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
+" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
+" -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
+"espacios)\n"
+" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
+" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
+" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
+" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
+" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
+" -h\t\teste mensaje de ayuda"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¡El buzón está corrupto!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conexión a %s cerrada"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no está disponible."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[fecha inválida]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado es válido"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "error en expresión"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Entre contraseña PGP:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
+
+#: pgp.c:687
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "El login falló."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "dicoln"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recogiendo clave PGP..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Invocando pgp..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clave PGP %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando índice de mensajes..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensajes pospuestos"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: postpone.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "El login falló."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nueva indagación"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Indagar '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Redirigir"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Error al enviar el mensaje."
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Error al enviar el mensaje."
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar "
"los otros por MIME?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "No se pudo crear %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. "
msgid "Error sending message."
msgstr "Error al enviar el mensaje."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Ruta para mailcap no especificada"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: faltan parámetros"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
#, fuzzy
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Entre contraseña PGP:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Salir "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Desconocido"
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(ningún buzón)"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando buzón..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Sin memoria!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "dicon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s parool: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Taasta"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Vali"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Appi"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Hüüdnimed"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Hüüdnimeks: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Aadress: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Isiku nimi: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvestan faili: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Hüüdnimed"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Viga kirjutamisel!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ei ole kataloog."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Postkastid [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postkast on kustutatud."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postkasti ei kustutatud."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mine kataloogi: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Failimask: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "ktse"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Uus failinimi: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Uus kiri kaustas "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Puuduvad argumendid."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: liiga vähe argumente"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: liiga vähe argumente"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "liiga palju argumente"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Käsklus: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Peegelda teade aadressile: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Teade on peegeldatud."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Teade on peegeldatud."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Toruga käsule: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Trükin teate?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Trükin märgitud teated?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Teade on trükitud"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Teated on trükitud"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Teadet ei saa trükkida"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Teateid ei saa trükkida"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Käsurea käsk: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " märgitud"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "ei teisenda"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "teisendan"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Lisasid ei ole."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Saada"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Lisa fail"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Kirjeldus"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Allkirjasta, krüpti"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Krüpti"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Allkirjasta"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Puhas"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(jätka)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " allkirjasta kui: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<vaikimisi>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Krüpti kasutades: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lisad"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Lisan valitud failid..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Vigane kodeering."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Uus nimi: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Uus fail: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Faili %s ei saa luua"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Panen teate postitusootele?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Kirjuta teade postkasti"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Teade on kirjutatud."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Postkast oli riknenud!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (praegune aeg: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Parool(id) on unustatud."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Käivitan PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Kirja ei saadetud."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Käivitan PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Viga teate saatmisel."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Vigane "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Vigane kuu: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Krüpti"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Võtme ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tühistatud "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Aegunud "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Vali "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Võtme kontroll "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ei ole kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "kaimu"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "kaimeu"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "kaimeu"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "ei"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Avatud postkaste pole."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Nähtavaid teateid pole."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Sisestage võtme ID: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "See teate ei ole nähtav."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Kustuta"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Väljun Muttist?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Taasta"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " selles piiratud vaates"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tsee teade\n"
".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: vigane teate number.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Postkasti pole.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Teade sisaldab:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(jätka)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "failinimi puudub.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Teates pole ridu.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Eemalda lipp"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lisa #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- See %s/%s lisa "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(maht %s baiti) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "on kustutatud --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s abiinfo"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autentikaatoreid pole"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Meldin..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Laen nimeruumid..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Sellist värvi ei ole"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Loon postkasti: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postkastil peab olema nimi."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postkast on loodud."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Loon postkasti: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postkast on loodud."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postkast on suletud"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: liiga vähe argumente"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "vigane päiseväli"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ei ole seatud"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klahv ei ole seotud."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: iiga palju argumente"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argumente pole"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+" [ -f <fail> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+" [ -Q <päring> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+" [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
+" [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+" <aadr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+" -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+" -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+" -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+" -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+" -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+" -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+" -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+" -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+" -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+" -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+" -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+" -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+" -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+" -h\t\tesita see abiinfo"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileerimise võtmed:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Silumise tase %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Loen %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Postkast on riknenud!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kinnitan muutused..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Hüppa: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Vigane indeksi number."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Kirjeid pole."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Te olete viimasel lehel."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Te olete esimesel lehel."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Esimene kirje on näidatud."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Viimane kirje on näidatud."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Te olete viimasel kirjel."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Otsingumuster puudub."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Märgitud kirjeid pole."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Loen %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Otsin serverit %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[vigane kuupäev]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Selle serveri omanik on:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " alates %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " kuni %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "kna"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "kn"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock luku seadmine aegus!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Ootan flock lukku... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ei saa lukustada\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Loen %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s on vigane POP tee"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server sulges ühenduse!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "EelmLk"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "JärgmLm"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Vaata lisa"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Järgm."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "tagurpidi otsing: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Otsing: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Viga avaldises: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Vigane kuu: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "viga avaldises"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: vigane käsklus"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "tühi muster"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Sisestage PGP parool:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parool on unustatud."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+
+#: pgp.c:687
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "kaimeu"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Laen PGP võtit..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null ei saa avada"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Käivitan pgp..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Võti %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentimine (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Postitusootel teated"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Postitusootel teateid pole"
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Vigane PGP päis"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Vigane S/MIME päis"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Uus päring"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Päring '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Toru"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestan..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lisa on salvestatud."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lisa on filtreeritud."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtreeri läbi: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Toru käsule: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Trükin lisa?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Lisad"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Viga teate saatmisel."
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Viga teate saatmisel."
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Edasta lisadena?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Edastan MIME pakina?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "%s loomine ebaõnnestus."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Postiloendeid pole!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?"
msgid "Error sending message."
msgstr "Viga teate saatmisel."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Mailcap tee ei ole määratud"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: liiga vähe argumente"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: liiga palju argumente"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Teema puudub, katkestan?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Teema puudub, katkestan."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Kaasan vastuses teate?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Tsiteerin teadet..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Edasta lisadena?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Lisa on salvestatud."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ei ole enam!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ei ole tavaline fail."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Väljund saatmise protsessist"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Sisestage SMIME parool:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Usaldatud "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Kontrollitud "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Kontrollimata"
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Aegunud "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Tühistatud "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Vigane "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Tundmatu "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Sisestage võtme ID: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "sertifikaadi faili pole"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "pole postkast"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Järjestan teateid..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pole postkast)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mälu on otsas!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "kaimu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
# Copyright (C) 1998-2005 Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>
# Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>, 1998-2005
#
+# Note [VL]. In case you need it, you may find the latest temporary version
+# at this URL: http://www.vinc17.org/mutt/fr.po
+#
# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-13 17:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : "
# , c-format
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Créer l'alias : "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Nom de la personne : "
# , c-format
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Sauver dans le fichier : "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Alias ajouté."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Échec de renommage du fichier."
# , c-format
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
# , c-format
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Erreur d'écriture !"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Changement de répertoire"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Masque"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
# , c-format
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Désabonnement de %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
# , c-format
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
# , c-format
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
# , c-format
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
# , c-format
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
# , c-format
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Désabonnement de %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
# , c-format
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
# , c-format
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
# , c-format
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
# , c-format
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s : pas assez d'arguments"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Arguments manquants."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color : pas assez d'arguments"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono : pas assez d'arguments"
# , c-format
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Impossible de copier le message"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Renvoyer le message à : "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Mauvais IDN : '%s'"
# , c-format
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Renvoyer le message à %s"
# , c-format
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Message non renvoyé."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Messages non renvoyés."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Message renvoyé."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)"
"am ? : "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)"
"am ? : "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "darosintcp"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Sauver%s vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Copier%s vers une BAL"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
# , c-format
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
# , c-format
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type changé à %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "pas de conversion"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "conversion"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Il n'y a pas d'attachements."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher fichier"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Description"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signer, Chiffrer"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Clair"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
msgid " (inline)"
msgstr " (en ligne)"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " signer en tant que : "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<défaut>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Chiffrer avec : "
# , c-format
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
# , c-format
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Attachements"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'attachement courant sera converti."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalide."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (heure courante : %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
#: cryptglue.c:81
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
msgstr ""
+"\"crypt_use_gpgme\" positionné mais pas de construction avec support GPGME."
#: cryptglue.c:105
-#, fuzzy
msgid "Invoking SMIME..."
-msgstr "Appel de PGP..."
+msgstr "Appel de SMIME..."
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:326
+#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
+msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:348
+# , c-format
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
+#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
+msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:445
+#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
+msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
+#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
+msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:561
+#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
+msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n"
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:658
+#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
+msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:751
+#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "erreur dans le motif à : %s"
+msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:935
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée."
+msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n"
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :"
-#: crypt-gpgme.c:949
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:953
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
+msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+msgstr "Attention ! La signature a expiré à :"
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n"
-#: crypt-gpgme.c:973
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:977
msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL n'est pas disponible."
+msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n"
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n"
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n"
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
+msgstr "Une erreur système s'est produite"
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Empreinte: %s"
+msgstr "Empreinte : "
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
+"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à "
+"la personne nommée ci-dessus\n"
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n"
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
+"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée "
+"ci-dessus\n"
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : "
#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+msgstr "Bonne signature de : "
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
-msgstr ""
+msgstr " alias : "
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
-msgstr ""
+msgstr " créée : "
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : "
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:1210
msgid "Error checking signature"
-msgstr "Erreur en envoyant le message."
+msgstr "Erreur en vérifiant la signature"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:1257
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:1261
+#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
+msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr ""
+"[-- Fin des informations sur la signature --]\n"
"\n"
-"[-- Fin des données signées --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:1407
+#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n"
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2039
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2062
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2101
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2102
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2128
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
+"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
"\n"
-"[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
#: crypt-gpgme.c:2129
-#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2130
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
+msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
+msgstr "alias ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
+msgstr "Nom ........: "
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
msgid "[Invalid]"
-msgstr "Invalide "
+msgstr "[Invalide]"
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
-#, fuzzy
+# , c-format
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "From valide : %s\n"
+
+# , c-format
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "To valide ..: %s\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr "Utilisation : "
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
msgid "encryption"
-msgstr "Chiffrer"
+msgstr "chiffrage"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
-msgstr ""
+msgstr "signature"
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
-msgstr ""
+msgstr "certification"
+
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr "N° de série : 0x%s\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr "Publiée par : "
+# , c-format
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy
+#, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
-msgstr "Révoqué "
+msgstr "[Révoquée]"
-#: crypt-gpgme.c:2883
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2886
msgid "[Expired]"
-msgstr "Expiré "
+msgstr "[Expirée]"
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+msgstr "[Désactivée]"
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2968
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2971
msgid "Collecting data..."
-msgstr "Connexion à %s..."
+msgstr "Récupération des données..."
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:2991
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2994
+#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
+msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
-msgstr "ID clé : 0x%s"
+msgstr "ID de la clé : 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:3088
+#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "Le renommage a échoué : %s"
+msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
-#: crypt-gpgme.c:3267
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3270
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr ""
-"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
+msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Vérifier clé "
-#: crypt-gpgme.c:3318
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3321
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
+msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3323
msgid "PGP keys matching"
-msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
+msgstr "clés PGP correspondant à"
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3325
msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
+msgstr "clés S/MIME correspondant à"
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3327
msgid "keys matching"
-msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
+msgstr "clés correspondant à"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID n'est pas valide."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID n'est que peu valide."
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: crypt-gpgme.c:3830
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
+#: crypt-gpgme.c:3833
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
-#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "csedior"
+#: crypt-gpgme.c:3834
+msgid "esabpfc"
+msgstr "csedpor"
-#: crypt-gpgme.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
+#: crypt-gpgme.c:3838
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr ""
+"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
+
+#: crypt-gpgme.c:3839
+msgid "esabmfc"
+msgstr "csedmor"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
# , c-format
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Pas de messages visibles."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
# , c-format
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
# , c-format
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
# , c-format
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entrez keyID : "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Retirer"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Récup"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
# , c-format
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+msgstr "Discussion cassée"
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
-#: curs_main.c:1385
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1393
msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard"
+msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+msgstr "Discussions liées"
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de discussion liée"
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n"
# , c-format
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Le message contient :\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuer)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "nom de fichier manquant.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n"
# , c-format
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Effacer l'indicateur"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
"--]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Attachement #%d"
# , c-format
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
# , c-format
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
# , c-format
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(taille %s octets) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "a été effacé --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- le %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nom: %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
# , c-format
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
# , c-format
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
# , c-format
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
msgid "Help for %s"
msgstr "Aide pour %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook."
# , c-format
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Connexion..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentification (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Récupération des espaces de noms..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
# , c-format
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Ce dossier n'existe pas"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Boîte aux lettres créée."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Le renommage a échoué : %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Boîte aux lettres renommée."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Boîte aux lettres fermée"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Réponse inattendue reçue du serveur : %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres"
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
+
# , c-format
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
# , c-format
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE a échoué"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
"IMAP."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
# , c-format
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
# , c-format
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Chargement du message ..."
# , c-format
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
# , c-format
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s : pas assez d'arguments"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono : pas assez d'arguments"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam : pas de motif correspondant"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s : type inconnu."
# , c-format
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Boucle de macro détectée."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
# , c-format
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push : trop d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s : ce menu n'existe pas"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "séquence de touches nulle"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind : trop d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro : séquence de touches vide"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro : trop d'arguments"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec : pas d'arguments"
# , c-format
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s : cette fonction n'existe pas"
# , c-format
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
#: keymap_alldefs.h:114
msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+msgstr "casser la discussion en deux"
#: keymap_alldefs.h:115
msgid "open a different folder"
msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
#: keymap_alldefs.h:127
-#, fuzzy
msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
+msgstr "lier le message marqué au message courant"
#: keymap_alldefs.h:128
msgid "jump to the next new message"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<fich> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -D\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
+"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options :\n"
+" -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
+" -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
+" -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
+" -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
+" -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr"
+
+#: main.c:125
+#, fuzzy
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr " -d <niveau>\técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0"
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] [ -m <type> ] [ -f "
-"<fich> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -Q <requête> [ -Q <req> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-"[...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <fich> ] [ -F <fich> ] [ -H <fich> ] "
-"[ -i <fich> ] [ -s <obj> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
-" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <fich> ] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options :\n"
-" -A <alias>\tdéveloppe l'alias mentionné\n"
-" -a <fich>\tattache un fichier à ce message\n"
-" -b <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n"
-" -c <adresse>\tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n"
" -e <commande>\tspécifie une commande à exécuter après l'initialisation\n"
" -f <fich>\tspécifie quelle boîte aux lettres lire\n"
" -F <fich>\tspécifie un fichier muttrc alternatif\n"
" -Z\t\touvre le premier dossier ayant un nouveau message, quitte sinon\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Écriture des changements..."
# , c-format
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Aller à : "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numéro d'index invalide."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Pas d'entrées."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vous êtes sur la première page."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "La première entrée est affichée."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La dernière entrée est affichée."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
# , c-format
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "ont"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
# , c-format
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
# , c-format
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connexion à %s fermée"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL n'est pas disponible."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "La commande Preconnect a échoué."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Mauvais IDN « %s »."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Recherche de %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
# , c-format
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Connexion à %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL a échoué : %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossible de calculer]"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[date invalide]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ce certificat appartient à :"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ce certificat est valide"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " à %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empreinte: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Vérification du certificat SSL"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte"
#: mutt_ssl_gnutls.c:94
#, c-format
#: mutt_ssl_gnutls.c:190
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
+"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés"
#: mutt_ssl_gnutls.c:228
#, c-format
# , c-format
#: mutt_ssl_gnutls.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
+msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
-msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
+msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de traitement des données du certificat"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
+#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte: %s"
+msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte: %s"
+msgstr "Empreinte MD5 : %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
+msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
+msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Vérification du certificat SSL"
-
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Impossible d'attacher %s !"
+msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL"
# , c-format
#: mutt_tunnel.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Connexion à %s..."
+msgstr "Connexion avec \"%s\"..."
+
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
# , c-format
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
+#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
+msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
# , c-format
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
# , c-format
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
# , c-format
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
# , c-format
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
# , c-format
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Messages non renvoyés."
# , c-format
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s"
# , c-format
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
# , c-format
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Quantième invalide : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mois invalide : %s"
# , c-format
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Date relative invalide : %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "erreur dans l'expression"
# , c-format
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erreur dans le motif à : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c : commande invalide"
# , c-format
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"
# , c-format
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "motif vide"
# , c-format
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilation du motif de recherche..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Message PGP déchiffré avec succès."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Le déchiffrage a échoué."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr "en l(i)gne"
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
msgid "esabifc"
msgstr "csedior"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Récupération de la clé PGP..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Appel de pgp..."
# , c-format
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clé PGP %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentification (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentification (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "L'authentification APOP a échoué."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur."
# , c-format
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
# , c-format
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Vérification des index des messages..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messages ajournés"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Pas de message ajourné."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "En-tête PGP illégal"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "En-tête S/MIME illégal"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Déchiffrage du message..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Le déchiffrage a échoué."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nouvelle requête"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Requête '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "On sauve..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Attachement sauvé."
# , c-format
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Attachement filtré."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrer avec : "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passer à la commande : "
# , c-format
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimer l'attachement ?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Erreur en renvoyant le message !"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Erreur en renvoyant les messages !"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les "
"autres ?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
# , c-format
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Impossible de créer %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
msgstr "Erreur en envoyant le message."
# , c-format
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié"
# , c-format
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score : pas assez d'arguments"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score : trop d'arguments"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Pas de sujet, abandon."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
# , c-format
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inclusion du message cité..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Attachement sauvé."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]"
# , c-format
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s n'existe plus !"
# , c-format
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire."
# , c-format
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "De confiance"
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
-msgstr "Vérifié "
+msgstr "Vérifiée "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
-msgstr "Non vérifié "
+msgstr "Non vérifiée"
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
-msgstr "Expiré "
+msgstr "Expirée "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
-msgstr "Révoqué "
+msgstr "Révoquée "
# , c-format
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Invalide "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
-msgstr "Inconnu "
+msgstr "Inconnue "
# , c-format
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entrez keyID : "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
# , c-format
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?"
# , c-format
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "pas de certfile"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "pas de BAL"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgstr ""
"Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »."
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Plus de mémoire !"
+#~ msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
+#~ msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n"
+
+#~ msgid "*** End Notation ***\n"
+#~ msgstr "*** Fin de la note ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne"
+
+#~ msgid "Failed to verify sender"
+#~ msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
+
+#~ msgid "Failed to figure out sender"
+#~ msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
-
#~ msgid "source: too many arguments"
#~ msgstr "source : trop d'arguments"
#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
#~ msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
+
+#~ msgid "Decryption failed"
+#~ msgstr "Le déchiffrage a échoué"
+
+#~ msgid " aka"
+#~ msgstr " alias"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Réponse inattendue reçue du serveur : %s"
+
+#~ msgid "%s failed (error %d)"
+#~ msgstr "%s a échoué (erreur %d)"
+
+#~ msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
+#~ msgstr "Échec de SSL_AuthCertificate (erreur %d)"
+
+#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
+#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse IP de l'hôte %s"
+
+#~ msgid "PR_NewTCPSocket failed."
+#~ msgstr "Échec de PR_NewTCPSocket."
+
+# , c-format
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s"
+
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "csedio"
+
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (i)nv ou (o)ublier ?"
+
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nome de usuario en %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "¡Non tés aliases definidas!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliases"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias como: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Enderezo: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome persoal: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Gardar a ficheiro: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Alias engadido."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "¡Non tés aliases definidas!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliases"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras"
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
" ficheiro vacío."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como "
"texto"
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Fallo de escritura!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Directorio"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzóns [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Buzón borrado."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Buzón non borrado."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dats"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novo correo en %s."
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: non hai tal color"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: non hai tal obxeto"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: parámetros insuficientes"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: parámetros insuficientes"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: non hai tal atributo"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados parámetros"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "colores por defecto non soportados"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaxe a: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr ""
#
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, Encriptar"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(seguir)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Adxuntos"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O adxunto actual non será convertido."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O adxunto actual será convertido"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificación inválida."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL non está accesible."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Erro enviando a mensaxe."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mes inválido: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Saír "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Comprobar chave "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID non é de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "efcao"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "efcaio"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "efcaio"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
#
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Buscando novas mensaxes..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Borrar"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\testa mensaxe\n"
".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Non hai buzón.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "A mensaxe contén:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(seguir)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta o nome do ficheiro.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpar indicador"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/"
"Alternative!--]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Adxunto #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi borrado --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
msgid "Help for %s"
msgstr "Axuda sobre %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticación SASL fallida."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "O login fallou."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: non hai tal color"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón borrado."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Pechando conexión con %s..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "Chave da sesión encriptada"
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "¿Seguir?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: parámetros insuficientes"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macro detectado."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "A tecla non está vinculada."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: non hai tal menú"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "secuencia de teclas nula"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados argumentos"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parámetros insuficientes"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
+" [ -H <ficheiro> ] [ -i <ficheiro> ] [ -s <tema> ] [ -b <enderz> ] [ -c "
+"<enderz> ] <enderz> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <ficheiro> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -a <ficheiro>\tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n"
+" -b <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n"
+" -c <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n"
+" -e <comando>\tespecificar un comando a executar despois do inicio\n"
+" -f <ficheiro>\tespecificar que buzón ler\n"
+" -F <ficheiro>\tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n"
+" -H <ficheiro>\tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n"
+" -i <ficheiro>\tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na "
+"resposta\n"
+" -m <tipo>\tespecificar un tipo de buzón por defecto\n"
+" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n"
+" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n"
+" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n"
+" -s <tema>\tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n"
+" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n"
+" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n"
+" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n"
+" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n"
+" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado "
+"si non hai tal\n"
+" -h\t\testa mensaxe de axuda"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¡O buzón está corrupto!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
"fallo)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo buzón..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está na derradeira páxina."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está na primeira páxina."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Amosase a primeira entrada."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Amosase a derradeira entrada."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está na derradeira entrada."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Fallou a conexión con %s."
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non está accesible."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "O comando de preconexión fallou."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ data incorrecta ]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado é válido"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Comprobación do certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "rea"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "re"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado gardado"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Comprobación do certificado SSL"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d borrados."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Buzón marcado para comprobación."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
msgstr ""
#
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Búsqueda inversa: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expresión: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expresión"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
+
+#: pgp.c:687
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "O login fallou."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "efcaio"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recollendo chave PGP..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Introduza o key ID: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave PGP %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticación APOP fallida."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensaxes pospostas"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: postpone.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "O login fallou."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nova consulta"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Canalizar"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Adxunto gardado."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Adxunto filtrado."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Canalizar a: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
#
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non hai subpartes que amosar."
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Erro enviando a mensaxe."
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Erro enviando a mensaxe."
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
"¿Remitir con MIME os outros?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Non foi posible crear %s"
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n"
msgid "Error sending message."
msgstr "Erro enviando a mensaxe."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: insuficientes parámetros"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Remitir como adxunto?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Adxunto gardado."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡Xa non existe %s!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
#, fuzzy
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Saír "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Descoñecido"
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(non hai buzón)"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordeando buzón..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(non hai buzón)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Memoria agotada!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "efcao"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
#~ msgid "reserved"
#~ msgstr "reservado"
-#~ msgid "Encrypted Session Key"
-#~ msgstr "Chave da sesión encriptada"
-
#~ msgid "Signature Packet"
#~ msgstr "Paquete da firma"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s azonosító: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s jelszava: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Visszaállít"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Választ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Címjegyzék"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Álnév: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik. Javítsam?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Cím: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Név: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Rendben?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Mentés fájlba: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Cím bejegyezve."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Írási hiba!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Könyvtárváltás"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "%s leírása..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Postafiókok [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postafiók törölve."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "A postafiók nem lett törölve."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Könyvtár: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Fájlmaszk: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dnmr"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Az új fájl neve: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s leírása..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Új levél: "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%%s: nincs ilyen szín"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: túl kevés paraméter"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Hiányzó paraméter."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: túl kevés paraméter"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: túl kevés paraméter"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "túl sok paraméter"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Parancs: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Hibás cím!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Hibás IDN: '%s'"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Levél visszaküldve."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Levél visszaküldve."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
"Pontszám: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfkgctrmp"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell parancs: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " kijelölt"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "nem alakítom át"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "átalakítom"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nincs melléklet."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Küld"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Mégse"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolás"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Leírás"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Aláír, Titkosít"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Titkosít"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Aláír"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Nincs"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(tovább)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " aláír mint: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<alapeset>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Titkosítás: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Mellékletek"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nem csatolható!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nem lehet csatolni!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Érvénytelen kódolás."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Átnevezés: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s nem olvasható: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Új fájl: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Levél mentése postafiókba"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Levél elmentve."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "A postafiók megsérült!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (pontos idõ: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Jelszó elfelejtve."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP betöltés..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "A levél nem lett elküldve."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "PGP betöltés..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL nem elérhetõ."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Aláírt adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Érvénytelen "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Titkosít"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Visszavont "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Lejárt "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Választ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Kulcs ellenõrzése "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "Az ID nem érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
"(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
+msgid "esabpfc"
msgstr "tamsbg"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
"(g)se? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "tamsbg"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "nem"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs levél."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Nincs látható levél."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Ment"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A postafiókot más program módosította."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Új levelek letöltése..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Törlés"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szûkítés: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Kilépsz a Muttból?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Visszaállít"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétõl."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Nincs több téma."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tez az üzenet\n"
".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nincs postafiók.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Levél tartalom:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(tovább)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Jelzõ törlése"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Melléklet #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(mérete %s bájt)"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr " törölve lett --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s-on --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- név: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
"[-- megszûnt. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
msgid "Help for %s"
msgstr "Súgó: %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Bejelentkezés..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Névterek letöltése..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Nincs ilyen postafiók"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Postafiók létrehozása: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postafiók létrehozva."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Postafiók létrehozása: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postafiók létrehozva."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postafiók lezárva"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Sikertelen CLOSE"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Levél feltöltése..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatod?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: túl kevés paraméter"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: túl kevés paraméter"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s beállítása törölve"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nincs ilyen menü"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ismeretlen funkció"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: nincs paraméter"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"használat:\n"
+" mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
+"<fájl> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
+"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
+"\t[ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"paraméterek:\n"
+" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
+" -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
+" -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
+" -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
+" -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
+" -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
+" -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
+" -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
+"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
+" -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
+" -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
+" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
+" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
+" -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
+" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
+" -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
+"szóköz)\n"
+" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
+" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
+" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
+" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
+" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
+"kilép)\n"
+" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Fordítási opciók:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "A postafiók megsérült!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Változások mentése..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Ugrás: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Érvénytelen indexszám."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ez az utolsó oldal."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ez az elsõ oldal."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Nincs keresési minta."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s olvasása... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nem elérhetõ."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s feloldása..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "A \"%s\" host nem található."
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nem kiszámítható]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[érvénytelen dátum]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "A tanusítványt kiállította:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " kezdete: %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " vége: %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "vem"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ve"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "%s nem csatolható!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s olvasása..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postafiók változatlan."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d törölve."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "ElõzõO"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "KövO"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Melléklet"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Köv."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Keresés: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "hiba a kifejezésben"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: érvénytelen parancs"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "üres minta"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Keresési minta fordítása..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Keresés megszakítva."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Visszafejtés sikertelen."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
"(g)se? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "tamsbg"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP kulcs leszedése..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "pgp hívása..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Kulcs %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Azonosítás (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Elhalasztott levelek"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Visszafejtés sikertelen."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Új lekérdezés"
msgid "Query '%s'"
msgstr "'%s' lekérdezése"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Átküld"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "A melléklet elmentve."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Melléklet szûrve."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Szûrõn keresztül: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Átküld: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Hiba a levél újraküldésekor."
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor."
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva "
"küldöd?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nincs levelezõlista!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-"
msgid "Error sending message."
msgstr "Hiba a levél elküldésekor."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. "
"sorában"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: túl kevés paraméter"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: túl sok paraméter"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Idézett levél beillesztése..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "A melléklet elmentve."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s többé nem létezik!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: "
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Megbízható "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Ellenõrzött "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Ellenõrizetlen"
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Lejárt "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Visszavont "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Érvénytelen "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Ismeretlen "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s használata ehhez: %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "nincs tanúsítványfájl"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "nincs postafiók"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Postafiók rendezése..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nincs postafiók)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Elfogyott a memória!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "tamsbg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
+#~ "mé(g)se? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s nem csatolható!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani."
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.5.9i\n"
+"Project-Id-Version: 1.5.10i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 17:31+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nama user di %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Kumpulan alias"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias sebagai: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Alamat: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Nama lengkap: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Alias telah ditambahkan."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Kumpulan alias"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Gagal mengganti nama file."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Gagal menulis!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Pindah dir"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Kotak surat [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Surat baru di "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parameternya kurang"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Parameter tidak ditemukan"
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: parameternya kurang"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: parameternya kurang"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "parameternya kurang"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "parameternya terlalu banyak"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "warna default tidak didukung"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bounce surat ke: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "IDN salah: '%s'"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bounce surat ke %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Surat tidak dibounce."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Surat telah dibounce."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah dibounce."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
"kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
"(i)lai/s(p)am?: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "gaesktnuip"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type diubah ke %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "tidak melakukan konversi"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "melakukan konversi"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Tidak ada lampiran."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Ket"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Tandatangan, Enkrip"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Enkrip"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Tandatangan"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Polos"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
msgid " (inline)"
msgstr " (inline)"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " tandatangan sebagai: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<default>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Enkrip dengan: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lampiran"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (waktu skrg: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Memanggil PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Memanggil PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL tidak tersedia."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Cap jari: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Gagal mengirim surat."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Tdk valid "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Tidak ada bulan: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Tidak ada bulan: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Enkrip"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Dicabut "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Kadaluarsa"
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Cek key "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID tidak valid."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID hanya valid secara marginal."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "etgsdb"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "etsdilb"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "etsdilb"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "nggak"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Balas ke %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "Gak ngapa-ngapain."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Masukkan keyID: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Memeriksa surat baru..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Hapus"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Nggak jadi hapus"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tsurat ini\n"
".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Surat berisi:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(lanjut)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Batal ditandai"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lampiran #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ukuran %s bytes) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "telah dihapus --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- pada %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nama: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n"
"[-- kadaluwarsa. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
msgid "Help for %s"
msgstr "Bantuan utk %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Sedang login..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Login gagal."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Mencari namespaces..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Tidak ada folder itu"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Membuat kotak surat: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Kotak surat harus punya nama."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Kotak surat telah dibuat."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Kotak surat telah ditutup."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Meletakkan surat ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Regexp tidak benar: %s"
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: parameternya kurang"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: parameternya kurang"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Loop macro terdeteksi."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: tidak ada parameter"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opsi:\n"
+" -A <alias>\tekspansi alias\n"
+" -a <file>\tlampirkan file ke surat\n"
+" -b <alamat>\talamat blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
+" -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
+" -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
+" -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
+" -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
+" -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
+" -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
+" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n"
+" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
+" -Q <variabel>\tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n"
+" -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n"
+" -s <subj>\tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n"
+" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n"
+" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n"
+" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
+" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
+" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
+" -h\t\tpesan bantuan ini"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan bantuan ini"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opsi2 sewaktu kompilasi:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Kotak surat kacau!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Melakukan perubahan..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis surat"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Ke: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Anda di halaman terakhir."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Anda di halaman pertama."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Anda di entry terakhir."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "yts"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL tidak tersedia."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Mencari %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL gagal: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[tanggal tidak betul]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Sertifikat ini sah"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " dari %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ke %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Cek sertifikat SSL"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Cek sertifikat SSL"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s."
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Menunggu flock... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Tidak ada bulan: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "kesalahan pada ekspresi"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dekripsi gagal."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
msgid "esabifc"
msgstr "etsdilb"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Mengambil PGP key..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Masukkan key ID: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Kunci PGP %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Authentikasi APOP gagal."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Surat-surat tertunda"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "PGP header tidak betul"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME header tidak betul"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mendekripsi surat..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dekripsi gagal."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Query Baru"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Query '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Pipa"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lampiran telah disimpan."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lampiran telah difilter."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter melalui: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe ke: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Gagal menge-bounce surat!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Forward sebagai lampiran?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg "
"lainnya?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Forward dalam MIME?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke "
msgid "Error sending message."
msgstr "Gagal mengirim surat."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: parameternya kurang"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Forward sebagai lampiran?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit surat yg diforward?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Lampiran telah disimpan."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s bukan file biasa."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Dipercaya "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Sudah verif."
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Blm verif."
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Kadaluarsa"
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Dicabut "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Tdk valid "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Tdk diketahui"
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Masukkan keyID: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "tdk ada certfile"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "tdk ada mbox"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(tidak ada kotak surat)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Buset, memory abis!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "etgsdb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Respons yg tdk diharapkan dari server: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
+#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nome dell'utente su %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Non hai alias!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Crea l'alias"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Crea l'alias: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome della persona: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Alias aggiunto."
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Non hai alias!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Crea l'alias"
+
# FIXME
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come "
"testo."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "CambiaDir"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Nuova posta in "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: colore inesistente"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: oggetto inesistente"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Mancano dei parametri."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "IDN non valido: '%s'"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Messaggio non rimbalzato."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Messaggi non rimbalzati."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
"ore?: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: impossibile allegare il file"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "non convertito"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "convertito"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Non ci sono allegati."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Spedisci"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Descr"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firma, Crittografa"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Normale"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(continua)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " firma come: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Cifra con: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Allegati"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Allego i file selezionati..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (orario attuale: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Passphrase dimenticata/e."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL non è disponibile."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Non valido "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mese non valido: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mese non valido: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Crittografa"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Revocato "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Scaduto "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Controlla la chiave "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID ha validità indefinita."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID non è valido."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
+msgid "esabpfc"
msgstr "escbia"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "escbia"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niente da fare."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Inserisci il keyID: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Cancella"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "DeCanc"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tquesto messaggio\n"
"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nessuna mailbox.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Il messaggio contiene:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continua)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "manca il nome del file.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Cancella il flag"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Allegato #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: impossibile allegare il file"
msgid "Help for %s"
msgstr "Aiuto per %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Faccio il login..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Scarico i namespace..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Scarico la lista dei folder..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Folder inesistente"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crea la mailbox:"
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La mailbox deve avere un nome."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox creata."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crea la mailbox:"
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox creata."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox chiusa"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fallito"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Mando il messaggio..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Individuato un loop di macro."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Il tasto non è assegnato."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: troppi argomenti"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menù inesistente"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: troppi argomenti"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: troppi argomenti"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: la funzione non esiste"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
+"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
+"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
+"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
+"·······mutt·-v[v]\n"
+"\n"
+"opzioni\n"
+" -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
+" -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
+" -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
+" -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
+" -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
+" -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
+" -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
+" -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
+" -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
+" -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
+" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
+" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
+" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
+" -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
+" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
+" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
+" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
+" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
+" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
+" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "La mailbox è rovinata!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Applico i cambiamenti..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sei all'ultima pagina."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sei alla prima pagina."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "La prima voce è questa."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'ultima voce è questa."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sei all'ultima voce."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connessione a %s chiusa."
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non è disponibile."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Comando di preconnessione fallito."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Cerco %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[data non valida]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Questo certificato è valido"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Impossibile allegare %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attesa del lock flock... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Messaggi non rimbalzati."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mese non valido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa non valida: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "errore nell'espressione"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando non valido"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Firma PGP verificata con successo."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Decifratura fallita."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "escbia"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prendo la chiave PGP..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Inserisci il key ID: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chiave PGP %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticazione APOP fallita."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messaggi Rimandati"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Header PGP non consentito"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Header S/MIME non consentito"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Decifratura fallita."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nuova Ricerca"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ricerca '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Salvo..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Allegato filtrato."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Inoltro come allegati?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Impossibile creare %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
msgid "Error sending message."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: troppo pochi argomenti"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: troppi argomenti"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Inoltro come allegato?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Allegato salvato."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s non è un file regolare."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Fidato "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Verificato "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Non verificato"
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Scaduto "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Revocato "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Non valido "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Sconosciuto "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Inserisci il keyID: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto "
"per continuare)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "manca il file del certificato"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "manca la mailbox"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Nessun output da OpenSSL."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
#, fuzzy
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordino la mailbox..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nessuna mailbox)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Memoria esaurita!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "escbia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)"
+#~ "nnullare? "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Impossibile allegare %s!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
# Japanese messages for Mutt.
-# Copyright (C) 2002-2004 mutt-j ML members.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 mutt-j ML members.
# FIRST AUTHOR Kikutani Makoto <kikutani@Galaxy.net>, 1999.
# 2nd AUTHOR OOTA,Toshiya <oota@mspd.mt.nec.co.jp>, 2002.
-# (with TAKAHASHI Tamotsu <tamo@momonga-linux.org>, 2003, 2004)
+# (with TAKAHASHI Tamotsu <tamo@momonga-linux.org>, 2003, 2004, 2005)
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.5.6\n"
+"Project-Id-Version: 1.5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-30 14:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-12 19:00+0900\n"
"Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
-"Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n"
+"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Ìá¤ë"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "ºï½ü"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "ÁªÂò"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "¥Ø¥ë¥×"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "ÊÌ̾¤¬¤Ê¤¤!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "ÊÌ̾"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "ÊÌ̾ÆþÎÏ: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬¤¢¤ë!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÊÌ̾¤ÏÀµ¾ï¤ËÆ°ºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£½¤Àµ?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "¥¨¥é¡¼: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "¸Ä¿Í̾: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] λ²ò?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£"
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "ÊÌ̾¤¬¤Ê¤¤!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "ÊÌ̾"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "¥Ø¥Ã¥À²òÀϤΤ¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£"
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "¥Ø¥Ã¥Àºï½ü¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£"
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
msgid "Failure to rename file."
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤Ë¼ºÇÔ¡£"
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¡£"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨Ãæ¡£"
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¼ºÇÔ!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ¤Ê¤¤!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:1062
-#, fuzzy
+#: browser.c:1065
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
-msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
+msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£"
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "¿§ %s ¤Ï¤³¤ÎüËö¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï¤Ê¤¤"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ë¤Î¤ß͸ú"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "°ú¿ô¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À¤Ï¤Ê¤¤"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êͼԤ¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£"
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ"
"¥à)"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
"À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzcp"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ¤Ê¤¤"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Á÷¿®"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "̾ȧ"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "ÆâÍÆÀâÌÀ"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "½ð̾ + °Å¹æ²½"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "°Å¹æ²½"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "½ð̾"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "ʿʸ"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
msgid " (inline)"
msgstr " (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó)"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (MIME)"
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " ½ð̾: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<´ûÄêÃÍ>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr " °Å¹æ²½Êý¼°: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "·Ù¹ð: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "¤½¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤è!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "źÉդǤ¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ï¥Æ¥¥¹¥È·¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Î¤ß͸ú¡£"
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡¡£"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) Àè: "
# system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°ÀÄ´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s ¤ò°ÀÄ´ºº¤Ç¤¤Ê¤¤: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ë¤¹¤ë¤³¤È"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¤Ä¤Þ¤êźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝα?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤¹þ¤à"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤¿¡£"
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (¸½ºß»þ¹ï: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?"
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£"
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
#: cryptglue.c:81
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
msgstr ""
+"crypt_use_gpgme ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
#: cryptglue.c:105
-#, fuzzy
msgid "Invoking SMIME..."
-msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
+msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..."
-#: crypt-gpgme.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:326
+#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
-msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+msgstr "gpgme ¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "CMS ¥×¥í¥È¥³¥ëµ¯Æ°¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
+#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
-msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:445
+#, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
-msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È´¬¤Ìᤷ¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
+#, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
-msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÆɤ߽Ф·¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:561
+#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
-msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+msgstr "¼õ¿®¼Ô %s ¤ÎÄɲäǥ¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÈëÌ©¸° %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤é¤Ê¤¤: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
+msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î»ØÄ꤬¤¢¤¤¤Þ¤¤: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÈëÌ©¸° %s ÀßÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:658
+#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
-msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:751
+#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
-msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:935
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
-msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n"
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
-msgstr ""
+msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
-#: crypt-gpgme.c:949
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:953
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
+msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
-msgstr ""
+msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï "
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ¤ˤè¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤¤Ê¤¤\n"
-#: crypt-gpgme.c:973
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:977
msgid "The CRL is not available\n"
-msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
+msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤\n"
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÍøÍѤǤ¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n"
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
-msgstr ""
+msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
+msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
msgid "Fingerprint: "
-msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
+msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: "
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
-msgstr ""
+msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n"
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
-msgstr ""
+msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n"
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
-msgstr ""
+msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n"
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
-msgstr ""
+msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: "
#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
-msgstr ""
+msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: "
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
-msgstr ""
+msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: "
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
-msgstr ""
+msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: "
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
-msgstr ""
+msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: "
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:1210
msgid "Error checking signature"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£"
+msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊó³«»Ï --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1257
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:1261
+#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
+msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr ""
+"[-- ½ð̾¾ðÊó½ªÎ» --]\n"
"\n"
-"[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:1407
+#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n"
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2039
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2062
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
-msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2101
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+msgstr ""
+"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
+"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2102
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
-msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-
-#: crypt-gpgme.c:2128
-#, fuzzy
-msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
+"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-"[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
#: crypt-gpgme.c:2129
-#, fuzzy
+msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
+msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2130
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
+msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
-msgstr ""
+msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr ""
+msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
-msgstr ""
+msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
-msgstr ""
+# "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 ʸ»ú
+# "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 ʸ»ú
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
+msgstr " ÊÌ̾ ............: "
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
+msgstr "̾Á° .............: "
-# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡©
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
msgid "[Invalid]"
-msgstr "ÉÔÀµ "
+msgstr "[ÉÔÀµ]"
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "͸ú´ü¸Â .........: %s\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: "
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
msgid "encryption"
msgstr "°Å¹æ²½"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr "¡¢"
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
-msgstr ""
+msgstr "½ð̾"
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
-msgstr ""
+msgstr "¾ÚÌÀ"
+
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n"
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: "
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
-#, fuzzy
+#, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Éû¸° .............: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
-msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß "
+msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]"
-#: crypt-gpgme.c:2883
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2886
msgid "[Expired]"
-msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì "
+msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]"
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
-msgstr ""
+msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]"
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: crypt-gpgme.c:2968
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:2971
msgid "Collecting data..."
-msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
+msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:2994
+#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£"
+msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n"
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¸° ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt-gpgme.c:3088
+#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
-msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
+msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3267
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3270
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
-msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£"
+msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "½ªÎ» "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "ÁªÂò "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
-msgstr "PGP ¸°¸¡ºº "
+msgstr "¸°¸¡ºº "
-#: crypt-gpgme.c:3318
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3321
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
-msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£"
+msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3320
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3323
msgid "PGP keys matching"
-msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£"
+msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3322
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3325
msgid "S/MIME keys matching"
-msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
+msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3324
-#, fuzzy
+#: crypt-gpgme.c:3327
msgid "keys matching"
-msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£"
+msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+# "<hoge@example.org> ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£"
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
+#: crypt-gpgme.c:3833
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
+msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
-#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "esabifc"
+#: crypt-gpgme.c:3834
+msgid "esabpfc"
+msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:3835
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
-msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
+#: crypt-gpgme.c:3838
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
+msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· "
+
+#: crypt-gpgme.c:3839
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥¡¼¤ò..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ¤Ê¤¤!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "̾ȧ"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Êݸ"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "¥á¡¼¥ë"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "ÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
# ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "¸°IDÆþÎÏ: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档"
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "ºï½ü"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "¸½ºß͸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
-msgstr ""
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿"
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
-msgstr ""
+msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1385
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1393
msgid "First, please tag a message to be linked here"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
-msgstr ""
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿"
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
-msgstr ""
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
# ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n"
# ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍƤÎɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÆâÍƤ¬°ì¹Ô¤â¤Ê¤¤¡£\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "%s Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Ê¤¤¡£ --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
# ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆɬÍס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
# °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n"
# ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ̾Á°: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n"
# °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n"
"[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(¥¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ¤Ê¤¤"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æ⤫¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "ÍøÍѤǤ¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë"
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£"
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: imap/browse.c:303
-#, fuzzy, c-format
+# Ť¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â
+#: imap/browse.c:312
+#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)Àè: "
-#: imap/browse.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: imap/browse.c:324
+#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
-msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
+msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¼ºÇÔ: %s"
-#: imap/browse.c:320
-#, fuzzy
+#: imap/browse.c:329
msgid "Mailbox renamed."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£"
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éͽ´ü¤»¤ÌÈ¿±þ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ"
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤"
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "¥¥ã¥Ã¥·¥åÆɤ߽Ф·Ãæ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
# ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "·Ñ³?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s"
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼¤¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¤Ï²ò½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "¥¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "¥¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×"
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "¥¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ¥¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "¥¡¼¤ò²¡¤¹¤È³«»Ï (½ªÎ»¤Ï ^G): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d"
#: keymap_alldefs.h:114
msgid "break the thread in two"
-msgstr ""
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹"
#: keymap_alldefs.h:115
msgid "open a different folder"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨"
#: keymap_alldefs.h:127
-#, fuzzy
msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
+msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°"
#: keymap_alldefs.h:128
msgid "jump to the next new message"
msgstr "{ÆâÉô}"
#: keymap_alldefs.h:169
-#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)"
+msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)"
#: keymap_alldefs.h:170
msgid "reply to a message"
msgstr ""
"³«È¯¼Ô(ËܲÈ)¤ËÏ¢Íí¤ò¤È¤ë¤Ë¤Ï <mutt-dev@mutt.org> ¤Ø¥á¡¼¥ë¤»¤è¡£\n"
"¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n"
-"ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j ML ¤Ø¡£\n"
+"ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n"
#: main.c:60
msgid ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n"
+" [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n"
+" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n"
+" [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n"
+" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n"
+" [-A <ÊÌ̾> ]\n"
+" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n"
+" mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n"
+" [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n"
+" [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n"
+" mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
+" -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n"
+" -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n"
+" -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
+" -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
+" -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤØɽ¼¨"
+
+#: main.c:125
+#, fuzzy
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr " -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤ËµÏ¿"
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n"
-" [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n"
-" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n"
-" [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n"
-" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n"
-" [-A <ÊÌ̾> ]\n"
-" mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n"
-" [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n"
-" [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n"
-" mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n"
-" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-" -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n"
-" -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n"
-" -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
-" -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n"
" -e <¥³¥Þ¥ó¥É>\t½é´ü²½¸å¤Ë¼Â¹Ô¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É¤Î»ØÄê\n"
" -f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\tÆɤ߽Ф·¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄê\n"
" -F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\tÂåÂØ muttrc ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê\n"
" -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n"
" -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
+msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "yna"
# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£"
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "ÉÔÌÀ"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î͸ú´ü´Ö¤Ï"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s ¤«¤é"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s ¤Þ¤Ç"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
#: mutt_ssl_gnutls.c:87 mutt_ssl_gnutls.c:107
msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr ""
+msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
#: mutt_ssl_gnutls.c:94
#, c-format
#: mutt_ssl_gnutls.c:190
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr ""
+msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú"
#: mutt_ssl_gnutls.c:228
#, c-format
msgstr ""
#: mutt_ssl_gnutls.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)"
+msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
+#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "¾ÚÌÀ½ñ \"%s\" ¤¬ \"%s\" ¤ËÂФ·¤Æ¸ºß¤¹¤ë¡£"
+msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ê¤¤"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
+msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
-msgstr ""
+msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
+#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
+msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
+#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
+msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ê¤¤"
+msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
+msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
+msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr ""
+msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ê¤¤"
+msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
+msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
+#: mutt_tunnel.c:65
#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" ¤ÇÀܳÃæ..."
-#: mutt_ssl_nss.c:121
+#: mutt_tunnel.c:127
#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿"
-#: mutt_ssl_nss.c:234
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ¤Ê¤¤!"
-
-#: mutt_tunnel.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
-
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
-#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£"
+msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ¤Ê¤¤: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤¹þ¤ß¤ò͸ú¤Ë¤»¤è!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£"
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£"
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "Á°ÊÇ"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "¼¡ÊÇ"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "¼¡"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "¸¡º÷: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "±¦µ¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£"
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£"
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@does-not-exist.org> ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£"
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "i:PGP/MIME"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó"
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£"
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£"
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "¸° ID ¤òÆþÎÏ: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP ¸° %s"
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤»¤Ê¤¤¡£"
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "½ñ¤¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
msgid "Decrypting message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "¥Ñ¥¤¥×"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "°õºþ"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "ÊݸÃæ..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£"
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¥¿¥°ÉդźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£"
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "¥¿¥°ÉդźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME žÁ÷?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "¥¿¥°ÉդźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?"
msgid "Error sending message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£"
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "%s ·Á¼°¤ËÉÔŬÀڤʥ¨¥ó¥È¥ê¤¬ \"%s\" ¤Î %d ¹ÔÌܤˤ¢¤ë"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "mailcap ¥Ñ¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "%s ·Á¼°ÍѤΠmailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£"
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
# regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡©
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "S/MIME ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "¿®ÍÑºÑ¤ß "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "¸¡¾ÚºÑ¤ß "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "̤¸¡¾Ú "
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß "
# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡©
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "ÉÔÀµ "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "ÉÔÌÀ "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "¸°IDÆþÎÏ: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£"
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣"
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
msgid "Out of memory!"
msgstr "¥á¥â¥êÉÔÂ!"
+#~ msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
+#~ msgstr "*** Ãð¼á³«»Ï (%s ¤Î½ð̾¤Ë´Ø¤·¤Æ) ***\n"
+
+#~ msgid "*** End Notation ***\n"
+#~ msgstr "*** Ãð¼á½ªÎ» ***\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "gpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë"
+
+#~ msgid "Failed to verify sender"
+#~ msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Failed to figure out sender"
+#~ msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¼±Ê̤˼ºÇÔ¤·¤¿"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-#~ msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ¤Ê¤¤"
-
#~ msgid "source: too many arguments"
#~ msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
#~ msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
+#~ msgid "Decryption failed"
+#~ msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éͽ´ü¤»¤ÌÈ¿±þ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿: %s"
+
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ¤Ê¤¤"
+
#~ msgid "unspecified protocol error"
#~ msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤¤Ê¤¤¥×¥í¥È¥³¥ë¥¨¥é¡¼"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "º°Äª"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "ÁÖ¼Ò: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "À̸§: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "º°Äª"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "º¯È¯Áß"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "º¸³¿"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Ãë¼Ò"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "¼³¸í"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "¼¸í"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "¾øÀ½"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(°è¼Ó)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<±âº»°ª>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "¹«È¿ "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Ãë¼ÒµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸¸±âµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "¼±Åà "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "¿¼è È®ÀÎ "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
+msgid "esabpfc"
msgstr "esabif"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabif"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "¸ÞÀÏ"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "À̵¿: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "»èÁ¦"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "º¹±¸"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(°è¼Ó)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µµ¿ò¸»"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
+"> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
+"½º> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
+"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"¼±ÅûçÇ×:\n"
+" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
+" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
+" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
+" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
+" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
+" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
+" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
+" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
+" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
+" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
+" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
+" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
+" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
+" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "¼öÁ¤Áß..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
"µÎ]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " from %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " to %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Àд Áß..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Ű %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "¼¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "»õ Áú¹®"
msgid "Query '%s'"
msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "¿¬°á"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Ãâ·Â"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "ÇÊÅÍ: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "¿¬°á: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "÷ºÎ¹°"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
msgid "Error sending message."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "\"%2$s\" %d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "È®ÀÎµÊ "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "¸¸±âµÊ "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Ãë¼ÒµÊ "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "¹«È¿ "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Out of memory!"
msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "esabif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s vartotojo vardas: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Gràþint"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Tu neturi aliasø!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasai"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Aliase kaip:"
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adresas:"
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Asmens vardas:"
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Aliasas ádëtas."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Tu neturi aliasø!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasai"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Raðymo nesëkmë!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Pereiti"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Kaukë"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nëra katalogas."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti á katalogà: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogà."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylø kaukë:"
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dvyn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nëra tokio objekto"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: per maþai argumentø"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Trûksta argumentø."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: per maþai argumentø"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: per maþai argumentø"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nëra"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "per daug argumentø"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtruoti per komandà: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Spausdinti laiðkà?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Laiðkas atspausdintas"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Laiðkai atspausdinti"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "duatkgnyv"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " paþymëtus"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju á %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas á %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Siøsti"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Prisegti bylà"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Aprað"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Pasiraðyti"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Iðvalyti"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(tæsti)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " pasiraðyti kaip: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<áprastas>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Uþðifruoti"
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Priedai"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Negaliu prisegti!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Bloga koduotë."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Nauja byla:"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Laiðkas áraðytas."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Blogas mënuo: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Rakto ID: ox%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Iðeiti "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Tikrinti raktà "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "usabmp"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "usablp"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "usablp"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nëra laiðkø."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Trinti"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Gràþint"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tði þinutë\n"
".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nëra dëþutës.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Laiðke yra:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(tæsti)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Iðvalyti flagà"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Priedas #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dydis %s baitø)"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
msgid "Help for %s"
msgstr "Pagalba apie %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Gaunu vardø erdves..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Dëþutë sukurta."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Dëþutë sukurta."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: per maþai argumentø"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: per maþai argumentø"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klaviðas nëra susietas."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: per daug argumentø"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nëra tokio meniu"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "nulinë klaviðø seka"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: per daug argumentø"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: per daug argumentø"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: per maþai argumentø"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+"<byla> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
+"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"parinktys:\n"
+" -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+" -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+" -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+" -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+" -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+" -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+" -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+" -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+" -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+" -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+"nëra\n"
+" -h\t\tði pagalbos þinutë"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Dëþutë yra sugadinta!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Ðokti á: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Nëra áraðø."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Skaitau %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Ieðkau %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinoma"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[bloga data]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " nuo %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " iki %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "apv"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Raðau %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Paieðka: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "klaida iðraiðkoje"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: bloga komanda"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "trûksta parametro"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "tuðèias pattern'as"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieðka pertraukta."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+
+#: pgp.c:687
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Negaliu kviesti PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "usablp"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Paimu PGP raktà..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Kvieèiu pgp..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP raktas %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Atidëti laiðkai"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: postpone.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nauja uþklausa"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Uþklausa '%s''"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Iðsaugau..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Priedas iðsaugotas."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Priedas perfiltruotas."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtruoti per: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe á: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "rodyti MIME priedus"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?"
msgid "Error sending message."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: per maþai argumentø"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: per daug argumentø"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Atsakyti %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Priedas iðsaugotas."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s nebeegzistuoja!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
#, fuzzy
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Iðeiti "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Neþinoma"
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(nëra dëþutës)"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nëra dëþutës)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Baigësi atmintis!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "usabmp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)"
+#~ "amirðti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Negaliu prisegti %s!"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
# $Id: nl.po,v 3.23 2005/03/22 19:49:31 roessler Exp $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
"Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Afkortingen"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Afkorten als: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Naam: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Afkortingen"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Kan bestand niet hernoemen."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Wijzig directory"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelden voor %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailfolders [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Afmelden voor %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Nieuw bericht in "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: onbekende kleur"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Object onbekend"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Te weinig argumenten"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Argumenten afwezig."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Te weinig argumenten."
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Te weinig argumenten."
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribuut onbekend"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "Te weinig argumenten"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "Te veel argumenten"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
"(p)am?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
"am?: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dvnoatugsp"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "niet converteren"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "converteren"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Bericht bevat geen bijlage."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Bijvoegen"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Omschrijving"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Ondertekenen"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Geen"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
msgid " (inline)"
msgstr " (traditioneel)"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " ondertekenen als: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<standaard>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Versleutelen met: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bijlagen"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan %s niet statten: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (huidige tijd: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?"
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL is niet beschikbaar."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Handtekening: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ongeldig "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ongeldige maand: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Versleutelen"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Herroepen "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Verlopen "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Sleutel ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Selecteer "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Controleer sleutel "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "Dit ID is niet geldig."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID voor %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
+msgid "esabpfc"
msgstr "voabigg"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "voabigg"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "nee"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Er zijn geen berichten."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Geen zichtbare berichten"
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Geef keyID: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Verwijderen"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Herstel"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailfolder"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tDit bericht\n"
".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Geen mailfolder.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Bericht bevat:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(verder)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Verwijder markering"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bijlage #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grootte %s bytes) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "werd gewist --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- op %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- naam: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- en de aangegeven externe bron --]\n"
"[-- bestaat niet meer. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hulp voor %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: onbekend type: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden mislukt..."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authenticeren (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Niet bestaande mailfolder"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Mailfolder aanmaken: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailfolder moet een naam hebben."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailfolder is aangemaakt."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailfolder is hernoemd."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailfolder is gesloten."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE mislukt"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: Te weinig argumenten"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: Te weinig argumenten."
-#: init.c:664
+#: init.c:498
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: onbekende variable"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Onbekend type."
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Toets is niet in gebruik."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: Menu onbekend"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: onbekende functie"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: geen argumenten"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: onbekende functie"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+" -A <alias>\tgebruik een afkorting\n"
+" -a <file>\tvoeg een bestand bij het bericht\n"
+" -b <address>\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n"
+" -c <address>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
+" -e <opdracht>\tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n"
+" -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
+" -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
+" -H <file>\tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n"
+" -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+"bericht\n"
+" -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
+" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
+" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
+" -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
+" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
+" -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
+" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
+" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
+" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
+" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
+" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+"geen\n"
+" -h\t\tdit hulp bericht"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
"geen\n"
" -h\t\tdit hulp bericht"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opties tijdens compileren:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Ga naar: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "U bent op de laatste pagina."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "U bent op de eerste pagina."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "U bent op het laatste item."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Geen geselecteerde items."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL is niet beschikbaar."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Preconnect commando is mislukt."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aan het opzoeken..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL mislukt: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende fout"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan niet berekend worden]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ongeldige datum]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dit certificaat is geldig"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " van %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " tot %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL certificaat controle"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "wea"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL certificaat controle"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d gewist."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Mailfolder is gecontroleerd."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fout in expressie: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "Fout in expressie"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ongeldig commando"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Te weinig parameters"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeg patroon"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Zoeken onderbroken."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interne fout. Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ontsleuteling mislukt."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr "trad(i)tioneel"
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
msgid "esabifc"
msgstr "voabigg"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Geef Key-ID in: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-key %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authenticatie (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authenticatie (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uitgestelde Berichten"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ongeldige PGP-Header"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ongeldige S/MIME header"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Ontsleuteling mislukt."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nieuwe query"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Zoekopdracht '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Filteren"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bijlage gefilterd."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter door: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
msgid "Error sending message."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: te weinig argumenten"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: te veel argumenten"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Doorsturen als bijlage?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s bestaat niet meer!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s is geen normaal bestand."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signaal %d...\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Vertrouwd "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Geverifieerd "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Niet geverifieerd"
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Verlopen "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Herroepen "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Ongeldig "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Onbekend "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Geef keyID: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "geen certfile"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "geen mbox"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(geen mailfolder)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "voabigg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Nazwa konta na %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Brak aliasów!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasy"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Nazwa aliasu: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Ostrze¿enie: alias o takiej nazwie mo¿e nie zadzia³aæ. Poprawiæ?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Nazwisko: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Zapisz do pliku: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Alias dodany."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Brak aliasów!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasy"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiod³a siê."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "B³±d zapisu!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Zmieñ katalog"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Wzorzec"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Skrzynki [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmieñ katalog na: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Wzorzec nazw plików: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dawn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Nowa poczta w "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: za ma³o argumentów"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Brakuje argumentów."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: za ma³o argumentów"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: za ma³o argumentów"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "za ma³o argumentów"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "B³êdny IDN: '%s'"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "List zosta³ wydrukowany"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "List nie zosta³ wydrukowany "
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
"pam?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dateowbzgs"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "bez konwersji"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "konwertowanie"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Brak za³±czników."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Do³±cz plik"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Opis"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Zaszyfruj"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Podpisz"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
msgid " (inline)"
msgstr " (inline)"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " podpisz jako: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<domy¶lnie>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Za³±czniki"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "List zosta³ zapisany."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odcisk: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "B³êdny "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Zaszyfruj"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Wyprowadzony "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Wygas³y "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "£±czenie z %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Wybór "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Sprawd¼ klucz "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
+msgid "esabpfc"
msgstr "zsabife"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "zsabife"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Brak widocznych listów."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "Brak akcji do wykonania."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Podaj numer klucza: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr ""
"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Usuñ"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Odtwórz"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tten list\n"
".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Brak skrzynki.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "List zawiera:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(kontynuuj)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "brak nazwy pliku.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Pusty list.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "B³êdny IDN w %s: '%s'\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Wyczy¶æ flagê"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
"[-- nieaktualne. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc dla menu %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Logowanie..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Pobieranie listy skrzynek..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Brak skrzynki"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Nazwa skrzynki: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Nazwa skrzynki: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Otrzymano nieoczekiwan± odpowied¼ od serwera: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "£adowanie listu ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuowaæ?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s"
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: za ma³o argumentów"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: za ma³o argumentów"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nieznany typ"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nie ma takiego menu"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: brak argumentów"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: brak takiej funkcji"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <pytanie> [ -Q "
+"<pytanie> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -a <plik> ] [ -H "
+"<plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> "
+"[ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+" -A <alias>\tu¿yj aliasu\n"
+" -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+" -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+" -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+" -H <plik>\twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n"
+" -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+" -Q <zmienna>\tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
" -h\t\tten tekst"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
"(zg³o¶ ten b³±d)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Wprowadzanie zmian..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Przeskocz do: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Brak pozycji."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "To jest ostatnia strona."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "To jest pierwsza strona."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "To jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "tnw"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "B³êdny IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Wyszukiwanie %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony"
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "£±czenie z %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[b³êdna data]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " do %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "ora"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "£±czenie z %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: b³êdne polecenie"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "brakuj±cy parametr"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "pusty wzorzec"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
msgid "esabifc"
msgstr "zsabife"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Wywo³ywanie pgp..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klucz PGP %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Od³o¿one listy"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Brak od³o¿onych listów."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek S/MIME"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nowe pytanie"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Pytanie '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Potok"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Przefiltruj przez: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Brak pod-listów!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "B³±d wysy³ania kopii!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "B³±d wysy³ania kopii!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
msgid "Error sending message."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "B³êdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: za ma³o argumentów"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: zbyt wiele argumentów"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Wprowad¼ has³o SMIME:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Zaufany "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Zweryfikowany "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Niezweryfikowany"
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Wygas³y "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Wyprowadzony "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "B³êdny "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Nieznany "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Podaj numer klucza: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
"kontynuowaæ)."
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "brak certyfikatu"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "brak skrzynki"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako."
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(brak skrzynki)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr ""
"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Brak pamiêci!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "zsabife"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Otrzymano nieoczekiwan± odpowied¼ od serwera: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Nie mo¿na zmieniæ flagi 'wa¿ne' na serwerze POP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding:\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Renomear para: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Você não tem apelidos!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Apelidos"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Apelidar como: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Endereço: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome pessoal:"
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s =%s] Aceita?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvar em arquivo:"
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Apelido adicionado."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Você não tem apelidos!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Apelidos"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabeçalhos."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Erro de gravação!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Diretório"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Caixas [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Não é possível anexar um diretório"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Caixa de correio não removida."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de arquivos: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nome do novo arquivo: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novas mensagens em %s"
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: o terminal não aceita cores"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: não existe tal cor"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: não existe tal objeto"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: poucos argumentos"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltam argumentos."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: poucos argumentos"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: poucos argumentos"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: não existe tal atributo"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "poucos argumentos"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "muitos argumentos"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Repetir mensagem para: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Repetir mensagem para %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Repetir mensagens para %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passar por cano ao comando: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Não há anexos."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Descrição"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Assinar, Encriptar"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Nada"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(continuar)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " assinar como: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<padrão>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anexos"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Não foi possível anexar %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Não foi possível anexar!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O anexo atual não será convertido."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O anexo atual será convertido"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificação inválida"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Novo arquivo: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconhecido"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Adiar esta mensagem?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Mensgem gravada."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Executando PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Erro ao enviar mensagem."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Mês inválido: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Key ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Sair "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Conectando a %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Escolher "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Verificar chave "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID não é de confiança."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de baixa confiança."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "escamq"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "escaiq"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "escaiq"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "não"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Responder para %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Remover"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Restaurar"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"?\t\testa mensagagem\n"
".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mensagem contém:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuar)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta o nome do arquivo.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpa marca"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anexo No.%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamanho %s bytes) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi apagado --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
"[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
"[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda para %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Efetuando login..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Login falhou."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Obtendo lista de pastas..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: não existe tal cor"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Caixa de correio removida."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Caixa de correio removida."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: poucos argumentos"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: poucos argumentos"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Laço de macro detectado."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tecla não associada."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: muitos argumentos"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: não existe tal menu"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "seqüência de teclas nula"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: muitos argumentos"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: muitos argumentos"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: poucos argumentos"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] [ -i "
+"<arq> ] [ -s <asst> ] [ -b <end> ] [ -c <end> ] <end> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opções:\n"
+" -a <arquivo>\tanexa um arquivo à mensagem\n"
+" -b <endereço>\tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n"
+" -c <endereço>\tespecifica um endereço de cópia (CC)\n"
+" -e <comando>\tespecifica um comando a ser executado depois a "
+"inicialização\n"
+" -f <arquivo>\tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n"
+" -F <arquivo>\tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n"
+" -H <arquivo>\tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n"
+" -i <arquivo>\tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n"
+" -m <tipo>\tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n"
+" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n"
+" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n"
+" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n"
+" -s <assunto>\tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n"
+" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n"
+" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n"
+" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n"
+" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n"
+" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
+" -h\t\testa mensagem de ajuda"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
"problema)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Pular para: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Nenhuma entrada."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Você não pode mais descer."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Você não pode mais subir"
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Você está na última página."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Você está na primeira página"
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Você está na última entrada."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nenhuma entrada marcada."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A busca não está implementada neste menu."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "comando de pré-conexão falhou"
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Conectando a %s"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Não foi possível abrir %s"
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Verificação de certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
-msgid "Error certificate is not X.509"
-msgstr ""
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certificado salvo"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Verificação de certificado SSL"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Não foi possível anexar %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Não é possível travar %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Não foi possível travar %s\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Prox"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Busca reversa: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Busca: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expressão: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Dia do mês inválido: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expressão"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: não é possível neste modo"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "padrão vazio"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Entre a senha do PGP:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
+
+#: pgp.c:687
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Login falhou."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Não foi possível executar o PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "escaiq"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Obtendo chave PGP..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre o key ID: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Executando PGP..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave do PGP %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
#, fuzzy
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
#, fuzzy
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensagens Adiadas"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: postpone.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Login falhou."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nova Consulta"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Cano"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anexo salvo."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anexo filtrado."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar através de: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passar por cano a: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Não há anexos."
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822"
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Erro ao enviar mensagem."
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Erro ao enviar mensagem."
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "mostra anexos MIME"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
"Encaminhar os demais através de MIME?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Não é possível criar %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n"
msgid "Error sending message."
msgstr "Erro ao enviar mensagem."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Entrada mal formatada para o tipo %s em \"%s\" linha %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada."
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: poucos argumentos"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: muitos argumentos"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sem assunto, cancelar?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Anexo salvo."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s não mais existe!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
#, fuzzy
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Entre a senha do PGP:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Sair "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Desconhecido"
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando caixa..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Acabou a memória!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "escamq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Não foi possível anexar %s!"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
#~ msgid "reserved"
#~ msgstr "reservado"
-#~ msgid "Encrypted Session Key"
-#~ msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
-
#~ msgid "Signature Packet"
#~ msgstr "Pacote de Assinatura"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt-1.5.9i\n"
+"Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓ: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
msgid "Failure to rename file."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr ""
"õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr ""
"ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzcp"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
msgid " (inline)"
msgstr "(PGP/ÔÅËÓÔ)"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/"
"MIME?"
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
+msgid "esabpfc"
msgstr "esabifc"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabifc"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "ÄÁ"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "ÎÅÔ"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "÷ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
"[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
msgid "Help for %s"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
# "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
# ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n"
+" -A <alias>\tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n"
+" -a <file>\t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+" -b <address>\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n"
+" -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
+" -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
+"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
+" -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
+" -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
+" -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
+" -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
+" -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+" -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
+" -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+" -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
+" -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
+" -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
+"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
+" -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
+" -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
+" -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
+" -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
+" -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
+"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " Ó %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ÐÏ %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr ""
"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
msgid "Decrypting message..."
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?"
msgid "Error sending message."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "esabifc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Zástupci"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Zástupca ako: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastné meno: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Pridal som zástupcu."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Zástupci"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba zápisu!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Zmena adresára"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Nová po¹ta v %s."
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nenájdený objekt"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chýbajúce parametre."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "príli¹ veµa argumentov"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr ""
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr ""
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova» správu do: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova» správu do %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova» správy do %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
"skóre: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
#, fuzzy
msgid "There are no attachments."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Posla»"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Popísa»"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Podpísa»"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Vyèisti»"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " podpí¹ ako: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<¹td>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Za¹ifruj"
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Chyba pri posielaní správy."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Neplatný mesiac: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Koniec "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Oznaèi» "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Skontrolova» kµúè "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "esabmf"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "esabif"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabif"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "y-áno"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Oznaèi»"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Odma¾"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\ttáto pomoc\n"
".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "®iadna schránka.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Správa obsahuje:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Vymaza» príznak"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Príloha #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(veµkos» %s bytov) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "bola zmazaná --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pre %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr ""
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
#, fuzzy
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klávesa nie je viazaná."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: také menu neexistuje"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<súb> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
+"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"prepínaèe:\n"
+" -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
+" -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
+" -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
+" -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
+" -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
+" -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
+" -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
+" -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
+" -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
+" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
+" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
+" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
+" -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
+" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
+" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
+" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
+" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
+" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
+"nie sú\n"
+" -h\t\ttáto pomoc"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Schránka je poru¹ená!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovuotváram schránku..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Skoè do: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Neplatné èíslo indexu."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "®iadne polo¾ky."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáma chyba"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
-msgid "Error certificate is not X.509"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Èítam %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Chyba vo výraze: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "chyba vo výraze"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:687
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>"
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
#, fuzzy
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP kµúè 0x%s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr ""
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
#, fuzzy
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Odlo¾ené správy"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: postpone.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Nová otázka"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Otázka '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Presmerova»"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Tlaèi»"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrova» cez: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Presmerova» do: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Chyba pri posielaní správy."
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Chyba pri posielaní správy."
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
#, fuzzy
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
msgid "Error sending message."
msgstr "Chyba pri posielaní správy."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: príli¹ málo parametrov"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
#, fuzzy
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Koniec "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "neznáma chyba"
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(¾iadna schránka)"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr ""
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Triedim schránku..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾iadna schránka)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
#, fuzzy
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Nedostatok pamäte!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "esabmf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na "
+#~ "to? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
+#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
#~ msgid "reserved"
#~ msgstr "rezervované"
-#~ msgid "Encrypted Session Key"
-#~ msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
-
#~ msgid "Signature Packet"
#~ msgstr "Blok podpisu"
# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2005 <johan@svedberg.com>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "Användarnamn på %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Du saknar alias!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adress: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Namn: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Spara till fil: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Lade till alias."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Du saknar alias!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Fel vid skrivning!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Ändra katalog"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte en katalog."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Brevlådor [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevlådan togs inte bort."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra katalog till: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fel vid läsning av katalog."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "dasn"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte visa en katalog"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fel vid försök att visa fil"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
msgid "New mail in "
msgstr "Nytt brev i "
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: färgen saknas"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objektet finns inte"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: för få parametrar"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Parametrar saknas."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: för få parametrar"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: för få parametrar"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributet finns inte"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "för få parametrar"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "för många parametrar"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Message not bounced."
msgstr "Meddelande återsändes inte."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Meddelanden återsändes inte."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Meddelande återsänt."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden återsända."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
"(a)m?: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
"(a)m?: "
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfmätrospa"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Spara%s till brevlåda"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "konverterar inte"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "konverterar"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Det finns inga bilagor."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Beskriv"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signera, Kryptera"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Signera"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
msgid " (inline)"
msgstr " (infogat)"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " signera som: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Kryptera med: "
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bilagor"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Bifogar valda filer..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa fil %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Meddelande skrivet."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Brevlådan blev skadad!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aktuell tid: %c)"
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Lösenfrasen glömd."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är signerat --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Startar PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
#, fuzzy
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Serverertifikat har utgått"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL är otillgängligt."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Slut på signerat data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ogiltig "
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Kryptera"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Återkallad "
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Utgången "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Välj "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Kontrollera nyckel "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID:t är inte giltigt."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
+msgid "esabpfc"
msgstr "ksobir"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "ksobir"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" för lista): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Inga synliga meddelanden."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Svara till %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting att göra."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "Ange nyckel-ID: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hoppa till meddelande: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Radera"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Återställ"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning ej aktiverat."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du är på det sista meddelandet."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte från början."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du är på den första tråden."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tdet här meddelandet\n"
".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Ingen brevlåda.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Meddelande innehåller:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(fortsätt)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "saknar filnamn.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n"
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Ta bort flagga"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bilaga #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kommando för automatisk visning: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(storlek %s byte)"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "har raderats --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- på %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- namn: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- och den angivna externa källan har --]\n"
"[-- utgått. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjälp för %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Loggar in..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggning misslyckades."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verifierar (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Hämtar namnrymder..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hämtar folderlista..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "Ingen sådan folder"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Skapa brevlåda: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevlåda skapad."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Brevlåda omdöpt."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevlåda stängd."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Stänger anslutning till %s..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
+msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Laddar upp meddelande ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: för få parametrar"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: för få parametrar"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: inget matchande mönster"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: inget matchande mönster"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt huvudfält"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Okänd typ."
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tangenten är inte knuten."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: för många parametrar"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ingen sådan meny"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: för många parametrar"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: för många parametrar"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: inga parametrar"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ingen sådan funktion"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<fil> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
+"<variabel> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] "
+"[ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] <adress> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
+" -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
+" -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
+" -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
+" -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
+" -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
+" -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
+" -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
+" -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
+" -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
+" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
+" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n"
+" -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
+" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
+" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
+"innehåller blanksteg)\n"
+" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
+" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
+" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
+" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
+" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
+"om inget finns\n"
+" -h\t\tden här hjälptexten"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
"om inget finns\n"
" -h\t\tden här hjälptexten"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileringsval:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Brevlådan är trasig!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
"felet)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "Skriver ändringar..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Återöppnar brevlåda..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelande"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Hoppa till: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ogiltigt indexnummer."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Inga poster."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du är på den sista sidan."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du är på den första sidan."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Första posten visas."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sista posten visas."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du är på den sista posten."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på den första posten."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Sök efter: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Inget sökmönster."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Inga märkta poster."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Anslutning till %s stängd"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL är otillgängligt."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Slår upp %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL misslyckades: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ogiltigt datum]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverertifikat har utgått"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " från %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " till %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Serverertifikat har utgått"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Serverertifikat har utgått"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Meddelanden återsändes inte."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevlåda är oförändrad."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d raderades."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Sök i omvänd ordning: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fel i uttryck: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ogiltig månad: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "fel i uttryck"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ogiltigt kommando"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "saknar parameter"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "missmatchande parentes: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mönster"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilerar sökmönster..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökning avbruten."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-lösenfras glömd."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
+
+#: pgp.c:687
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Avkryptering misslyckades."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan inte starta PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nfogat"
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
msgid "esabifc"
msgstr "ksobir"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Startar PGP..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nyckel %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verifierar (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verifierar (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uppskjutna meddelanden"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Otillåtet PGP-huvud"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Avkrypterar meddelande..."
-#: postpone.c:551
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Avkryptering misslyckades."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Ny sökning"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sökning \"%s\""
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Rör"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilaga sparad."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bilaga filtrerad."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrera genom: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Skicka genom rör till: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kan inte skapa %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Inga sändlistor hittades!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
msgid "Error sending message."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: för få parametrar"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: för många parametrar"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Inget ämne, avbryt?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Inget ämne, avbryter."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Bilaga sparad."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare är angivna!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare blev angivna."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Inget ärende angivet."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Inget ärende angivet."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet skickat."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existerar inte längre!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s är inte en normal fil."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprocessen"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr "Betrodd "
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr "Verifierad "
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr "Overifierad"
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
msgid "Expired "
msgstr "Utgången "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr "Återkallad "
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
msgid "Invalid "
msgstr "Ogiltig "
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
msgid "Unknown "
msgstr "Okänd "
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Ange nyckel-ID: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Använd ID %s till %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
"fortsätta)"
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
msgid "no certfile"
msgstr "ingen certifikatfil"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
msgid "no mbox"
msgstr "ingen mbox"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sorterar brevlåda..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevlåda)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Slut på minne!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "ksobir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "%s'deki kullanýcý adý: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Çýk"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "Yardým"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "Lakaplar"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "Farklý lakap yarat: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "Adres:"
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "Þahsi isim: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "Dosyaya kaydet: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "Lakap eklendi."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "Hýc bir lakabýn yok!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "Lakaplar"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr ""
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "Yazma hatasý!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "Dizine geç"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin deðil."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "%d eposta kutusu "
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "eposta kutusu silindi."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "eposta kutusu silinmedi."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "Dizine geç: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosya aðý: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?"
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "tabh"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "Yeni dosya ismi: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Bir dizini gösterilmiyor"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "%s'de yeni eposta var."
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s : böyle bir renk yok"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s : böyle bir þey yok"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "Eksik argümanlar."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "renkli : eksik argüman"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "çok az seçenek"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla seçenek"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Komuta: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Iletiyi ilet:"
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Iþaretli iletileri ilet:"
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Adresi tararken hata oldu!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Iletiyi %s'e ilet"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Iletileri %s'e ilet"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Ileti iletildi."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Iletiler iletildi."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "Ileti iletildi."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "Iletiler iletildi."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Komutaya ver: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "Ileti yazdýrýldi"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "Iletiler yazdýrýldi"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
"(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
"enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "tgakiozbp"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Komuta komutasý: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " iþaretli "
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "dönüþtürülmüyor"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "dönüþtürülüyor"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "Eklemler yok."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "Iptal"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "Anlatým"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Imzala ve þifrele"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Þifrele"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Imzala"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(devam et)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " farklý imzala: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<varsayýlan>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Þifrele"
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] yok!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Eklentiler"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Bu klasörde ileti yok."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Eklenemedi!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Geçersiz þekillendirme."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "Adýný deðiþtir: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Stat edemedim : %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "Yeni dosya: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "Ileti yazýldý."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "eposta gönderilmedi."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "tabirde %s'de hata var"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "tabirde %s'de hata var"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "tabirde %s'de hata var"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "tabirde %s'de hata var"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "tabirde %s'de hata var"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "tabirde %s'de hata var"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "tabirde %s'de hata var"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL eriþilir deðil."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Geçersiz ay : %s"
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "Geçersiz ay : %s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Þifrele"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Çýk "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Anahtar numara: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "Çýk "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Seç "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "Anahtarý kontrol et "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "imfkcp"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "imfkip"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "imfkip"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklý imzala: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr "hayýr"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "Ileti yok."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "Görünebilir ileti yok."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "Çýk"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "Cevap"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "K. Cevap"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "Iþaretli ileti yok."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Iletiye geç: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünemez."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarasý."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Sil"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sýnýr : %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "Kurtar"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ilk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama baþa döndü."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaþtý."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasýnýz."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tbu ileti\n"
".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Ileti içeriði:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(devam et)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "eksik dosya ismi.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Iletide satýr yok.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Iþareti temizle"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! "
"--]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Eklenti #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(boyut %s bayt) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "silinmiþtir --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s'de --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- isim: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
"[-- de bitti. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr ""
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s yardýmý"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "Giriþ yapýlýyor..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Dizin listesi alýnýyor..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s : böyle bir renk yok"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Eposta kutusu yaratýldý."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Eposta kutusu kapatýldý"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "Ileti alýnýyor..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Ileti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s oturtulmuþtur"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz deðer"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s'de hatalar var"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s'de hata var"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
#, fuzzy
msgid "Macro loop detected."
msgstr "eposta kutusu silindi."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "boþ tuþ metni"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: boþ tuþ metni"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] [ -m <tip> ] [ -f "
+"<dosya ]\n"
+"\tmutt [ -nx ] [ -e <komuta> ] [ -a <dosya> ] [ -F <dosya> ] [ -H <dosya> ] "
+"[-i <dosya> ] [ -s <konu> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"\tmutt [ -n ] [ -e <komuta> ] [ -F <dosya> ] -p\n"
+"\tmutt -v[v]\n"
+"\n"
+"seçenekler:\n"
+" -a <dosya>\tiletiye bir dosya ekle\n"
+" -b <adres>\tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n"
+" -c <adres>\tbir kopya adresi (CC) belirler\n"
+" -e <komuta>\tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n"
+" -f <dosya>\tokunacak eposta kutusunu belirler\n"
+" -F <dosya>\tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n"
+" -H <dosya>\tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n"
+" -i <dosya>\ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n"
+" -m <tip>\teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n"
+" -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n"
+" -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n"
+" -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n"
+" -s <konu>\tkonuyu belirler\n"
+" -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n"
+" -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n"
+" -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n"
+" -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n"
+" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
+" -h\t\tbu yardým iletisini göster"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
" -h\t\tbu yardým iletisini göster"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Denetleme seçenekleri:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boþtur."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Eposta kutusu bozuktur!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "Iletiyi yazamadým"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Geç: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "Birim yok."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "Son sayfadasýnýz."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "son birim gösteriliyor."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Son birimdesiniz."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ilk birimdesiniz."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "Bulunmadý."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s okunuyor... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL eriþilir deðil."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aranýyor..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[hesaplanamýyor]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s'den"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s'e"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "rsh"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr ""
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Cevap bekleniyor..."
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr ""
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Cevap bekleniyor..."
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s okunuyor..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazýlýyor..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Iletiler iletildi."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d kaldý, %d silindi."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Bu mönüde yoktur."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "Sa. Geri"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "Sa. Ileri"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "Eklenti göster"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "Ileri"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "Geriye dönük ara: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "Ara: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Yardým þu an gösteriliyor."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
#, fuzzy
msgid "No more quoted text."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr ""
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
#, fuzzy
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Tabirde hata var: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Geçersiz ay : %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "tabirde hata var"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "tabirde %s'de hata var"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c : geçersiz komuta"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "hatalý parantez : %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "boþ tabir"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
#, fuzzy
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tabire uygun ileti yok."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama iptal edildi."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP parolasýný verin:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Iletiyi kopyalamayadým."
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý."
+
+#: pgp.c:687
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@does-not-exist.org>'ye haber ver."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "imfkip"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null'ý açamadým"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Anahtar numarasýný belirle: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP anahtarý %s."
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Kaydedilmiþ iletiler"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Ileti alýnýyor..."
-#: postpone.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "Yeni sorgulama"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sorgulama '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "Boru"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "Yazdýr"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "Eklenti kaydedildi."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "IKAZ! %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Eklentiler filtra edildi."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "Borula: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "Eklentiler"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
#, fuzzy
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
"þekillendirilsin mi?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "%s yaratýlamadý."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle "
msgid "Error sending message."
msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "mailcap dizini belirlenmedi"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "puan: yeterinden az argüman"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "puan: çok fazla argüman"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "Eklenti kaydedildi."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Ileti kaydedildi."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu belirlenmemiþ."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Konu belirlenmemiþ."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "Ileti gönderiliyor..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ileti gönderilemedi."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "eposta gönderildi."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s daha yok!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açýlanamadý"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
#, fuzzy
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "PGP parolasýný verin:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Çýk "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Geçersiz ay : %s"
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Bilinmiyor"
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(eposta kutusu yok)"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(eposta kutusu yok)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Kök iletisi yok."
msgid "Out of memory!"
msgstr "Bellek iflasý ,-)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "imfkcp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)"
+#~ "talmý? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: "
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "÷ɦÒ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: "
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ: "
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: ËÏÌ¦Ò ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr ""
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤."
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "óÌÁÔÉ"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "ðÏÑÓÎ."
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(ÄÁ̦)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:"
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "÷ÉÂ¦Ò "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
+msgid "esabpfc"
msgstr "esabif"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabif"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "÷ÉÄÁÌ."
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "÷¦ÄÎ."
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(ÄÁ̦)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
msgid "Help for %s"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s."
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
msgid "No such folder"
msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "äÁ̦?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
+"<ÆÁÊÌ> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
+"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
+" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
+" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
+" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
+" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
+" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
+" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
+" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
+" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
+" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
+" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
+" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
+" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
+" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
+" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
+" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
+" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
+" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..."
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ðÏÛÕË %s..."
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ×¦Ä %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ÄÏ %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
+
+#: pgp.c:687
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>."
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr ""
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..."
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP."
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: postpone.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "ëÏÎ×."
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "äÒÕË"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: "
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822."
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?"
msgid "Error sending message."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
#, fuzzy
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "esabif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find ip for host %s"
+#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
+
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "À뿪"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "ɾ³ý"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "·´É¾³ý"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "±ðÃû"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "È¡±ðÃûΪ£º"
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ÄúÒѾΪÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "µØÖ·£º"
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º"
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "´æµ½Îļþ£º"
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "±ðÃûÒѾÔö¼Ó¡£"
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "±ðÃû"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£"
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "±à¼ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼µÇ¼"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "¸Ä±äĿ¼"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "ÕÚÕÖ"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ÐÅÏä [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "еµÃû£º"
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s£ºÖն˻úÎÞ·¨ÏÔʾɫ²Ê"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÎï¼þ"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s£ºÃüÁîÖ»ÌṩË÷ÒýÎï¼þ"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý¡£"
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "É«²Ê£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "Ì«¶à²ÎÊý"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Ö¸Á"
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr ""
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell Ö¸Á"
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " Òѱê¼Ç"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "¼Ä³ö"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "ÖжÏ"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "ÐðÊö"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "¼ÓÃÜ"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "Ç©Ãû"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "Çå³ý"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "¼ÓÃÜ"
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ¸½¼þ"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡"
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º"
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£"
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Æô¶¯ PGP¡"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed ж¨ %s£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "Æô¶¯ PGP¡"
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "¼ÓÃÜ"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "À뿪 "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "À뿪 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "Ñ¡Ôñ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "¼ì²éÔ¿³× "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡"
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
+msgid "esabpfc"
msgstr "esabif"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "esabif"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡"
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£"
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
#, fuzzy
msgid "No visible messages."
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "À뿪"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "´¢´æ"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "Ðżþ"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "»Ø¸²"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "Ⱥ×é"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "·´É¾³ý"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\tÕâѶϢ\n"
".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "Çå³ýÆì±ê"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ¸½¼þ #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s λԪ×é) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÒѾ±»É¾³ýÁË --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿÔʼµµÒÑ --]\n"
"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶж¨¡£"
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶж¨²ÎÊý£¡"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µÄÇóÖú"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "µÇÈëÖС"
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
#, fuzzy
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
#, fuzzy
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡"
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ðµ÷£¡"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
#, fuzzy
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s Òѱ»É趨"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ûÓб»É趨"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
+"> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] "
+"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"²ÎÊý£º\n"
+" -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
+" -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
+" -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
+" -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
+" -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
+" -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
+" -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
+" -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
+" -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
+" -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
+" -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
+" -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
+" -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
+" -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
+" -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
+" -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
+" -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n"
+" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
+" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"±àÒëÑ¡Ï"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: main.c:902
+#: main.c:913
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "дÈëÐżþÖС %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС"
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìøµ½£º"
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "ËÑÑ°£º"
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡ %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÎļþÒѾ´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
-msgid "Error certificate is not X.509"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡ %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡ %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС"
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "дÈë %s ÖС"
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "ËÑÑ°£º"
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "´íʧ²ÎÊý"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС"
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡"
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£"
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
+
+#: pgp.c:687
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС"
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º"
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Æô¶¯ pgp¡"
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
#, fuzzy
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
#, fuzzy
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ÐżþÒѾ±»Ñӳټijö"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: postpone.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "еIJéѯ"
msgid "Query '%s'"
msgstr "²éѯ '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "¹ÜÏß"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "ÏÔʾ"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "´¢´æÖС"
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "¾¹ý¹ýÂË£º"
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "¸½¼þ"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£"
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
#, fuzzy
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
#, fuzzy
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
msgid "Error sending message."
msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£"
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Ϊ´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap ·¾¶"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡"
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÒѾ²»´æÔÚ£¡"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
#, fuzzy
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "À뿪 "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr ""
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС"
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
msgid "Out of memory!"
msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "esabif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
#~ msgid "reserved"
#~ msgstr "±£ÁôµÄ"
-#~ msgid "Encrypted Session Key"
-#~ msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
-
#~ msgid "Signature Packet"
#~ msgstr "Ç©Ãû·â°ü"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-27 03:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: account.c:160
+#: account.c:162
#, c-format
msgid "Username at %s: "
msgstr "用戶名在 %s:"
-#: account.c:213
+#: account.c:219
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密碼:"
-#: addrbook.c:32 browser.c:45 browser.c:54 pager.c:1343 postpone.c:39
-#: query.c:42 recvattach.c:49
+#: alias.c:35 browser.c:48 browser.c:57 pager.c:1372 postpone.c:43 query.c:42
+#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:33 curs_main.c:372 curs_main.c:385 pager.c:1350 pager.c:1360
-#: postpone.c:40
+#: alias.c:36 curs_main.c:374 curs_main.c:387 pager.c:1379 pager.c:1389
+#: postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "刪除"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:373 curs_main.c:386 postpone.c:41
+#: alias.c:37 curs_main.c:375 curs_main.c:388 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "反刪除"
-#: addrbook.c:35
+#: alias.c:38
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:36 browser.c:48 browser.c:60 compose.c:114 compose.c:126
-#: crypt-gpgme.c:3304 curs_main.c:378 curs_main.c:391 mutt_ssl.c:607
-#: mutt_ssl_gnutls.c:746 pager.c:1455 pgpkey.c:493 postpone.c:42 query.c:47
-#: recvattach.c:53 smime.c:425
+#: alias.c:39 browser.c:51 browser.c:63 compose.c:116 compose.c:128
+#: crypt-gpgme.c:3307 curs_main.c:380 curs_main.c:393 mutt_ssl.c:639
+#: mutt_ssl_gnutls.c:745 pager.c:1484 pgpkey.c:496 postpone.c:46 query.c:47
+#: recvattach.c:57 smime.c:427
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: addrbook.c:140
-msgid "You have no aliases!"
-msgstr "您沒有別名資料!"
-
-#: addrbook.c:152
-msgid "Aliases"
-msgstr "別名"
-
#. add a new alias
-#: alias.c:220
+#: alias.c:236
msgid "Alias as: "
msgstr "取別名為:"
-#: alias.c:225
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
-#: alias.c:232
+#: alias.c:248
msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
msgstr ""
-#: alias.c:255
+#: alias.c:271
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
-#: alias.c:263 send.c:192
+#: alias.c:279 send.c:195
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: alias.c:275
+#: alias.c:291
msgid "Personal name: "
msgstr "個人姓名:"
-#: alias.c:283
+#: alias.c:299
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 接受?"
-#: alias.c:298 recvattach.c:413 recvattach.c:437 recvattach.c:450
-#: recvattach.c:465 recvattach.c:490
+#: alias.c:314 recvattach.c:417 recvattach.c:441 recvattach.c:454
+#: recvattach.c:469 recvattach.c:494
msgid "Save to file: "
msgstr "存到檔案:"
-#: alias.c:312
+#: alias.c:328
msgid "Alias added."
msgstr "別名已經增加。"
-#: attach.c:103 attach.c:224 attach.c:434 attach.c:900
+#: alias.c:642
+msgid "You have no aliases!"
+msgstr "您沒有別名資料!"
+
+#: alias.c:654
+msgid "Aliases"
+msgstr "別名"
+
+#: attach.c:106 attach.c:227 attach.c:437 attach.c:903
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:116
+#: attach.c:119
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:123 attach.c:242 commands.c:215 compose.c:1313 curs_lib.c:180
-#: curs_lib.c:414
+#: attach.c:126 attach.c:245 commands.c:219 compose.c:1320 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:413
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
-#: attach.c:131
+#: attach.c:134
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
-#: attach.c:159
+#: attach.c:162
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。"
-#: attach.c:168
+#: attach.c:171
#, fuzzy
msgid "Failure to rename file."
msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
-#: attach.c:181
+#: attach.c:184
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:237
+#: attach.c:240
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
-#: attach.c:252
+#: attach.c:255
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
-#: attach.c:404
+#: attach.c:407
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
-#: attach.c:416
+#: attach.c:419
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
-#: attach.c:500
+#: attach.c:503
msgid "Cannot create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: attach.c:624 attach.c:653 attach.c:931 attach.c:985 handler.c:1629
-#: pgpkey.c:542 pgpkey.c:727
+#: attach.c:627 attach.c:656 attach.c:934 attach.c:988 handler.c:1308
+#: pgpkey.c:545 pgpkey.c:730
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾"
-#: attach.c:782
+#: attach.c:785
msgid "Write fault!"
msgstr "寫入失敗!"
-#: attach.c:1008
+#: attach.c:1011
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "我不知道要如何列印它!"
-#: browser.c:46
+#: browser.c:49
msgid "Chdir"
msgstr "改變目錄"
-#: browser.c:47 browser.c:59
+#: browser.c:50 browser.c:62
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
-#: browser.c:55
+#: browser.c:58
msgid "List"
msgstr ""
-#: browser.c:56
+#: browser.c:59
msgid "Subscribe"
msgstr ""
-#: browser.c:57
+#: browser.c:60
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: browser.c:58 curs_main.c:390
+#: browser.c:61 curs_main.c:392
msgid "Catchup"
msgstr ""
-#: browser.c:519 browser.c:1170
+#: browser.c:522 browser.c:1173
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一個目錄"
-#: browser.c:682
+#: browser.c:685
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr ""
-#: browser.c:684
+#: browser.c:687
#, c-format
msgid "Newsgroups on server [%s]"
msgstr ""
-#: browser.c:690
+#: browser.c:693
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "信箱 [%d]"
-#: browser.c:696
+#: browser.c:699
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
-#: browser.c:700
+#: browser.c:703
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
-#: browser.c:713
+#: browser.c:716
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "無法附帶目錄!"
-#: browser.c:858 browser.c:1231 browser.c:1327
+#: browser.c:861 browser.c:1234 browser.c:1330
msgid "No files match the file mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-#: browser.c:1043
+#: browser.c:1046
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-#: browser.c:1062
+#: browser.c:1065
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-#: browser.c:1082
+#: browser.c:1085
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
-#: browser.c:1089
+#: browser.c:1092
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
-#: browser.c:1102
+#: browser.c:1105
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "郵箱已刪除。"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1112
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "郵箱未被刪除。"
-#: browser.c:1134
+#: browser.c:1137
msgid "Chdir to: "
msgstr "改變目錄到:"
-#: browser.c:1158 browser.c:1224
+#: browser.c:1161 browser.c:1227
msgid "Error scanning directory."
msgstr "無法掃描目錄。"
-#: browser.c:1181
+#: browser.c:1184
msgid "File Mask: "
msgstr "檔案遮罩:"
-#: browser.c:1249
+#: browser.c:1252
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
-#: browser.c:1252
+#: browser.c:1255
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
-#: browser.c:1253
+#: browser.c:1256
msgid "dazn"
msgstr "1234"
-#: browser.c:1315
+#: browser.c:1318
msgid "New file name: "
msgstr "新檔名:"
-#: browser.c:1344
+#: browser.c:1347
msgid "Can't view a directory"
msgstr "無法顯示目錄"
-#: browser.c:1361
+#: browser.c:1364
msgid "Error trying to view file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
-#: browser.c:1443
+#: browser.c:1446
#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr ""
-#: browser.c:1445
+#: browser.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: browser.c:1462
+#: browser.c:1465
#, fuzzy
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-#: buffy.c:514
+#: buffy.c:515
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "在 %s 有新信件。"
-#: color.c:309
+#: color.c:311
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
-#: color.c:315
+#: color.c:317
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:沒有這種顏色"
-#: color.c:360 color.c:541 color.c:551
+#: color.c:362 color.c:543 color.c:553
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:沒有這個物件"
-#: color.c:366
+#: color.c:368
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s:命令只提供索引物件"
-#: color.c:373
+#: color.c:375
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:太少參數"
-#: color.c:532
+#: color.c:534
msgid "Missing arguments."
msgstr "缺少參數。"
-#: color.c:568 color.c:578
+#: color.c:570 color.c:580
msgid "color: too few arguments"
msgstr "色彩:太少引數"
-#: color.c:603
+#: color.c:605
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "單色:太少引數"
-#: color.c:622
+#: color.c:624
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
-#: color.c:661 hook.c:67 hook.c:77 keymap.c:707
+#: color.c:663 hook.c:68 hook.c:78 keymap.c:709
msgid "too few arguments"
msgstr "太少參數"
-#: color.c:669 hook.c:82
+#: color.c:671 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "太多參數"
-#: color.c:685
+#: color.c:687
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支援預設的色彩"
-#: commands.c:76 mbox.c:610
+#: commands.c:79 mbox.c:611
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "無法建立暫存檔!"
-#: commands.c:88
+#: commands.c:91
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "無法建立顯示過濾器"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:119
+#: commands.c:122
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "檢查 PGP 簽名?"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:153
msgid "Could not copy message"
msgstr "無法複制信件"
-#: commands.c:181
+#: commands.c:185
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-#: commands.c:183
+#: commands.c:187
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:187 commands.c:198
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
-#: commands.c:195
+#: commands.c:199
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-#: commands.c:200
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
-#: commands.c:221
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "指令:"
-#: commands.c:240 recvcmd.c:133
+#: commands.c:244 recvcmd.c:137
msgid "Bounce message to: "
msgstr "直接傳送郵件到:"
-#: commands.c:242 recvcmd.c:135
+#: commands.c:246 recvcmd.c:139
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
-#: commands.c:255 recvcmd.c:143
+#: commands.c:259 recvcmd.c:147
msgid "Error parsing address!"
msgstr "無法分析位址!"
-#: commands.c:263 recvcmd.c:151
+#: commands.c:267 recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-#: commands.c:274 recvcmd.c:165
+#: commands.c:278 recvcmd.c:169
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "郵件已被傳送。"
-#: commands.c:289 recvcmd.c:180
+#: commands.c:293 recvcmd.c:184
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "郵件已傳送。"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Message bounced."
msgstr "郵件已被傳送。"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:197
+#: commands.c:303 recvcmd.c:201
msgid "Messages bounced."
msgstr "郵件已傳送。"
-#: commands.c:367 commands.c:398 commands.c:415
+#: commands.c:371 commands.c:402 commands.c:419
msgid "Can't create filter process"
msgstr "無法啟動過濾程序"
-#: commands.c:445
+#: commands.c:449
msgid "Pipe to command: "
msgstr "用管道輸出至命令:"
-#: commands.c:459
+#: commands.c:463
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "沒有定義列印指令。"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print message?"
msgstr "列印信件?"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:468
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "列印已標記的信件?"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Message printed"
msgstr "信件已印出"
-#: commands.c:471
+#: commands.c:475
msgid "Messages printed"
msgstr "信件已印出"
-#: commands.c:473
+#: commands.c:477
msgid "Message could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:474
+#: commands.c:478
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:488
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:487
+#: commands.c:491
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:492
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "123456789"
-#: commands.c:544
+#: commands.c:548
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:684
+#: commands.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:686
+#: commands.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:687
+#: commands.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:689
+#: commands.c:694
msgid " tagged"
msgstr " 已標記"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:759
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "拷貝到 %s…"
-#: commands.c:832
+#: commands.c:843
#, fuzzy
msgid "Unable to create backup file"
msgstr "%s:無法附帶檔案"
-#: commands.c:838
+#: commands.c:849
#, fuzzy
msgid "Unable to open backup file for reading"
msgstr "無法開啟暫存檔!"
-#: commands.c:845
+#: commands.c:856
#, fuzzy
msgid "Unable to open new file for writing"
msgstr "無法開啟暫存檔!"
-#: commands.c:852
+#: commands.c:863
#, c-format
msgid "Unable to lock %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:929
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Cannot write new %s, old file saved as %s"
msgstr ""
-#: commands.c:990
+#: commands.c:1001
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-#: commands.c:1000
+#: commands.c:1011
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
-#: commands.c:1004
+#: commands.c:1015
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "not converting"
msgstr "沒有轉換"
-#: commands.c:1006
+#: commands.c:1017
msgid "converting"
msgstr "轉換中"
-#: compose.c:51
+#: compose.c:53
msgid "There are no attachments."
msgstr "沒有附件。"
-#: compose.c:107 compose.c:120
+#: compose.c:109 compose.c:122
msgid "Send"
msgstr "寄出"
-#: compose.c:108 compose.c:121 remailer.c:458
+#: compose.c:110 compose.c:123 remailer.c:458
msgid "Abort"
msgstr "中斷"
-#: compose.c:112 compose.c:124 compose.c:781
+#: compose.c:114 compose.c:126 compose.c:783
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
-#: compose.c:113 compose.c:125
+#: compose.c:115 compose.c:127
msgid "Descrip"
msgstr "敘述"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:164
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "簽名,加密"
-#: compose.c:164
+#: compose.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
-#: compose.c:166
+#: compose.c:168
msgid "Sign"
msgstr "簽名"
-#: compose.c:168
+#: compose.c:170
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: compose.c:174
+#: compose.c:176
#, fuzzy
msgid " (inline)"
msgstr "(繼續)\n"
-#: compose.c:176
+#: compose.c:178
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr ""
-#: compose.c:184 compose.c:189
+#: compose.c:186 compose.c:191
#, fuzzy
msgid " sign as: "
msgstr " 簽名的身份是: "
-#: compose.c:185 compose.c:190
+#: compose.c:187 compose.c:192
msgid "<default>"
msgstr "<預設值>"
-#: compose.c:197
+#: compose.c:199
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "加密"
-#: compose.c:246
+#: compose.c:248
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
-#: compose.c:252
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
-#: compose.c:311
+#: compose.c:313
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- 附件"
-#: compose.c:338
+#: compose.c:340
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:360
+#: compose.c:362
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:716 send.c:1558
+#: compose.c:718 send.c:1543
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:798
+#: compose.c:800
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "正在附加選取了的檔案…"
-#: compose.c:809
+#: compose.c:812
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "無法附加 %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:835
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
-#: compose.c:840
+#: compose.c:843
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
-#: compose.c:891
+#: compose.c:894
msgid "No messages in that folder."
msgstr "檔案夾中沒有信件。"
-#: compose.c:902
+#: compose.c:905
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "請標記您要附加的信件!"
-#: compose.c:932
+#: compose.c:935
msgid "Unable to attach!"
msgstr "無法附加!"
-#: compose.c:980
+#: compose.c:985
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
-#: compose.c:985
+#: compose.c:990
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "這個附件不會被轉換。"
-#: compose.c:987
+#: compose.c:992
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "這個附件會被轉換。"
-#: compose.c:1058
+#: compose.c:1063
msgid "Invalid encoding."
msgstr "無效的編碼。"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1087
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
-#: compose.c:1138
+#: compose.c:1143
msgid "Rename to: "
msgstr "更改名稱為:"
-#: compose.c:1141 editmsg.c:107 sendlib.c:888
+#: compose.c:1146 editmsg.c:107 sendlib.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "無法讀取:%s"
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1173
msgid "New file: "
msgstr "建立新檔:"
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1185
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
-#: compose.c:1186
+#: compose.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "不明的 Content-Type %s"
-#: compose.c:1197
+#: compose.c:1202
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "無法建立檔案 %s"
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1210
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "我們無法加上附件"
-#: compose.c:1276
+#: compose.c:1281
msgid "Postpone this message?"
msgstr "延遲寄出這封信件?"
-#: compose.c:1330
+#: compose.c:1337
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "將信件寫入到信箱"
-#: compose.c:1332
+#: compose.c:1339
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "寫入信件到 %s …"
-#: compose.c:1341
+#: compose.c:1348
msgid "Message written."
msgstr "信件已寫入。"
-#: compose.c:1352
+#: compose.c:1359
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1376
+#: compose.c:1383
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compress.c:202 mbox.c:518
+#: compress.c:202 mbox.c:519
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "信箱已損壞!"
msgid "Decompressing %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:583
+#: compress.c:245 compress.c:363 compress.c:438 mbox.c:586
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "無法鎖住信箱!"
msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:63
+#: crypt.c:65
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:69
+#: crypt.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
-#: crypt.c:85
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-#: crypt.c:142 cryptglue.c:102 pgpkey.c:533
+#: crypt.c:144 cryptglue.c:102 pgpkey.c:536
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "啟動 PGP…"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:156
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:156 send.c:1505
+#: crypt.c:158 send.c:1490
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件沒有寄出。"
-#: crypt.c:383
+#: crypt.c:385
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:586 crypt.c:625
+#: crypt.c:588 crypt.c:627
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
#. else ?
-#: crypt.c:608 crypt.c:644
+#: crypt.c:610 crypt.c:646
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:759
+#: crypt.c:762
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:777
+#: crypt.c:779
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:813
+#: crypt.c:814
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:825
+#: crypt.c:826
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:831
+#: crypt.c:832
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:839
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking SMIME..."
msgstr "啟動 PGP…"
-#: crypt-gpgme.c:322
+#: crypt-gpgme.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:330
+#: crypt-gpgme.c:334
#, c-format
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:348
+#: crypt-gpgme.c:352
#, c-format
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:407 crypt-gpgme.c:424 crypt-gpgme.c:1241
+#: crypt-gpgme.c:411 crypt-gpgme.c:428 crypt-gpgme.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:441
+#: crypt-gpgme.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "error rewinding data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:501
+#: crypt-gpgme.c:463 crypt-gpgme.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:557
+#: crypt-gpgme.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:594
+#: crypt-gpgme.c:598
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:603
+#: crypt-gpgme.c:607
#, c-format
-msgid "ambiguous specfication of secret key `%s'\n"
+msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:613
+#: crypt-gpgme.c:617
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:654
+#: crypt-gpgme.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:747
+#: crypt-gpgme.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:935
+#: crypt-gpgme.c:939
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:943
+#: crypt-gpgme.c:947
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:949
+#: crypt-gpgme.c:953
#, fuzzy
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: crypt-gpgme.c:963
+#: crypt-gpgme.c:967
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:969
+#: crypt-gpgme.c:973
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:973
+#: crypt-gpgme.c:977
#, fuzzy
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "沒有 SSL 功能"
-#: crypt-gpgme.c:978
+#: crypt-gpgme.c:982
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:983
+#: crypt-gpgme.c:987
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:991
-msgid "A system error occured"
+#: crypt-gpgme.c:995
+msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1024 crypt-gpgme.c:2823
+#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2826
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指模:%s"
-#: crypt-gpgme.c:1079
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1085
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1089
+#: crypt-gpgme.c:1093
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1157
+#: crypt-gpgme.c:1161
msgid "Error getting key information: "
msgstr ""
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1163 crypt-gpgme.c:1193
+#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197
msgid "Good signature from: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1172
+#: crypt-gpgme.c:1176
msgid " aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1176 crypt-gpgme.c:1196
+#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200
msgid " created: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1184
+#: crypt-gpgme.c:1188
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr ""
#. can't decide (yellow)
-#: crypt-gpgme.c:1206
+#: crypt-gpgme.c:1210
#, fuzzy
msgid "Error checking signature"
msgstr "寄信途中發生錯誤。"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1249 crypt-gpgme.c:1433 crypt-gpgme.c:1896
+#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1900
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1257
+#: crypt-gpgme.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1314 crypt-gpgme.c:1444 crypt-gpgme.c:1909
+#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1913
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1873
+#: crypt-gpgme.c:1877
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1916
+#: crypt-gpgme.c:1920
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1934 pgp.c:376
+#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1936 pgp.c:378
+#: crypt-gpgme.c:1940 pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1938 pgp.c:380
+#: crypt-gpgme.c:1942 pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1961 pgp.c:403
+#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:417
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1963 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:1967 pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1965 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:1969 pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1983 pgp.c:431
+#: crypt-gpgme.c:1987 pgp.c:451
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2010 pgp.c:828
+#: crypt-gpgme.c:2016 pgp.c:857
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2021 crypt-gpgme.c:2086 pgp.c:842
+#: crypt-gpgme.c:2027 crypt-gpgme.c:2090 pgp.c:871
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2033
+#: crypt-gpgme.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2036 pgp.c:853
+#: crypt-gpgme.c:2040 pgp.c:882
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2059
+#: crypt-gpgme.c:2062
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2060 pgp.c:873
+#: crypt-gpgme.c:2063 pgp.c:902
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2097
+#: crypt-gpgme.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2100
+#: crypt-gpgme.c:2102
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2128
+#: crypt-gpgme.c:2129
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2129
+#: crypt-gpgme.c:2130
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2677
+#: crypt-gpgme.c:2679
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2679
+#: crypt-gpgme.c:2681
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2684
+#: crypt-gpgme.c:2686
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid " aka"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2756
-msgid "Name"
+#: crypt-gpgme.c:2758
+msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2758 crypt-gpgme.c:2879
+#: crypt-gpgme.c:2761 crypt-gpgme.c:2882
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:2808 crypt-gpgme.c:2931
+#: crypt-gpgme.c:2780 crypt-gpgme.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid From : %s\n"
+msgstr "無效的月份:%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2792 crypt-gpgme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid To ..: %s\n"
+msgstr "無效的月份:%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2805 crypt-gpgme.c:2928
+#, c-format
+msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2807 crypt-gpgme.c:2930
+#, c-format
+msgid "Key Usage .: "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2934
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "加密"
-#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2812 crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2820 crypt-gpgme.c:2935
+#: crypt-gpgme.c:2939 crypt-gpgme.c:2943
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2938
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2816 crypt-gpgme.c:2939
+#: crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2942
msgid "certification"
msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:2853
+#, c-format
+msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2859
+#, c-format
+msgid "Issued By .: "
+msgstr ""
+
+#. display only the short keyID
#: crypt-gpgme.c:2875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subkey ....: 0x%s"
+msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
+
+#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2886
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "離開 "
-#: crypt-gpgme.c:2887
+#: crypt-gpgme.c:2890
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2964 pgpkey.c:528 pgpkey.c:707
+#: crypt-gpgme.c:2967 pgpkey.c:531 pgpkey.c:710
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "無法建立暫存檔"
-#: crypt-gpgme.c:2968
+#: crypt-gpgme.c:2971
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: crypt-gpgme.c:2991
+#: crypt-gpgme.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: crypt-gpgme.c:2999
+#: crypt-gpgme.c:3002
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3009 pgpkey.c:553
+#: crypt-gpgme.c:3012 pgpkey.c:556
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3085
+#: crypt-gpgme.c:3088
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3120 crypt-gpgme.c:3176
+#: crypt-gpgme.c:3123 crypt-gpgme.c:3179
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3165 crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3204
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3267
+#: crypt-gpgme.c:3270
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3296 mutt_ssl.c:605 mutt_ssl_gnutls.c:744 pgpkey.c:485
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:3299 mutt_ssl.c:637 mutt_ssl_gnutls.c:743 pgpkey.c:488
+#: smime.c:422
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3298 pgpkey.c:487 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490 smime.c:424
msgid "Select "
msgstr "選擇 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3301 pgpkey.c:490
+#: crypt-gpgme.c:3304 pgpkey.c:493
msgid "Check key "
msgstr "檢查鑰匙 "
-#: crypt-gpgme.c:3318
+#: crypt-gpgme.c:3321
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3324
+#: crypt-gpgme.c:3327
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:3329
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:3352 pgpkey.c:573
+#: crypt-gpgme.c:3355 pgpkey.c:576
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3365 pgpkey.c:585
+#: crypt-gpgme.c:3368 pgpkey.c:588
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3382 pgpkey.c:589
+#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3385 pgpkey.c:592
+#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "這個 ID 不可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:3388 pgpkey.c:595
+#: crypt-gpgme.c:3391 pgpkey.c:598
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:3396 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3399 pgpkey.c:603
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
-#: crypt-gpgme.c:3451 crypt-gpgme.c:3553 pgpkey.c:807 pgpkey.c:912
+#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3556 pgpkey.c:810 pgpkey.c:915
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: crypt-gpgme.c:3709 pgp.c:1068
+#: crypt-gpgme.c:3712 pgp.c:1105
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: crypt-gpgme.c:3740 pgp.c:1101 smime.c:642 smime.c:762
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgp.c:1138 smime.c:644 smime.c:764
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: crypt-gpgme.c:3830
+#: crypt-gpgme.c:3833
#, fuzzy
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:3831 crypt-gpgme.c:3836
+#: crypt-gpgme.c:3834
#, fuzzy
-msgid "esabtf"
-msgstr "12345"
+msgid "esabpfc"
+msgstr "1234i5"
-#: crypt-gpgme.c:3835
+#: crypt-gpgme.c:3838
#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+#: crypt-gpgme.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "esabmfc"
+msgstr "1234i5"
+
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:3849 pgp.c:1457 smime.c:1923
+#: crypt-gpgme.c:3854 pgp.c:1498 smime.c:1923
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:188
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:189
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:279
+#: curs_lib.c:278
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:370 mutt_socket.c:492 mutt_ssl.c:313
+#: curs_lib.c:369 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:313
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: curs_lib.c:390
+#: curs_lib.c:389
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何鍵繼續…"
-#: curs_lib.c:432
+#: curs_lib.c:431
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:615 curs_main.c:643 imap/command.c:172
+#: curs_main.c:57 curs_main.c:619 curs_main.c:647 imap/command.c:174
msgid "No mailbox is open."
msgstr "沒有已開啟信箱。"
-#: curs_main.c:56 curs_main.c:2144
+#: curs_main.c:58 curs_main.c:2166
msgid "There are no messages."
msgstr "沒有信件。"
-#: curs_main.c:57 mx.c:1009 pager.c:61 recvattach.c:38
+#: curs_main.c:59 mx.c:1011 pager.c:63 recvattach.c:42
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是唯讀的。"
-#: curs_main.c:59 pager.c:63 recvattach.c:870
+#: curs_main.c:61 pager.c:65 recvattach.c:874
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
-#: curs_main.c:60
+#: curs_main.c:62
msgid "No visible messages."
msgstr "沒有要被顯示的信件。"
-#: curs_main.c:233
+#: curs_main.c:235
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:242
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:244
+#: curs_main.c:246
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:371 curs_main.c:384
+#: curs_main.c:373 curs_main.c:386
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: curs_main.c:374 curs_main.c:387 recvattach.c:50
+#: curs_main.c:376 curs_main.c:389 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: curs_main.c:375 query.c:43
+#: curs_main.c:377 query.c:43
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:376 pager.c:1351
+#: curs_main.c:378 pager.c:1380
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:377
+#: curs_main.c:379
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: curs_main.c:388 pager.c:1358
+#: curs_main.c:390 pager.c:1387
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:389 pager.c:1359
+#: curs_main.c:391 pager.c:1388
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:490
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:492
+#: curs_main.c:494
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
-#: curs_main.c:498
+#: curs_main.c:500
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
-#: curs_main.c:621
+#: curs_main.c:625
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:656 menu.c:871
+#: curs_main.c:660 menu.c:872
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:751
#, fuzzy
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: curs_main.c:755
+#: curs_main.c:759
msgid "Article has no parent reference!"
msgstr ""
-#: curs_main.c:775
+#: curs_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Message not visible in limited view."
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: curs_main.c:785
+#: curs_main.c:789
#, c-format
msgid "Article %s not found on server"
msgstr ""
-#: curs_main.c:798
+#: curs_main.c:802
msgid "No Message-Id. Unable to perform operation"
msgstr ""
-#: curs_main.c:818
+#: curs_main.c:822
#, fuzzy
msgid "Check for children of message..."
msgstr "看看有沒有新信件…"
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:853
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:858
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-#: curs_main.c:882
+#: curs_main.c:886
msgid "That message is not visible."
msgstr "這封信件無法顯示。"
-#: curs_main.c:885
+#: curs_main.c:889
msgid "Invalid message number."
msgstr "無效的信件編號。"
-#: curs_main.c:899 curs_main.c:1897 curs_main.c:1937 pager.c:2093 pager.c:2112
+#: curs_main.c:903 curs_main.c:1905 curs_main.c:1945 pager.c:2124 pager.c:2143
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "刪除"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:906
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:924
+#: curs_main.c:928
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:961
+#: curs_main.c:965
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:991
+#: curs_main.c:995
#, fuzzy
msgid "Quit Mutt-ng?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1071
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:1077 curs_main.c:2215 curs_main.c:2242 pager.c:2460
-#: pager.c:2476
+#: curs_main.c:1081 curs_main.c:2242 curs_main.c:2269 pager.c:2491
+#: pager.c:2507
#, fuzzy
msgid "Undeletion"
msgstr "反刪除"
-#: curs_main.c:1079
+#: curs_main.c:1083
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: curs_main.c:1088
+#: curs_main.c:1092
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:1171
+#: curs_main.c:1175
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:1173
+#: curs_main.c:1177
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1187
#, fuzzy
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:1185
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open newsgroup"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1217 mx.c:414 mx.c:554
+#: curs_main.c:1221 mx.c:416 mx.c:556
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1325
#, fuzzy
msgid "Exit Mutt-ng without saving?"
msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-#: curs_main.c:1349 curs_main.c:1379 curs_main.c:1787 curs_main.c:1817
-#: flags.c:293 thread.c:930 thread.c:977 thread.c:1032
+#: curs_main.c:1357 curs_main.c:1387 curs_main.c:1795 curs_main.c:1825
+#: flags.c:293 thread.c:931 thread.c:978 thread.c:1033
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1369
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1382
+#: curs_main.c:1390
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1393
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-#: curs_main.c:1396
+#: curs_main.c:1404
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1399
+#: curs_main.c:1407
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1416 curs_main.c:1439
+#: curs_main.c:1424 curs_main.c:1447
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:1423 curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1431 curs_main.c:1472
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1457 curs_main.c:1480
+#: curs_main.c:1465 curs_main.c:1488
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1553 pattern.c:1300
+#: curs_main.c:1561 pattern.c:1304
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:1561 pattern.c:1311
+#: curs_main.c:1569 pattern.c:1315
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
-#: curs_main.c:1606
+#: curs_main.c:1614
msgid "No new messages"
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:1607
+#: curs_main.c:1615
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: curs_main.c:1608
+#: curs_main.c:1616
msgid " in this limited view"
msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-#: curs_main.c:1624 pager.c:2224
+#: curs_main.c:1632 pager.c:2255
msgid "Flagging"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1657 pager.c:2441
+#: curs_main.c:1665 pager.c:2472
msgid "Toggling"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1728
+#: curs_main.c:1736
msgid "No more threads."
msgstr "沒有更多的序列"
-#: curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1739
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1803
+#: curs_main.c:1811
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-#: curs_main.c:1988
+#: curs_main.c:1996
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2094
+#: curs_main.c:2116
msgid "Marking as read"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2150 pager.c:2303 recvattach.c:1181
+#: curs_main.c:2172 pager.c:2334 recvattach.c:1185
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:2156 pager.c:2266 pager.c:2280 pager.c:2308
+#: curs_main.c:2178 pager.c:2297 pager.c:2311 pager.c:2339
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:38
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~?\t\t這訊息\n"
".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
-#: edit.c:175
+#: edit.c:177
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
-#: edit.c:305
+#: edit.c:307
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
-#: edit.c:359
+#: edit.c:361
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "沒有信箱。\n"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:365
msgid "Message contains:\n"
msgstr "信件包含:\n"
-#: edit.c:367 edit.c:421
+#: edit.c:369 edit.c:423
msgid "(continue)\n"
msgstr "(繼續)\n"
-#: edit.c:379
+#: edit.c:381
msgid "missing filename.\n"
msgstr "遺失了檔名。\n"
-#: edit.c:398
+#: edit.c:400
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "文章中沒有文字。\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:416
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:432
+#: edit.c:434
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
msgid "Clear flag"
msgstr "清除旗標"
-#: handler.c:1424
+#: handler.c:1094
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1532
+#: handler.c:1208
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- 附件 #%d"
-#: handler.c:1543
+#: handler.c:1219
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-#: handler.c:1604
+#: handler.c:1283
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-#: handler.c:1605
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-#: handler.c:1633
+#: handler.c:1312
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-#: handler.c:1647 handler.c:1664
+#: handler.c:1327 handler.c:1344
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-#: handler.c:1699
+#: handler.c:1379
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1396
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1723
+#: handler.c:1402
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s 個位元組) "
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1404
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1408
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1412
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-#: handler.c:1744 handler.c:1758
+#: handler.c:1423 handler.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1746
+#: handler.c:1425
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
"[-- 過期。 --]\n"
-#: handler.c:1763
+#: handler.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-#: handler.c:1875
+#: handler.c:1556
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1567
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-#: handler.c:1920
+#: handler.c:1601
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "無法開啟暫存檔!"
-#: handler.c:1978
+#: handler.c:1659
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-#: handler.c:1983
+#: handler.c:1664
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-#: handler.c:1985
+#: handler.c:1666
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
-#: headers.c:159
+#: headers.c:160
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s:無法附帶檔案"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s 的求助"
-#: hook.c:96
+#: hook.c:97
msgid "bad formatted command string"
msgstr ""
-#: hook.c:246
+#: hook.c:247
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-#: hook.c:256
+#: hook.c:257
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-#: hook.c:261
+#: hook.c:262
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1s$。"
-#: imap/auth.c:97 pop/pop_auth.c:390
+#: imap/auth.c:98 pop/pop_auth.c:391
msgid "No authenticators available"
msgstr "沒有認證方式"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "伺服器禁止了登入。"
-#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:237
+#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:56 pop/pop_auth.c:238
msgid "Logging in..."
msgstr "登入中…"
-#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:275
+#: imap/auth_login.c:61 nntp/nntp.c:79 nntp/nntp.c:151 pop/pop_auth.c:276
msgid "Login failed."
msgstr "登入失敗。"
-#: imap/auth_sasl.c:108
+#: imap/auth_sasl.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: imap/auth_sasl.c:195 pop/pop_auth.c:164
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop/pop_auth.c:165
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:66 imap/imap.c:529
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:544
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:82
+#: imap/browse.c:86
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "拿取 namespace 中…"
-#: imap/browse.c:92
+#: imap/browse.c:96
msgid "Getting folder list..."
msgstr "拿取目錄表中…"
-#: imap/browse.c:208
+#: imap/browse.c:212
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s:沒有這種顏色"
-#: imap/browse.c:262
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/browse.c:266 imap/browse.c:309
+#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "信箱一定要有名字。"
-#: imap/browse.c:274
+#: imap/browse.c:283
msgid "Mailbox created."
msgstr "已完成製造郵箱。"
-#: imap/browse.c:303
+#: imap/browse.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/browse.c:315
+#: imap/browse.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: imap/browse.c:320
+#: imap/browse.c:329
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "已完成製造郵箱。"
#. mx_fastclose_mailbox (idata->ctx);
-#: imap/command.c:284
+#: imap/command.c:286
msgid "Mailbox closed"
msgstr "郵箱已經關掉"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:325
+#: imap/command.c:327
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
-#: imap/imap.c:169 nntp/nntp.c:1045
+#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1045
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-#: imap/imap.c:318
+#: imap/imap.c:321
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-#: imap/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#: imap/imap.c:394
+msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:421 pop/pop_lib.c:268
+#: imap/imap.c:430 pop/pop_lib.c:271
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:433 pop/pop_lib.c:290
+#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:293
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:560 nntp/nntp.c:826
+#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connection unavailable"
+msgstr "加密的鑰匙"
+
+#: imap/imap.c:575 nntp/nntp.c:826
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:683
+#: imap/imap.c:698
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: imap/imap.c:732 imap/message.c:692 muttlib.c:1256
+#: imap/imap.c:747 imap/message.c:695 muttlib.c:1229
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:973 pop/pop.c:438
+#: imap/imap.c:988 pop/pop.c:438
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:996
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:993
+#: imap/imap.c:1008
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1022
+#: imap/imap.c:1037
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1027
+#: imap/imap.c:1042
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1035 imap/imap.c:1066
+#: imap/imap.c:1050 imap/imap.c:1081
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE 失敗"
-#: imap/imap.c:1297
+#: imap/imap.c:1314
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1337
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1311
+#: imap/imap.c:1339
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1438
+#: imap/imap.c:1518
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?"
msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:95
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:105
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "無法建立暫存檔 %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:193 pop/pop.c:196
+#: imap/message.c:196 pop/pop.c:196
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:354 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
+#: imap/message.c:351 nntp/nntp.c:889 pop/pop.c:324
msgid "Fetching message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: imap/message.c:392 pop/pop.c:357
+#: imap/message.c:389 pop/pop.c:357
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:551
msgid "Uploading message ..."
msgstr "正在上傳信件…"
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:663
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/message.c:663
+#: imap/message.c:666
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
-#: imap/util.c:182
+#: imap/util.c:178
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
-#: init.c:371
+#: init.c:203
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:550
+#: init.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "ifdef: too few arguments"
msgstr "%s:太少參數"
-#: init.c:552
+#: init.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "ifndef: too few arguments"
msgstr "單色:太少引數"
-#: init.c:664
+#: init.c:498
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:666
+#: init.c:500
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:857
+#: init.c:691
msgid "alias: no address"
msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-#: init.c:898
+#: init.c:732
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:968
+#: init.c:802
msgid "invalid header field"
msgstr "無效的標頭欄位"
-#: init.c:1015
+#: init.c:849
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:不明的排序方式"
-#: init.c:1118
+#: init.c:952
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-#: init.c:1180
+#: init.c:1014
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:不明的變數"
-#: init.c:1187
+#: init.c:1021
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-#: init.c:1192
+#: init.c:1026
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被設定"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1059
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 沒有被設定"
-#: init.c:1396
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:1419 init.c:1458
+#: init.c:1253 init.c:1292
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:1495
+#: init.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1523
+#: init.c:1357
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1582
+#: init.c:1416
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-#: init.c:1604
+#: init.c:1438
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1605
+#: init.c:1439
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1456
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1674
+#: init.c:1508
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:2025
+#: init.c:1879
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:2071
+#: init.c:1925
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:2078
+#: init.c:1932
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: init.c:2296
+#: init.c:2150
#, c-format
msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n"
msgstr ""
-#: init.c:2303
+#: init.c:2157
#, c-format
msgid "Warning: Synonym variables are scheduled for removal.\n"
msgstr ""
-#: keymap.c:429
+#: keymap.c:431
msgid "Macro loop detected."
msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
-#: keymap.c:635 keymap.c:643
+#: keymap.c:637 keymap.c:645
msgid "Key is not bound."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
-#: keymap.c:648
+#: keymap.c:650
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:661
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push:太多引數"
-#: keymap.c:687
+#: keymap.c:689
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:沒有這個選單"
-#: keymap.c:701
+#: keymap.c:703
msgid "null key sequence"
msgstr "空的鍵值序列"
-#: keymap.c:786
+#: keymap.c:788
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind:太多引數"
-#: keymap.c:803
+#: keymap.c:805
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
-#: keymap.c:831
+#: keymap.c:833
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的鍵值序列"
-#: keymap.c:839
+#: keymap.c:841
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro:引數太多"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:873
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:沒有引數"
-#: keymap.c:889
+#: keymap.c:891
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:沒有這個功能"
-#: keymap.c:910
+#: keymap.c:912
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: keymap.c:914
+#: keymap.c:916
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
+"> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
+"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"參數:\n"
+" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
+" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
+" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
+" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
+" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
+" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
+" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
+" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
+" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
+" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
+" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
+" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
+" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
+" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
+" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
+" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
+" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
+" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
+" -h\t\t這個說明訊息"
+
+#: main.c:125
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttngdebug0"
+msgstr ""
+
+#: main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n"
" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt-ng should include in the body\n"
+" -d <level>\t specify debugging level of Mutt-ng\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n"
" -p\t\trecall a postponed message\n"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:182
+#: main.c:187
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"編譯選項:"
-#: main.c:441
+#: main.c:446
msgid "Mutt-ng is based on the following patches written for mutt:\n"
msgstr ""
-#: main.c:461
+#: main.c:466
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: main.c:583
+#: main.c:589
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:591
+#, c-format
+msgid "Please specify a valid debugging level ("
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: main.c:592
+#, c-format
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:596
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:757
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
-#: main.c:750
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
-#: main.c:790
+#: main.c:801
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "沒有指定接受者。\n"
-#: main.c:866
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-#: main.c:883
+#: main.c:894
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: main.c:902
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-#: main.c:937
+#: main.c:948
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
-#: mbox.c:134 mbox.c:283
+#: mbox.c:135 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)"
-#: mbox.c:155 mbox.c:209
+#: mbox.c:156 mbox.c:210
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "信箱已損壞了!"
-#: mbox.c:574 mbox.c:813
+#: mbox.c:577 mbox.c:814
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
-#: mbox.c:627
+#: mbox.c:628
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
-#: mbox.c:664
+#: mbox.c:665
#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:768
msgid "Committing changes..."
msgstr "正在寫入更改的資料…"
-#: mbox.c:798
+#: mbox.c:799
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
-#: mbox.c:859
+#: mbox.c:857
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "無法重開信箱!"
-#: mbox.c:916
+#: mbox.c:912
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "重新開啟信箱中…"
-#: mbox.c:1130
+#: mbox.c:1126
msgid "Can't write message"
msgstr "無法寫信件"
-#: menu.c:410
+#: menu.c:411
msgid "Jump to: "
msgstr "跳到:"
-#: menu.c:417
+#: menu.c:418
msgid "Invalid index number."
msgstr "無效的索引編號。"
-#: menu.c:421 menu.c:442 menu.c:476 menu.c:515 menu.c:530 menu.c:540
-#: menu.c:550 menu.c:587 menu.c:597 menu.c:609 menu.c:621 menu.c:1003
+#: menu.c:422 menu.c:443 menu.c:477 menu.c:516 menu.c:531 menu.c:541
+#: menu.c:551 menu.c:588 menu.c:598 menu.c:610 menu.c:622 menu.c:1004
msgid "No entries."
msgstr "沒有資料。"
-#: menu.c:439
+#: menu.c:440
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "您無法再向下捲動了。"
-#: menu.c:456
+#: menu.c:457
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "您無法再向上捲動了。"
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
msgid "You are on the last page."
msgstr "您現在在最後一頁。"
-#: menu.c:495
+#: menu.c:496
msgid "You are on the first page."
msgstr "您現在在第一頁。"
-#: menu.c:567
+#: menu.c:568
msgid "First entry is shown."
msgstr "正在顯示第一項。"
-#: menu.c:584
+#: menu.c:585
msgid "Last entry is shown."
msgstr "正在顯示最後一項。"
-#: menu.c:631
+#: menu.c:632
msgid "You are on the last entry."
msgstr "您現在在最後一項。"
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:699 pattern.c:1249
+#: menu.c:700 pattern.c:1253
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:700 pattern.c:1250
+#: menu.c:701 pattern.c:1254
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:708 pattern.c:1281
+#: menu.c:709 pattern.c:1285
msgid "No search pattern."
msgstr "沒有搜尋格式。"
-#: menu.c:738 pager.c:1822 pager.c:1836 pager.c:1938 pattern.c:1345
+#: menu.c:739 pager.c:1853 pager.c:1867 pager.c:1969 pattern.c:1349
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
-#: menu.c:858
+#: menu.c:859
msgid "No tagged entries."
msgstr "沒有已標記的記錄。"
-#: menu.c:963
+#: menu.c:964
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
-#: menu.c:968
+#: menu.c:969
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
-#: menu.c:1006
+#: menu.c:1007
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
-#: mh.c:635 mh.c:872
+#: mh.c:637 mh.c:874
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "讀取 %s… %d"
-#: mh.c:1144
+#: mh.c:1146
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:824
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:852
+#: muttlib.c:825
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:875
+#: muttlib.c:848
msgid "File under directory: "
msgstr "在目錄底下的檔案:"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
-#: muttlib.c:886
+#: muttlib.c:859
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1214
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"
-#: muttlib.c:1222
+#: muttlib.c:1195
#, fuzzy
msgid "Can't save message to newsserver."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
#. if we're appending to the trash, there's no point in asking
-#: muttlib.c:1232
+#: muttlib.c:1205
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
-#: muttlib.c:1242
+#: muttlib.c:1215
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "到 %s 的連線中斷了"
-#: mutt_socket.c:250
+#: mutt_socket.c:248
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "沒有 SSL 功能"
-#: mutt_socket.c:279
+#: mutt_socket.c:277
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "預先連接指令失敗。"
-#: mutt_socket.c:347 mutt_socket.c:360
+#: mutt_socket.c:345 mutt_socket.c:358
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
-#: mutt_socket.c:398 mutt_socket.c:450
+#: mutt_socket.c:396 mutt_socket.c:449
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:457
+#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:456
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "正在尋找 %s…"
-#: mutt_socket.c:415 mutt_socket.c:463
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:462
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "找不到主機 \"%s\""
-#: mutt_socket.c:419 mutt_socket.c:472
+#: mutt_socket.c:418 mutt_socket.c:471
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: mutt_socket.c:491
+#: mutt_socket.c:490
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:468 mutt_ssl_gnutls.c:476
-#: mutt_ssl_gnutls.c:502
+#: mutt_ssl.c:324 mutt_ssl_gnutls.c:467 mutt_ssl_gnutls.c:475
+#: mutt_ssl_gnutls.c:501
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "無法從對方拿取驗証"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "Unknown"
msgstr "不清楚"
-#: mutt_ssl.c:396 mutt_ssl_gnutls.c:359
+#: mutt_ssl.c:437 mutt_ssl_gnutls.c:359
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "【無法計算】"
-#: mutt_ssl.c:413 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:454 mutt_ssl_gnutls.c:381
msgid "[invalid date]"
msgstr "【無效的日期】"
-#: mutt_ssl.c:484
+#: mutt_ssl.c:525
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl.c:490
+#: mutt_ssl.c:531
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl.c:558 mutt_ssl_gnutls.c:592
+#: mutt_ssl.c:590 mutt_ssl_gnutls.c:591
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "這個驗証屬於:"
-#: mutt_ssl.c:569 mutt_ssl_gnutls.c:637
+#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:636
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "這個驗証的派發者:"
-#: mutt_ssl.c:581 mutt_ssl_gnutls.c:683
+#: mutt_ssl.c:613 mutt_ssl_gnutls.c:682
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "這個驗証有效"
-#: mutt_ssl.c:582 mutt_ssl_gnutls.c:686
+#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:685
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 由 %s"
-#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:690
+#: mutt_ssl.c:616 mutt_ssl_gnutls.c:689
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " 至 %s"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:622
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:624
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL 驗証測試"
-#: mutt_ssl.c:596 mutt_ssl_gnutls.c:735
+#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:734
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
-#: mutt_ssl.c:597 mutt_ssl_gnutls.c:736
+#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:735
msgid "roa"
msgstr "123"
-#: mutt_ssl.c:600 mutt_ssl_gnutls.c:739
+#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:740
+#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:739
msgid "ro"
msgstr "12"
-#: mutt_ssl.c:628 mutt_ssl_gnutls.c:780
+#: mutt_ssl.c:660 mutt_ssl_gnutls.c:780
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告:未能儲存驗証"
-#: mutt_ssl.c:632 mutt_ssl_gnutls.c:784
+#: mutt_ssl.c:664 mutt_ssl_gnutls.c:784
msgid "Certificate saved"
msgstr "驗証已儲存"
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:481
+#: mutt_ssl_gnutls.c:480
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:489
+#: mutt_ssl_gnutls.c:488
#, fuzzy
-msgid "Error certificate is not X.509"
+msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:495
+#: mutt_ssl_gnutls.c:494
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#: mutt_ssl_gnutls.c:508
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:695
+#: mutt_ssl_gnutls.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:699
+#: mutt_ssl_gnutls.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:705
+#: mutt_ssl_gnutls.c:704
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:709
+#: mutt_ssl_gnutls.c:708
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl_gnutls.c:714
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:720
+#: mutt_ssl_gnutls.c:719
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:726
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:730
+#: mutt_ssl_gnutls.c:729
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL 驗証測試"
-#: mutt_ssl_nss.c:51
-#, c-format
-msgid "%s failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:121
-#, c-format
-msgid "SSL_AuthCertificate failed (error %d)"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:234
-#, c-format
-msgid "Unable to find ip for host %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:244
-msgid "PR_NewTCPSocket failed."
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_nss.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to host %s"
-msgstr "無法附加 %s!"
-
#: mutt_tunnel.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: mutt_tunnel.c:137 mutt_tunnel.c:153
+#: mutt_tunnel.c:127
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: mutt_tunnel.c:143 mutt_tunnel.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
-#: mx.c:130
+#: mx.c:132
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?"
-#: mx.c:139
+#: mx.c:141
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
-#: mx.c:221
+#: mx.c:223
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
-#: mx.c:228
+#: mx.c:230
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
-#: mx.c:255
+#: mx.c:257
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
-#: mx.c:263
+#: mx.c:265
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
-#: mx.c:485
+#: mx.c:487
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "無法鎖住 %s。\n"
-#: mx.c:574
+#: mx.c:576
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "讀取 %s 中…"
-#: mx.c:636
+#: mx.c:638
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "寫入 %s 中…"
-#: mx.c:667
+#: mx.c:669
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "郵件已傳送。"
-#: mx.c:688
+#: mx.c:690
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-#: mx.c:755
+#: mx.c:757
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
-#: mx.c:769 mx.c:1024
+#: mx.c:771 mx.c:1026
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
-#: mx.c:770 mx.c:1025
+#: mx.c:772 mx.c:1027
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
-#: mx.c:789
+#: mx.c:791
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
-#: mx.c:842 mx.c:1015
+#: mx.c:844 mx.c:1017
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "信箱沒有變動。"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:883
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:884 mx.c:1068
+#: mx.c:886 mx.c:1070
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1000
+#: mx.c:1002
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
-#: mx.c:1002
+#: mx.c:1004
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1007
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
# How to translate?
-#: mx.c:1064
+#: mx.c:1066
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1293
+#: mx.c:1295
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
msgid "%s is an invalid newsserver specification!"
msgstr ""
-#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:342
+#: nntp/nntp.c:92 pop/pop.c:648 pop/pop_lib.c:351
msgid "Server closed connection!"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
msgid "Server %s does not support this operation!"
msgstr ""
-#: pager.c:60
+#: pager.c:62
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-#: pager.c:1344
+#: pager.c:1373
msgid "PrevPg"
msgstr "上一頁"
-#: pager.c:1345
+#: pager.c:1374
msgid "NextPg"
msgstr "下一頁"
-#: pager.c:1349
+#: pager.c:1378
msgid "View Attachm."
msgstr "顯示附件。"
-#: pager.c:1352 pager.c:1361
+#: pager.c:1381 pager.c:1390
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1739 pager.c:1767 pager.c:1797 pager.c:2031
+#: pager.c:1770 pager.c:1798 pager.c:1828 pager.c:2062
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "現正顯示最下面的信件。"
-#: pager.c:1754 pager.c:1774 pager.c:1781 pager.c:1788
+#: pager.c:1785 pager.c:1805 pager.c:1812 pager.c:1819
msgid "Top of message is shown."
msgstr "現正顯示最上面的信件。"
-#: pager.c:1849
+#: pager.c:1880
msgid "Reverse search: "
msgstr "反向搜尋:"
-#: pager.c:1850
+#: pager.c:1881
msgid "Search: "
msgstr "搜尋:"
-#: pager.c:1962
+#: pager.c:1993
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現正顯示說明文件。"
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2023
msgid "No more quoted text."
msgstr "不能有再多的引言。"
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2040
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
-#: parse.c:580
+#: parse.c:584
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
-#: pattern.c:229
+#: pattern.c:233
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "表達式有錯誤:%s"
-#: pattern.c:328
+#: pattern.c:332
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "無效的日子:%s"
-#: pattern.c:340
+#: pattern.c:344
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "無效的月份:%s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:483
+#: pattern.c:487
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "無效的相對日期:%s"
-#: pattern.c:496
+#: pattern.c:500
msgid "error in expression"
msgstr "表達式有錯誤"
-#: pattern.c:686 pattern.c:788
+#: pattern.c:690 pattern.c:792
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: pattern.c:732
+#: pattern.c:736
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c:無效的指令"
-#: pattern.c:737
+#: pattern.c:741
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:在這個模式不支援"
-#: pattern.c:749
+#: pattern.c:753
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:763
+#: pattern.c:767
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:794
+#: pattern.c:798
msgid "empty pattern"
msgstr "空的格式"
-#: pattern.c:1072
+#: pattern.c:1076
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
-#: pattern.c:1144 pattern.c:1267
+#: pattern.c:1148 pattern.c:1271
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "編譯搜尋樣式中…"
-#: pattern.c:1157
+#: pattern.c:1161
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
-#: pattern.c:1215
+#: pattern.c:1219
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "沒有郵件符合要求。"
-#: pattern.c:1303
+#: pattern.c:1307
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1314
+#: pattern.c:1318
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1336
+#: pattern.c:1340
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜尋已被中斷。"
-#: pgp.c:86
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
-#: pgp.c:99
+#: pgp.c:103
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-#: pgp.c:326
+#: pgp.c:331
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: pgp.c:362 pgp.c:567 pgp.c:755
+#: pgp.c:367 pgp.c:589 pgp.c:780
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:374 pgp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "無法複制信件"
+
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:418 pgp.c:907
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
+
+#: pgp.c:687
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "內部錯誤。聯絡 <rosessler@guug.de>。"
-#: pgp.c:723
+#: pgp.c:746
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:788 postpone.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "登入失敗。"
+
+#: pgp.c:957
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
-#: pgp.c:1340
+#: pgp.c:1379
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "不能執行 PGP"
-#: pgp.c:1439
+#: pgp.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1440
+#: pgp.c:1481
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1442
+#: pgp.c:1483
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "1234i5"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
-#: pgpkey.c:461
+#: pgpkey.c:464
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
-#: pgpkey.c:504
+#: pgpkey.c:507
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: pgpkey.c:506
+#: pgpkey.c:509
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
#. __FOPEN_CHECKED__
-#: pgpkey.c:522 pgpkey.c:713
+#: pgpkey.c:525 pgpkey.c:716
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "無法開啟 /dev/null"
-#: pgpkey.c:693
+#: pgpkey.c:696
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
-#: pgpkey.c:721
+#: pgpkey.c:724
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "啟動 pgp…"
-#: pgpkey.c:746
+#: pgpkey.c:749
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
-#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:191
+#: pop/pop.c:82 pop/pop_lib.c:192
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
-#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:193
+#: pop/pop.c:186 pop/pop_lib.c:194
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
-#: pop/pop_auth.c:87
+#: pop/pop_auth.c:88
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "驗證中 (SASL)…"
-#: pop/pop_auth.c:197
+#: pop/pop_auth.c:198
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: pop/pop_auth.c:221
+#: pop/pop_auth.c:222
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP 驗證失敗。"
-#: pop/pop_auth.c:254
+#: pop/pop_auth.c:255
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
-#: pop/pop_lib.c:189
+#: pop/pop_lib.c:190
msgid "Unable to leave messages on server."
msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
-#: pop/pop_lib.c:217
+#: pop/pop_lib.c:218
#, c-format
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: pop/pop_lib.c:356
+#: pop/pop_lib.c:365
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
-#: pop/pop_lib.c:512
+#: pop/pop_lib.c:521
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "正在檢查信件的指引 …"
-#: pop/pop_lib.c:535
+#: pop/pop_lib.c:544
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
-#: postpone.c:165
+#: postpone.c:169
msgid "Postponed Messages"
msgstr "信件已經被延遲寄出"
-#: postpone.c:243 postpone.c:252
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
msgid "No postponed messages."
msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
-#: postpone.c:426 postpone.c:445 postpone.c:480
+#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
-#: postpone.c:465
+#: postpone.c:469
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
-#: postpone.c:540
+#: postpone.c:544
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: postpone.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "登入失敗。"
-
#: query.c:44
msgid "New Query"
msgstr "新的查詢"
msgid "Query '%s'"
msgstr "查詢 '%s'"
-#: recvattach.c:51
+#: recvattach.c:55
msgid "Pipe"
msgstr "管線"
-#: recvattach.c:52
+#: recvattach.c:56
msgid "Print"
msgstr "顯示"
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:404
msgid "Save to file ('#' for last used folder): "
msgstr ""
-#: recvattach.c:455
+#: recvattach.c:459
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中…"
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:540
+#: recvattach.c:464 recvattach.c:544
msgid "Attachment saved."
msgstr "附件已被儲存。"
-#: recvattach.c:551
+#: recvattach.c:555
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:571
msgid "Attachment filtered."
msgstr "附件被過濾掉。"
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Filter through: "
msgstr "經過過濾:"
-#: recvattach.c:628
+#: recvattach.c:632
msgid "Pipe to: "
msgstr "導引至:"
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:661
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:726
msgid "Print attachment?"
msgstr "是否要列印附件?"
-#: recvattach.c:950
+#: recvattach.c:954
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvattach.c:963
+#: recvattach.c:967
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:999
+#: recvattach.c:1003
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "沒有部件!"
-#: recvattach.c:1065
+#: recvattach.c:1069
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
-#: recvattach.c:1074
+#: recvattach.c:1078
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from newsserver."
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
-#: recvattach.c:1083
+#: recvattach.c:1087
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
-#: recvattach.c:1098 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1102 recvattach.c:1115
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "只支援刪除多重附件"
-#: recvcmd.c:37
+#: recvcmd.c:41
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。"
-#: recvcmd.c:199
+#: recvcmd.c:203
#, fuzzy
msgid "Error bouncing message!"
msgstr "寄信途中發生錯誤。"
-#: recvcmd.c:200
+#: recvcmd.c:204
#, fuzzy
msgid "Error bouncing messages!"
msgstr "寄信途中發生錯誤。"
-#: recvcmd.c:390
+#: recvcmd.c:394
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "無法開啟暫存檔 %s"
-#: recvcmd.c:419
+#: recvcmd.c:423
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "利用附件形式來轉寄?"
-#: recvcmd.c:433
+#: recvcmd.c:437
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?"
-#: recvcmd.c:552
+#: recvcmd.c:556
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?"
-#: recvcmd.c:558 recvcmd.c:809
+#: recvcmd.c:562 recvcmd.c:813
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "無法建立 %s."
-#: recvcmd.c:677
+#: recvcmd.c:681
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvcmd.c:706 send.c:780
+#: recvcmd.c:710 send.c:765
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
-#: recvcmd.c:787
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?"
msgid "Error sending message."
msgstr "寄信途中發生錯誤。"
-#: rfc1524.c:148
+#: rfc1524.c:150
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄"
-#: rfc1524.c:358
+#: rfc1524.c:360
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "沒有指定 mailcap 路徑"
-#: rfc1524.c:385
+#: rfc1524.c:387
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄"
-#: score.c:66
+#: score.c:67
msgid "score: too few arguments"
msgstr "分數:太少的引數"
-#: score.c:74
+#: score.c:75
msgid "score: too many arguments"
msgstr "分數:太多的引數"
-#: send.c:279
+#: send.c:282
msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty."
msgstr ""
-#: send.c:288
+#: send.c:291
msgid "No subject, abort?"
msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
-#: send.c:290
+#: send.c:293
msgid "No subject, aborting."
msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
-#: send.c:508
+#: send.c:493
msgid "Message came from a mailing list. Reply to author only?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:547
+#: send.c:532
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "要回覆給 %s%s?"
-#: send.c:578
+#: send.c:563
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:749
+#: send.c:734
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
-#: send.c:807
+#: send.c:792
msgid "Include message in reply?"
msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
-#: send.c:811
+#: send.c:796
msgid "Including quoted message..."
msgstr "正引入引言部分…"
-#: send.c:818
+#: send.c:803
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "無法包含所有要求的信件!"
-#: send.c:834
+#: send.c:819
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "利用附件形式來轉寄?"
-#: send.c:837
+#: send.c:822
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1129
+#: send.c:1114
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:1436
+#: send.c:1421
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1459
+#: send.c:1444
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1445
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
-#: send.c:1501
+#: send.c:1486
#, fuzzy
msgid "Article not posted."
msgstr "附件已被儲存。"
-#: send.c:1535
+#: send.c:1520
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1546
+#: send.c:1531
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1551
+#: send.c:1536
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1569
+#: send.c:1554
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1572 send.c:1578
+#: send.c:1557 send.c:1563
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1584
+#: send.c:1569
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1645
+#: send.c:1630
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:1769
+#: send.c:1754
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1775
+#: send.c:1760
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
-#: send.c:1777
+#: send.c:1762
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:1778 send.c:1780
+#: send.c:1763 send.c:1765
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: sendlib.c:461
+#: sendlib.c:393
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:421
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s 已經不存在!"
-#: sendlib.c:893
+#: sendlib.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:989
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sendlib.c:2128
+#: sendlib.c:2047
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:2134
+#: sendlib.c:2053
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的輸出"
-#: sendlib.c:2355
+#: sendlib.c:2274
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
-#: smime.c:108
+#: smime.c:109
#, fuzzy
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
-#: smime.c:308
+#: smime.c:310
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:311
+#: smime.c:313
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:314
+#: smime.c:316
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:317
+#: smime.c:319
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "離開 "
-#: smime.c:320
+#: smime.c:322
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:323
+#: smime.c:325
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "無效的月份:%s"
-#: smime.c:326
+#: smime.c:328
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "不清楚"
-#: smime.c:358
+#: smime.c:360
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: smime.c:380
+#: smime.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
-#: smime.c:530 smime.c:591 smime.c:606
+#: smime.c:532 smime.c:593 smime.c:608
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:534 smime.c:595
+#: smime.c:536 smime.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: smime.c:537 smime.c:597
+#: smime.c:539 smime.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: smime.c:614
+#: smime.c:616
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:766
+#: smime.c:768
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:818 smime.c:845 smime.c:908 smime.c:950 smime.c:1012 smime.c:1082
+#: smime.c:820 smime.c:847 smime.c:910 smime.c:952 smime.c:1014 smime.c:1084
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: smime.c:1154
+#: smime.c:1156
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: smime.c:1157
+#: smime.c:1159
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(沒有信箱)"
-#: smime.c:1297
+#: smime.c:1299
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1335
+#: smime.c:1337
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "警告:未能儲存驗証"
-#: smime.c:1376
+#: smime.c:1378
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
-#: smime.c:1413
+#: smime.c:1415
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1577 smime.c:1701
+#: smime.c:1579 smime.c:1703
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1663 smime.c:1675
+#: smime.c:1665 smime.c:1677
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: smime.c:1705
+#: smime.c:1707
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1708
+#: smime.c:1710
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1768
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: smime.c:1768
+#: smime.c:1770
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: sort.c:280
+#: sort.c:281
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "信箱排序中…"
-#: sort.c:312
+#: sort.c:313
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(沒有信箱)"
-#: thread.c:987
+#: thread.c:988
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: thread.c:994
+#: thread.c:995
msgid "Parent message is not available."
msgstr "主信件不存在。"
msgid "Out of memory!"
msgstr "記憶體不足!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "esabtf"
+#~ msgstr "12345"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (t)oggle or (f)orget it?"
+#~ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to host %s"
+#~ msgstr "無法附加 %s!"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
#~ msgid "reserved"
#~ msgstr "保留的"
-#~ msgid "Encrypted Session Key"
-#~ msgstr "加密的鑰匙"
-
#~ msgid "Signature Packet"
#~ msgstr "簽名封包"
-const char *ReleaseDate = "2005-03-13";
+const char *ReleaseDate = "2005-08-11";
}
-void smime_application_smime_handler (BODY * m, STATE * s)
+int smime_application_smime_handler (BODY * m, STATE * s)
{
-
- smime_handle_entity (m, s, NULL);
-
+ return smime_handle_entity (m, s, NULL) ? 0 : -1;
}
int smime_send_menu (HEADER * msg, int *redraw)
int smime_decrypt_mime (FILE *, FILE **, BODY *, BODY **);
-void smime_application_smime_handler (BODY *, STATE *);
+int smime_application_smime_handler (BODY *, STATE *);
BODY *smime_sign_message (BODY *);