From: Pierre Habouzit Date: Sun, 26 Nov 2006 22:03:59 +0000 (+0100) Subject: build system tweaks. X-Git-Url: http://git.madism.org/?p=apps%2Fmadmutt.git;a=commitdiff_plain;h=61c6367b9a56cf1b8180debf8a77af7300407504 build system tweaks. update-po. Signed-off-by: Pierre Habouzit --- diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index a695993..22c1888 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -84,8 +84,7 @@ pgpewrapng_SOURCES = pgpewrap.c pgpewrapng_LDADD = pgpewrapng_DEPENDENCIES = -CLEANFILES = stamp-doc-rc makedoc \ - keymap_alldefs.h keymap_defs.h version.h +CLEANFILES = stamp-doc-rc makedoc keymap_defs.h version.h ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index 4e51be9..2ed49e6 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -391,9 +391,3 @@ force: # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: - - -.PHONY: $(top_srcdir)/keymap_alldefs.h -$(top_srcdir)/keymap_alldefs.h: - $(MAKE) -C .. keymap_alldefs.h - diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 4d5c536..1bfd93f 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,3 +1,7 @@ +init.h +browser.c +config.h +version.h account.c account.h alias.c @@ -5,63 +9,38 @@ alias.h attach.c attach.h base64.c -browser.c +commands.c browser.h buffy.c buffy.h charset.c charset.h -color.c -commands.c -complete.c compose.c -compose.h -compress.c -compress.h -config.h copy.c +init.c +keymap_defs.h copy.h -crypt.c -cryptglue.c -crypt-gpgme.c -crypt-gpgme.h -crypt-mod.c -crypt-mod.h -crypt-mod-pgp-classic.c -crypt-mod-pgp-gpgme.c -crypt-mod-smime-classic.c -crypt-mod-smime-gpgme.c -curs_lib.c -curs_main.c -date.c +keymap.c +handler.c +makedoc.c dotlock.c dotlock.h -edit.c editmsg.c -enter.c -enter.h extlib.c -filter.c -flags.c -from.c -getdomain.c +hook.c +protos.h globals.h -gnupgparse.c -handler.c handler.h -hcache.c -hcache.h -hdrline.c +mutt.h +muttlib.c headers.c help.c -history.c -history.h -hook.c -imap/auth_anon.c +from.c imap/auth.c +imap/auth.h +imap/auth_anon.c imap/auth_cram.c imap/auth_gss.c -imap/auth.h imap/auth_login.c imap/auth_sasl.c imap/browse.c @@ -71,141 +50,145 @@ imap/imap.h imap/imap_private.h imap/message.c imap/message.h -imap/mx_imap.c -imap/mx_imap.h imap/utf7.c imap/util.c -init.c -init.h -keymap.c +main.c keymap.h lib.c -lib/debug.c -lib/debug.h lib.h -lib-hash/hash.h -lib-hash/md5.c -lib-hash/md5.h -lib-hash/sha1.c -lib-hash/sha1.h -lib-lib/ascii.c -lib-lib/ascii.h -lib-lib/buffer.c -lib-lib/buffer.h -lib-lib/file.c -lib-lib/file.h -lib-lib/hash.c -lib-lib/hash.h -lib-lib/list.c -lib-lib/list.h -lib-lib/macros.h -lib-lib/mapping.c -lib-lib/mapping.h -lib-lib/mem.h -lib-lib/str.c -lib-lib/str.h -lib/list.c -lib/list.h -lib-mime/mime.c -lib-mime/mime.h -lib-mime/rfc2047.c -lib-mime/rfc2231.c -lib-mime/rfc822.c -lib/rx.c -lib/rx.h -lib/str.c -lib/str.h -main.c -makedoc.c -mapping.h -mbox.c -mbox.h -mbyte.c -mbyte.h -menu.c -mh.c -mh.h -mutt_crypt.h -mutt_curses.h -mutt.h +flags.c +pager.c +thread.c +thread.h +send.c +pattern.c +recvattach.c +mutt_sasl.c mutt_idna.c mutt_idna.h -muttlib.c mutt_libesmtp.c mutt_libesmtp.h -mutt_menu.h -mutt_sasl.c mutt_sasl.h -mutt_socket.c -mutt_socket.h -mutt_ssl.c -mutt_ssl_gnutls.c -mutt_ssl.h -mutt_tunnel.c -mutt_tunnel.h -mx.c -mx.h -nntp/mx_nntp.c -nntp/mx_nntp.h +lib-mx/mx.c +lib-mx/mx.h +lib-mx/compress.c +lib-mx/compress.h +lib-mx/mh.c +lib-mx/mh.h +lib-mx/mbox.c +lib-mx/mbox.h +lib-mx/hcache.c +lib-mx/hcache.h +sendlib.c +recvcmd.c +score.c +recvattach.h +remailer.c nntp/newsrc.c nntp/nntp.c nntp/nntp.h -pager.c pager.h -parse.c -pattern.c -pgp.c -pgpewrap.c -pgp.h -pgpinvoke.c -pgpkey.c -pgplib.c -pgplib.h -pgpmicalg.c -pgppacket.c -pgppacket.h +remailer.h pgppubring.c -pop/mx_pop.c -pop/mx_pop.h -pop/pop_auth.c +pgpewrap.c +postpone.c +sort.c pop/pop.c pop/pop.h +pop/pop_auth.c pop/pop_lib.c -postpone.c -protos.h -query.c -recvattach.c -recvattach.h -recvcmd.c -regex.c -_regex.h -remailer.c -remailer.h -resize.c -rfc1524.c -rfc1524.h -rfc3676.c -rfc3676.h -score.c -send.c -sendlib.c -setenv.c -sidebar.c -sidebar.h -signal.c -smime.c -smime.h -sort.c -sort.h state.c state.h -status.c -strcasecmp.c -system.c -thread.c -thread.h -url.c -url.h -utf8.c -wcwidth.c -xterm.h +sort.h +lib-sys/mutt_socket.c +lib-sys/mutt_socket.h +lib-sys/mutt_tunnel.c +lib-sys/mutt_tunnel.h +lib-sys/mutt_ssl.c +lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c +lib-sys/mutt_ssl.h +lib-sys/unix.c +lib-sys/exit.h +lib-sys/exit.c +lib-sys/unix.h +lib-sys/mutt_signal.h +lib-sys/mutt_signal.c +lib-sys/filter.c +lib-crypt/crypt-mod-pgp-classic.c +lib-crypt/crypt-mod-smime-classic.c +lib-crypt/crypt-mod.c +lib-crypt/crypt-mod.h +lib-crypt/crypt.c +lib-crypt/crypt.h +lib-crypt/cryptglue.c +lib-crypt/gnupgparse.c +lib-crypt/pgp.c +lib-crypt/pgp.h +lib-crypt/pgpinvoke.c +lib-crypt/pgpkey.c +lib-crypt/pgplib.c +lib-crypt/pgplib.h +lib-crypt/pgpmicalg.c +lib-crypt/pgppacket.c +lib-crypt/pgppacket.h +lib-crypt/smime.c +lib-crypt/smime.h +lib-crypt/crypt-gpgme.c +lib-crypt/crypt-gpgme.h +lib-crypt/crypt-mod-pgp-gpgme.c +lib-crypt/crypt-mod-smime-gpgme.c +lib-hash/sha1.c +lib-hash/sha1.h +lib-hash/hash.h +lib-hash/md5.h +lib-hash/md5.c +lib-mime/rfc2231.c +lib-mime/mime.h +lib-mime/rfc822address.c +lib-mime/rfc2047.c +lib-mime/mime.c +lib-mime/mime-types.h +lib-mime/rfc822parse.c +lib-mime/crypt.c +lib-mime/rfc1524.c +lib-mime/rfc3676.c +lib-mime/rfc3676.h +lib-ui/color.c +lib-ui/enter.c +lib-ui/curs_lib.c +lib-ui/curs_main.c +lib-ui/curses.h +lib-ui/menu.c +lib-ui/sidebar.c +lib-ui/enter.h +lib-ui/complete.c +lib-ui/resize.c +lib-ui/menu.h +lib-ui/history.c +lib-ui/hdrline.c +lib-ui/history.h +lib-ui/query.c +lib-ui/sidebar.h +lib-ui/status.c +lib-lib/mem.h +lib-lib/lib-lib.h +lib-lib/str.c +lib-lib/buffer.c +lib-lib/str.h +lib-lib/buffer.h +lib-lib/hash.h +lib-lib/list.h +lib-lib/hash.c +lib-lib/file.h +lib-lib/list.c +lib-lib/file.c +lib-lib/date.c +lib-lib/rx.c +lib-lib/rx.h +lib-lib/date.h +lib-lib/url.c +lib-lib/mapping.h +lib-lib/mapping.c +lib-lib/array.c +lib-lib/array.h +lib-lib/url.h diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index a12e7d4..223153d 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -17,482 +17,420 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Èçòð." - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Âúçñò." - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Èçáîð" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Ïîìîù" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:" - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" -"Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî ïîïðàâèòå?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Àäðåñ:" - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Èìå:" - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:" - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr " àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Ïñåâäîíèìè" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "" -"Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Äèðåêòîðèÿ" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Ìàñêà" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Ïîìîù" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå" "(n)?" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Íîâè ïèñìà â " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå íà %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Èçòð." + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Âúçñò." + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Èçáîð" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:" + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Âå÷å èìà çàïèñ çà òîçè ïñåâäîíèì!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Àäðåñ:" -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Èìå:" -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:" + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr " àäðåñíàòà êíèãà íÿìà çàïèñè!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Ïñåâäîíèìè" -#: color.c:369 +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "" +"Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò." -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Êîìàíäà: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ëîø IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -501,7 +439,7 @@ msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà" "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -510,4029 +448,4004 @@ msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/" "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Øåë êîìàíäà: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " ìàðêèðàí" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "êîíâåðòèðàíî" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Íîâè ïèñìà â " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Íÿìà ïðèëîæåíèÿ." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Èçïðàùàíå" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Îòêàç" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Îïèñàíèå" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Ïîäïèñ" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " ïîäïèñ êàòî: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Øèôðîâàíå c: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Íîâ ôàéë: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#: init.c:896 +#, fuzzy +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" + +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" + +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" + +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: íÿìà àäðåñ" -#: compress.c:453 +#: init.c:1363 #, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" + +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå" -#: compress.c:460 +#: init.c:1578 #, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)" +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: crypt.c:74 +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè." - -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\"" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò." +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\"" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n" +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n" +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n" -"\n" +#: init.c:1925 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n" -"\n" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" -#: crypt.c:817 +#: init.c:2004 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n" -"\n" +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: ãðåøêè â %s" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n" -"\n" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n" -"\n" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +#, fuzzy +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà" -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:953 +#: keymap_defs.h:16 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà." + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap" + +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "" -"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" -"\n" +"ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Íåâàëèäåí " +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Øèôðîâàíå" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Àíóëèðàí " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Èçòåêúë " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø" -#: crypt-gpgme.c:3269 +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ" + +#: keymap_defs.h:88 #, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." +msgid "capitalize the word" +msgstr "capitalize the word" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Èçõîä" +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Èçáîð " +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ" + +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" + +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ" + +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî" + +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" + +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð" + +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " -"àíóëèðàí." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "òîçè åêðàí" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:3833 +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" + +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" + +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "esabf" +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" + +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî" + +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "esabf" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "yes" +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "no" +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî" + +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" + +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Íÿìà ïèñìà." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà." +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "" -"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Èçõîä" +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Çàïèñ" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Íîâî" +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Îòãîâîð" +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Ãðóï. îòã." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " -"îñòàðåëè." +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä" -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä" + +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{âúòðåøíî}" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Èçòðèâàíå" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +#: keymap_defs.h:174 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Âúçñò." +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" + +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" + +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:205 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tâìúêâàíå íà ðåä, çàïî÷âàù ñ åäèí ~\n" -"~b àäðåñ\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà êîïèå (Cc) îò ïèñìîòî:\n" -"~c àäðåñè\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà ñëÿïî êîïèå (Bcc) îò ïèñìîòî:\n" -"~f ïèñìà\tâêëþ÷âàíå íà ïèñìà\n" -"~F ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~f, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è çàãëàâíèòå " -"÷àñòè\n" -"~h\t\tðåäàêòèðàíå íà çàãëàâíàòà ÷àñò\n" -"~m ïèñìà\tâêëþ÷âàíå è öèòèðàíå íà ïèñìà\n" -"~M ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~m, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è çàãëàâíèòå " -"÷àñòè\n" -"~p\t\tîòïå÷àòâàíå íà ïèñìîòî\n" -"~q\t\tçàïèñ íà ôàéëà è çàòâàðÿíå íà ðåäàêòîðà\n" -"~r ôàéë\t\tîòâàðÿíå íà ôàéëà â ðåäàêòîðà\n" -"~t àäðåñè\täîáàâÿíå íà àäðåñè êúì ïîëåòî To:\n" -"~u\t\tïîâòîðíî ðåäàêòèðàíå íà ïîñëåäíèÿ ðåä\n" -"~v\t\tðåäàêòèðàíå íà ïèñìîòî ñ ðåäàêòîðà $visual\n" -"~w ôàéë\t\tçàïèñ íà ïèñìîòî âúâ ôàéë\n" -"~x\t\tîòõâúðëÿíå íà ïðîìåíèòå è èçõîä îò ðåäàêòîðà\n" -"~?\t\tòîâà ïèñìî\n" -".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n" +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n" +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n" +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n" +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåííà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè." -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ." + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "ãðåøêà ïðè ñúêðàùàâàíåòî íà âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Ôàéëúò ñ ïèñìîòî å ïðàçåí!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Ïèñìîòî å íåïðîìåíåíî!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåâúçìîæíî å ïîêàçâàíåòî íà êîÿòî è äà å îò àëòåðíàòèâíèòå ÷àñòè " "íà ïèñìîòî --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ïðèëîæåíèå: #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "áå èçòðèòî --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- íà %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- èìå: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð." -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåííà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "ãðåøêà ïðè ñúêðàùàâàíåòî íà âðåìåííàòà ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Ôàéëúò ñ ïèñìîòî å ïðàçåí!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Ïèñìîòî å íåïðîìåíåíî!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Ïîìîù çà %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: hook.c:100 +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " +"âñè÷êè]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "yna" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "oac" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ÃÐÅØÊÀ: ìîëÿ, ñúîáùåòå íè çà òàçè ãðåøêà" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "<ÍÅÈÇÂÅÑÒÍÀ>" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Îáùè êëàâèøíè êîìáèíàöèè:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ôóíêöèè, áåç êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Ïîìîù çà %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (àíîíèìía)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà àíîíèìíà èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Âêëþ÷âàíå..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " +"<ôàéë> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " +"<çàïèòâàíå> ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " +"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " +"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> " +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"Ïàðàìåòðè:\n" +" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" +" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" +" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" +" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" +" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" +" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" +" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" +" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" +" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" +" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" +" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" +" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" +" -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" +" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" +" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n" +" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" +" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" +" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" +" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" +" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä " +"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" +" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: íÿìà àäðåñ" - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n" - -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå" - -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ." +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: init.c:1878 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: init.c:1885 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\"" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: init.c:1890 +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" + +#: main.c:769 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\"" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: íåïîçíàò òèï" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: ãðåøêè â %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà" -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà." -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "Ïðåä. ñòð." -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "Ñëåäâ. ñòð." -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Îòãîâîð" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Ñëåäâàùî" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè." +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ." +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù." +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Òúðñåíå: " -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè" +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Èçòðèâàíå" -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): " +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -"Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî .\n" -"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n" -#: main.c:94 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n" -"Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍÎ ÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -vv'.\n" -"Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n" -"ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" +msgid "Undeletion" +msgstr "Âúçñò." -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà." -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f " -"<ôàéë> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q " -"<çàïèòâàíå> ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A " -"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H " -"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> " -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"Ïàðàìåòðè:\n" -" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n" -" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n" -" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n" -" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n" -" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n" -" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n" -" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n" -" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n" -" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n" -" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n" -" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n" -" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n" -" -Q \tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n" -" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n" -" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n" -" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n" -" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n" -" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n" -" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n" -" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä " -"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" -" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?" -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +#: send.c:534 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." + +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" + +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Ëèïñâà òåìà." + +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Ëèïñâà òåìà." + +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " -"çà òàçè ãðåøêà)" -#: mbox.c:667 +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." + +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." + +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." + +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." + +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s" -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: mbox.c:801 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" +#: pattern.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." +#: pattern.c:489 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ñêîê êúì: " +#: pattern.c:693 pattern.c:797 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." +#: pattern.c:742 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å." +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å." +#: pattern.c:772 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "ïðàçåí øàáëîí" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ." +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." + +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." -#: menu.c:686 pattern.c:1314 +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 msgid "Search for: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: menu.c:687 pattern.c:1315 +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 msgid "Reverse search for: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: menu.c:695 pattern.c:1346 +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 msgid "No search pattern." msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå." -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Çàïèñ" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" -"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Îòïå÷àòâàíå" + +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " -"âñè÷êè]" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "yna" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " +#: recvattach.c:559 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " + +#: recvattach.c:665 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" + +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" + +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" + +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" -#: muttlib.c:1191 +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" + +#: recvattach.c:995 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" +#: recvattach.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." + +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." + +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." -#: mutt_libesmtp.c:57 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#: mutt_libesmtp.c:180 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Error verifying certificate: %s" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: mutt_libesmtp.c:183 +#: mutt_libesmtp.c:176 #, c-format msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:205 +#: mutt_libesmtp.c:198 #, c-format msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 +#: mutt_libesmtp.c:203 msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 +#: mutt_libesmtp.c:215 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 +#: mutt_libesmtp.c:221 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 +#: mutt_libesmtp.c:227 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." - -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\"" - -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" - -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Ëîø IDN \"%s\"." - -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Òúðñåíå íà %s..." +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "" +"Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå " +"çàêëþ÷âàíåòî çà %s?" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí." +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." +#: lib-mx/mx.c:187 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: mutt_socket.c:490 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà" +#: lib-mx/mx.c:221 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" -#: mutt_ssl.c:191 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n" +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d" -#: mutt_ssl.c:197 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: mutt_ssl.c:317 +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" - -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" -#: mutt_ssl.c:333 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" - -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "íåèçâåñòíî" +msgid "Reading %s..." +msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" - -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" - -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" - -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" +msgid "Writing %s..." +msgstr "Çàïèñ íà %s..." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" +#: lib-mx/mx.c:610 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" +#: lib-mx/mx.c:631 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " îò %s" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " äî %s" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" -#: mutt_ssl.c:623 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" +#: lib-mx/mx.c:818 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "roa" +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" +#: lib-mx/mx.c:943 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:1213 +#, fuzzy +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." + +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" +msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" + +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." + +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." + +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" +"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" +"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " +"çà òàçè ãðåøêà)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìàòà... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: sendlib.c:376 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë." -#: mx.c:132 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "" -"Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå " -"çàêëþ÷âàíåòî çà %s?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" -#: mx.c:141 +#: sendlib.c:1924 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" -#: mx.c:231 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè." -#: mx.c:266 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d" +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!" -#: mx.c:488 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!" -#: mx.c:577 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..." +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?" -#: mx.c:639 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Çàïèñ íà %s..." +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " +"ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" -#: mx.c:670 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè." +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: mx.c:691 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: mx.c:758 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " +"êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: mx.c:772 mx.c:1034 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Äîáàâÿíå" -#: mx.c:773 mx.c:1035 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Âìúêâàíå" -#: mx.c:792 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Èçòðèâàíå" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "ÎÊ" -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!" -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà." + +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà." -#: mx.c:1011 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà." -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà." -#: mx.c:1015 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." -#: mx.c:1306 -#, fuzzy -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" +"Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî " +"èçïîëçâàòå mixmaster!" -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." - -#: mx.h:64 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: nntp/newsrc.c:190 +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." - -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." - -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." - -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Âêëþ÷âàíå..." - -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." - -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "Ïðåä. ñòð." - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "Ñëåäâ. ñòð." - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Ñëåäâàùî" - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." - -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." - -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " - -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Òúðñåíå: " - -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." - -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." - -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." - -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" - -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" - -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" - -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" - -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" - -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" - -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" - -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" - -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" - -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "ïðàçåí øàáëîí" - -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." - -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" - -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" - -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." - -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:" - -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." - -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" - -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." - -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " - -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." - -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" - -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..." -#: pgp.c:1503 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." + +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: pgp.c:1506 +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabf" - -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..." +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Âêëþ÷âàíå..." -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." + +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null" +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "×åðíîâè" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Ñòàðòèðàíå íà pgp..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP êëþ÷ %s." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ." +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "" +"Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè " +"ãðåøêà)" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Îñòàâÿíåòî íà ïèñìàòà íà ñúðâúðà å íåâúçìîæíî." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "×åðíîâè" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" - -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Íîâî çàïèòâàíå" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\"" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Òúðñåíå" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Ëîø IDN \"%s\"." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Òúðñåíå íà %s..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Çàïèòâàíå" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí." -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Çàïèòâàíå: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Çàïèòâàíå '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)" -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Îòïå÷àòâàíå" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Çàïèñâàíå..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "íåèçâåñòíî" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" -#: recvattach.c:1025 -#, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Ìîæå äà èçïðàùàòå îòíîâî ñàìî message/rfc822 ÷àñòè." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " îò %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " äî %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãè ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèÿ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " -"ïðåïðàòèòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà êàïñóëèðàòå ñ MIME ïðåäè ïðåïðàùàíå?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Èçõîä" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Äåêîäèðàíåòî íà âñè÷êè ìàðêèðàíè ïðèëîæåíèÿ å íåâúçìîæíî. Æåëàåòå ëè äà " -"êàïñóëèðàòå ñ MIME îñòàíàëèòå?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" - -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Íåâàëèäåí " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Íåâàëèäåí " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Äîáàâÿíå" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Âìúêâàíå" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Èçòðèâàíå" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "ÎÊ" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Íåâúçìîæíî ïîëó÷àâàíåòî íà mixmaster \"type2.list\"!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Èçáîð íà remailer âåðèãà." +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Ãðåøêà: %s íå ìîæå äà ñå èçïîëçâà êàòî ïîñëåäåí remailer âúâ âåðèãàòà." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "mixmaster âåðèãèòå ñà îãðàíè÷åíè äî %d åëåìåíòà." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "remailer âåðèãàòà âå÷å å ïðàçíà." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ïúðâèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Ïîñëåäíèÿò åëåìåíò îò âåðèãàòà å âå÷å èçáðàí." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "mixmaster íå ïðèåìà Cc èëè Bcc çàãëàâíè ïîëåòà." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" -"Ìîëÿ, ïîñòàâåòå âàëèäíà ñòîéíîñò â ïðîìåíëèâàòà \"hostname\" êîãàòî " -"èçïîëçâàòå mixmaster!" +"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Ãðåøêà (%d) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d" - -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Íå å óêàçàí ïúòÿ êúì mailcap" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n" +"\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n" +"\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." + +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" +"\n" -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Ëèïñâà òåìà." +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Ëèïñâà òåìà." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." - -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "esabf" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..." -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Íå å íàìåðåí \"boundary\" ïàðàìåòúð! [ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s âå÷å íå ñúùåñòâóâà!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Èçáîð " -#: sendlib.c:814 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë." +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: sendlib.c:976 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" +"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " +"àíóëèðàí." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Ñòàðòèðàíå íà pgp..." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %s... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Ïðîâåðåí " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Íåïðîâåðåí" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Èçòåêúë " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Àíóëèðàí " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Íåâàëèäåí " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Íåèçâåñòåí " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "" "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. " "(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4540,785 +4453,1052 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:1718 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1720 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " +"èëè áåç òÿõ(f)?" + +#: lib-crypt/smime.c:1825 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabf" + +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -"\n" -"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -"\n" -"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " -"èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabf" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -"Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè " -"ãðåøêà)" -#: status.c:100 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî." -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 #, fuzzy -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)" +msgid "[Invalid]" +msgstr "Íåâàëèäåí " -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Øèôðîâàíå" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" +msgid "[Revoked]" +msgstr "Àíóëèðàí " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî" +msgid "[Expired]" +msgstr "Èçòåêúë " -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "" -#~ "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>." -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "esabf" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "esabf" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò." -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Íåâàëèäíî ôîðìàòèðàíî âïèñâàíå çà òèïà %s â \"%s\" íà ðåä %d" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Íå å óêàçàí ïúòÿ êúì mailcap" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "íå å íàìåðåíî mailcap-âïèñâàíå çà òèïà %s" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "yes" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "no" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Íÿìà ïèñìà." -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà." -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "" +"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Èçõîä" -#, fuzzy -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "capitalize the word" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Íîâî" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Ãðóï. îòã." -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " +"îñòàðåëè." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ" +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "òîçè åêðàí" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ñêîê êúì: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å." -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å." -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ." -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{âúòðåøíî}" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." +#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Íîâî çàïèòâàíå" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïñåâäîíèì" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Òúðñåíå" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Çàïèòâàíå" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Çàïèòâàíå: " -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Çàïèòâàíå '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" - -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" +msgid "no mailbox" +msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "" +#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Òîçè ïñåâäîíèì ìîæå äà íå ðàáîòè. Æåëàåòå ëè äà ãî " +#~ "ïîïðàâèòå?" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tâìúêâàíå íà ðåä, çàïî÷âàù ñ åäèí ~\n" +#~ "~b àäðåñ\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà êîïèå (Cc) îò ïèñìîòî:\n" +#~ "~c àäðåñè\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà ñëÿïî êîïèå (Bcc) îò ïèñìîòî:\n" +#~ "~f ïèñìà\tâêëþ÷âàíå íà ïèñìà\n" +#~ "~F ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~f, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è " +#~ "çàãëàâíèòå ÷àñòè\n" +#~ "~h\t\tðåäàêòèðàíå íà çàãëàâíàòà ÷àñò\n" +#~ "~m ïèñìà\tâêëþ÷âàíå è öèòèðàíå íà ïèñìà\n" +#~ "~M ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~m, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è " +#~ "çàãëàâíèòå ÷àñòè\n" +#~ "~p\t\tîòïå÷àòâàíå íà ïèñìîòî\n" +#~ "~q\t\tçàïèñ íà ôàéëà è çàòâàðÿíå íà ðåäàêòîðà\n" +#~ "~r ôàéë\t\tîòâàðÿíå íà ôàéëà â ðåäàêòîðà\n" +#~ "~t àäðåñè\täîáàâÿíå íà àäðåñè êúì ïîëåòî To:\n" +#~ "~u\t\tïîâòîðíî ðåäàêòèðàíå íà ïîñëåäíèÿ ðåä\n" +#~ "~v\t\tðåäàêòèðàíå íà ïèñìîòî ñ ðåäàêòîðà $visual\n" +#~ "~w ôàéë\t\tçàïèñ íà ïèñìîòî âúâ ôàéë\n" +#~ "~x\t\tîòõâúðëÿíå íà ïðîìåíèòå è èçõîä îò ðåäàêòîðà\n" +#~ "~?\t\tòîâà ïèñìî\n" +#~ ".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n" + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n" + +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n" + +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n" + +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" + +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n" + +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n" + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n" + +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" #, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî .\n" +#~ "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n" #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins è äðóãè.\n" +#~ "Mutt íÿìà ÀÁÑÎËÞÒÍÎ ÍÈÊÀÊÂÀ ÃÀÐÀÍÖÈß; çà ïîäðîáíîñòè íàïèøåòå `mutt -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n" +#~ "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë %s." -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Íåâàëèäåí " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Íåâàëèäåí " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ec153cc..5b1b088 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 10:57+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -20,502 +20,432 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nom d'usuari en «%s»: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Contrasenya per %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Ix" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Esbrr" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Recupera" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Nou àlies: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adreça: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Error: «%s» no és un IDN vàlid." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nom personal: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Guarda en el fitxer: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "S'ha afegit l'àlies." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "No teniu cap àlies!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Àlies" - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar? -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Error en executar «%s»!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres." - -# Es refereix a un fitxer temporal. ivb -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "No s'ha pogut reanomenar un fitxer." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit. -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»." - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»." - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Error d'escriptura!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "No sé com imprimir això!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Canvia directori" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Màscara" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "«%s» no és un directori." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Bústies d'entrada [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No es pot adjuntar un directori!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies IMAP." -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies IMAP." -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden esborrar bústies IMAP." -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "S'ha esborrat la bústia." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "No s'ha esborrat la bústia." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error en llegir el directori." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? " # ivb (2004/03/20) # ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -# Vaja, no hi ha com posar-li cometes... ivb -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Hi ha correu nou en " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Nom d'usuari en «%s»: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: El terminal no suporta aquest color." +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Contrasenya per %s@%s: " + +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Esbrr" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Recupera" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Nou àlies: " -#: color.c:318 +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adreça: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: El color no existeix." +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Error: «%s» no és un IDN vàlid." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nom personal: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: L'objecte no existeix." +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?" -# ivb (2001/11/18) -# ivb «index» és una paraula clau. -#: color.c:369 +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Guarda en el fitxer: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "S'ha afegit l'àlies." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "No teniu cap àlies!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Àlies" + +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar? +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: L'ordre només és vàlida per un objecte «index»." +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Manquen arguments." +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Error en executar «%s»!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Manquen arguments." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per interpretar-ne les capçaleres." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: Manquen arguments." +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per eliminar-ne les capçaleres." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: Manquen arguments." +# Es refereix a un fitxer temporal. ivb +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "No s'ha pogut reanomenar un fitxer." -#: color.c:625 +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb No hi ha cap entrada «compose» de «%s» en «mailcap»: es crea un fitxer buit. +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: L'atribut no existeix." +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "«%s» no té entrada «compose» en «mailcap»: cree fitxer buit." -# ivb (2001/12/08) -# ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "Manquen arguments." +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Cal que l'entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»." -# ivb (2001/12/08) -# ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "Sobren arguments." +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» en «mailcap»." -# ivb (2001/12/08) -# ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "Els colors per defecte no estan suportats." +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "No hi ha cap entrada adequada en «mailcap». Es visualitza com a text." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "No s'ha definit el tipus MIME. No es pot veure el fitxer adjunt." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "No s'ha pogut crear el filtre." + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Error d'escriptura!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "No sé com imprimir això!" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització." -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el o la remitent." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat." -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura S/MIME." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Ordre: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirigeix el missatge a: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Error en interpretar l'adreça!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l'interrogant. -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l'interrogant. -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "No s'ha redirigit el missatge." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "No s'han redirigit els missatges." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "S'ha redirigit el missatge." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "S'han redirigit els missatges." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre." -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigeix a l'ordre: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Voleu imprimir el missatge?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "S'ha imprés el missatge." -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "S'han imprés els missatges." -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge." -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges." -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -523,7 +453,7 @@ msgstr "" "Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)" "m?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -533,136 +463,141 @@ msgstr "" # ivb (2004/08/16) # ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dortsfcmpa" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Ordre per l'intèrpret: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Desa%s en la bústia" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Còpia%s en la bústia" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " els marcats" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "S'està copiant en «%s»..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "es farà conversió" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "no es farà conversió" -#: compose.c:56 +# Vaja, no hi ha com posar-li cometes... ivb +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Hi ha correu nou en " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "No hi ha cap fitxer adjunt." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Envia" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Avorta" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Ajunta fitxer" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Descriu" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signa i xifra" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Xifra" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Signa" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "En clar" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr " (en línia)" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" # ivb (2001/11/19) # ivb L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer... -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " signa com a: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Xifra amb: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!" @@ -670,1328 +605,1342 @@ msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!" # ivb (2001/11/19) # ivb ABREUJAR! # S'ha modificat «%s» [#%d]. Voleu actualitzar-ne la codificació? -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Fitxers adjunts" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Avís: «%s» no és un IDN vàlid." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "La carpeta no conté missatges." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "No s'ha pogut adjuntar!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificació no és vàlida." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Reanomena a: " # ivb (2001/11/19) # ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en # ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error. -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Nou fitxer: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut." -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»." # ivb (2001/11/20) # ivb Curiosa forma d'emetre un error... -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer." -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Voleu posposar aquest missatge?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escriu el missatge en la bústia" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "S'ha escrit el missatge." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja usa S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja usa PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La bústia ha estat corrompuda!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!" - -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "S'està copiant en «%s»..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: Manquen arguments." -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "S'està copiant en «%s»..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: Manquen arguments." + +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança." + +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança." + +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" + +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" + +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" + +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" + +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça." + +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n" + +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." -#: compress.c:381 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: compress.c:423 +#: init.c:1628 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "S'està copiant en «%s»..." +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: compress.c:453 +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: compress.c:460 +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 #, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "No es troba disponible en aquest menú." -#: crypt.c:68 +#: init.c:1760 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (data actual: %c)" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: La variable no és coneguda." -# La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l'enterior. ivb -#: crypt.c:74 +#: init.c:1767 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de %s%s --]\n" - -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "S'han esborrat de la memòria la o les frases clau." - -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "S'està invocant PGP..." - -# S'ha intentat però ha fallat. ivb -# ABREUJAT! ivb -# No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME? -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME?" - -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "No s'ha enviat el missatge." +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés." -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "No es suporten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut." +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "El valor usat en «reset» no és permés." -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n" +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "La bústia és de només lectura." -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n" +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n" -"\n" +#: init.c:1925 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: El tipus no és conegut." -#: crypt.c:782 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n" -"[-- no és conegut! --]\n" -"\n" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Error en «%s», línia %d: %s" -#: crypt.c:817 +#: init.c:2004 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n" -"\n" +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: Hi ha errors en «%s»." -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" -"\n" +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura." -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n" -"\n" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: Error en «%s»." -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Final de les dades signades. --]\n" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: L'ordre no és coneguda." -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "S'està invocant PGP..." +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari." -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "Error en el patró en: %s" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari." -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "Error en el patró en: %s" +# ivb (2001/11/24) +# ivb Totes aquestes cadenes són missatges d'ajuda. No sembla haver +# ivb restriccions de longitud. +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "l'operació nuŀla" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "Error en el patró en: %s" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "termina l'execució condicional (operació nuŀla)" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "Error en el patró en: %s" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant «mailcap»" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "Error en el patró en: %s" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "mostra un fitxer adjunt com a text" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "va al final de la pàgina" -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "redirigeix un missatge a un altre destinatari" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "Error en el patró en: %s" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "selecciona un nou fitxer d'aquest directori" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "Error en el patró en: %s" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "mostra un fitxer" -#: crypt-gpgme.c:939 -#, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat." +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "mostra el nom del fitxer seleccionat actualment" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:953 +#: keymap_defs.h:16 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "El certificat del servidor ha expirat." +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" +"canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només en " +"IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "llista les bústies amb correu nou" + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL no es troba disponible." +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "canvia de directori" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "adjunta fitxers a aquest missatge" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "adjunta missatges a aquest missatge" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Empremta digital: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "adjunta missatges a aquest missatge" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "edita la llista de còpia (Cc)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "edita un fitxer adjunt" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "edita el camp de remitent (From)" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edita el missatge amb capçaleres" -#: crypt-gpgme.c:1210 -#, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Error en enviar el missatge." +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "edita el missatge" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "edita la llista de còpia (Cc)" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" + +#: keymap_defs.h:37 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Final de les dades signades. --]\n" +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "edita l'assumpte del missatge (Subject)" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "edita la llista de destinataris (To)" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "edita el tipus de contingut d'un fitxer adjunt" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "reanomena (o mou) un fitxer adjunt" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "envia el missatge" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "escriu el missatge en una carpeta" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "mou l'indicador al final de la pantalla" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "mou l'indicador al centre de la pantalla" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "esborra l'entrada actual" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "No vàlid " +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "esborra tots els missatges d'un subfil" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "El mes no és vàlid: %s" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "esborra tots els missatges d'un fil" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "El mes no és vàlid: %s" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "mostra l'adreça completa del remitent" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "mostra un missatge" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Xifra" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edita un missatge en brut" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "mou el cursor al començament de la paraula" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "salta al començament de la línia" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +# ivb (2001/12/07) +# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "canvia entre les bústies d'entrada" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "ID de la clau: 0x%s" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Revocat " +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "completa una adreça fent una consulta" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Expirat " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "esborra el caràcter sota el cursor" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "salta al final de la línia" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal." +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "S'està connectant amb «%s»..." +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "mou el cursor al final de la paraula" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID de la clau: 0x%s" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "esborra tots els caràcters de la línia" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "esborra la paraula a l'esquerra del cursor" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "" -"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Ix " +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Selecciona " +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Comprova clau " +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "converteix la paraula a minúscules" + +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "converteix la paraula a majúscules" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "executa una ordre de «muttrc»" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "estableix una màscara de fitxers" + +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "abandona aquest menú" + +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret" + +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "va a la primera entrada" + +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge" + +# ivb (2001/12/07) +# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3322 +# ivb (2001/12/07) +# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" + +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "reenvia un missatge amb comentaris" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "selecciona l'entrada actual" + +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "edita el missatge amb capçaleres" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "respon a tots els destinataris" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "avança mitja pàgina" -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "endarrereix mitja pàgina" -# ivb (2002/02/02) -# ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) -# ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "L'ID té una validesa indefinida." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "mostra aquesta pantalla" -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Aquest ID no és vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "L'ID no és vàlid." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "salta a un número d'índex" -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "L'ID és lleugerament vàlid." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "va a l'última entrada" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors. -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Voleu realment usar la clau?" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "respon a la llista de correu indicada" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..." +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "obté el correu d'un servidor POP" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "executa una macro" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: " +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "redacta un nou missatge de correu" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -# ivb (2004/08/16) -# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar -# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "xsgaic" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "obri una carpeta diferent" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura" + +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "obri una carpeta diferent" -# ivb (2004/08/16) -# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar -# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "xsgaic" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signa com a: " +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "elimina un senyalador d'estat d'un missatge" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "sí" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "no" +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Voleu abandonar Mutt?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "El fil conté missatges no llegits." -# ivb (2001/12/08) -# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis -# ivb (mutt_socket) -> sense punt. -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "Error desconegut" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "obté el correu d'un servidor POP" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " («?» llista): " +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "va al primer missatge" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "No hi ha cap bústia oberta." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "va a l'últim missatge" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "No hi ha cap missatge." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La bústia és de només lectura." +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges." +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "salta al següent missatge nou" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "No hi ha cap missatge visible." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "salta al subfil següent" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "salta al fil següent" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "va al següent missatge no esborrat" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Ix" +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "salta al següent missatge no llegit" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Desa" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "salta al missatge pare del fil" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Nou correu" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "salta al fil anterior" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Respon" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "salta al subfil anterior" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "va a l'anterior missatge no llegit" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "salta a l'anterior missatge nou" -# ivb (2001/12/07) -# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "salta a l'anterior missatge no llegit" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marca el fil actual com a llegit" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marca el subfil actual com a llegit" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "No hi ha cap missatge marcat." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "estableix un senyalador d'estat d'un missatge" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "No hi ha res a fer." +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia" -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Entreu l'ID de clau: " +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró" -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "va al centre de la pàgina" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "va a l'entrada següent" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "avança una línia" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Salta al missatge: " +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "va a la pàgina següent" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge." +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "salta al final del missatge" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Aqueix missatge no és visible." +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "oculta o mostra el text citat" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "El número de missatge no és vàlid." +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "avança fins al final del text citat" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "salta a l'inici del missatge" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret" + +# ivb (2001/12/02) +# ivb El programa posa l'interrogant. +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Esborra" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "va a l'entrada anterior" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "endarrereix una línia" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Nooop! Només mostra el límit actual. -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Límit: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "va a la pàgina anterior" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "imprimeix l'entrada actual" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "afig els resultats d'una consulta nova als resultats actuals" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "recupera un missatge posposat" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "neteja i redibuixa la pantalla" + +# ivb (2001/11/26) +# ivb Es refereix a una funció -> femení. +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{interna}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Voleu abandonar Mutt?" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "respon a un missatge" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "usa el missatge actual com a plantilla per un de nou" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "guarda un missatge o fitxer adjunt en un fitxer" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Recupera" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "cerca cap enrere una expressió regular" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "cerca cap enrere una expressió regular" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "cerca la concordança següent" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "cerca la concordança anterior" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Obri la bústia" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "estableix si cal resaltar les concordances trobades" -#: curs_main.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "ordena els missatges" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "«%s» no és una bústia." +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordena inversament els missatges" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils." +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marca l'entrada actual" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats" + +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marca el subfil actual" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marca el fil actual" + +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia" + +# ivb (2001/12/07) +# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" +"estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els " +"fitxers" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "va a l'inici de la pàgina" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge." +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "restaura l'entrada actual" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "restaura tots els missatges d'un fil" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "restaura tots els missatges d'un subfil" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "La recerca ha tornat al principi." +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "La recerca ha tornat al final." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "No hi ha cap missatge nou" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "mostra els fitxers adjunts MIME" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " en aquesta vista limitada." +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "mostra el codi d'una tecla premuda" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "mostra el patró limitant actiu" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "plega o desplega el fil actual" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "No hi ha més fils." +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "plega o desplega tots els fils" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Vos trobeu en el primer fil." +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "endarrereix mitja pàgina" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "El fil conté missatges no llegits." +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "avança mitja pàgina" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Error en obrir la bústia." -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tinsereix una línia que comença amb un sol ~\n" -"~b USUARIS\tafig els USUARIS al camp Bcc:\n" -"~c USUARIS\tafig els USUARIS al camp Cc:\n" -"~f MISSATGES\tinclou els MISSATGES\n" -"~F MISSATGES\tel mateix que ~f, però incloent també les capçaleres\n" -"~h\t\tedita la capçalera del missatge\n" -"~m MISSATGES\tinclou i cita els MISSATGES\n" -"~M MISSATGES\tel mateix que ~m, però incloent també les capçaleres\n" -"~p\t\timprimeix el missatge\n" -"~q\t\tescriu el fitxer i abandona l'editor\n" -"~r FITXER\tllig un FITXER en l'editor\n" -"~t USUARIS\tafig els USUARIS al camp To:\n" -"~u\t\tretorna a la línia anterior\n" -"~v\t\tedita el missatge amb l'editor $visual\n" -"~w FITXER\tescriu el missatge en el FITXER\n" -"~x\t\tavorta els canvis i abandona l'editor\n" -"~?\t\tmostra aquest missatge\n" -".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Contingut del missatge:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(continuar)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "Manca un nom de fitxer.\n" - -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "El missatge no conté cap línia.\n" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "S'està reobrint la bústia..." -# El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "adjunta una clau pública PGP" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "mostra les opcions de PGP" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta temporal: %s." +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "envia una clau pública PGP" -#: editmsg.c:82 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "No s'ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s." +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verifica una clau pública PGP" -#: editmsg.c:101 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "No s'ha pogut truncar una carpeta temporal: %s." +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "El fitxer missatge és buit!" +# ivb (2001/12/02) +# ivb Es refereix al format del missatge. +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "El missatge no ha estat modificat!" +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "mostra les opcions d'S/MIME" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer missatge: %s." +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s." +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge" -#: editmsg.c:193 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Així queda més clar. El programa posa l'interrogant. -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Quin senyalador voleu activar" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extreu les claus públiques suportades" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Així queda més clar. El programa posa l'interrogant. -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "accepta la cadena construïda" + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "selecciona l'element següent de la cadena" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "La tecla no està vinculada." + +#: keymap.c:619 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: Sobren arguments." + +#: keymap.c:658 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: El menú no existeix." + +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb També apareix com a error aïllat. +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "Manquen arguments." + +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: Sobren arguments." + +#: keymap.c:770 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa." + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: Sobren arguments." + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: Manquen arguments." + +#: keymap.c:856 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: La funció no existeix." + +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): " + +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: No s'ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative»! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Fitxer adjunt #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" @@ -2001,115 +1950,229 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S'està invocant l'ordre de visualització automàtica: %s -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No s'ha pogut executar «%s». --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" "[-- Errors de l'ordre de visualització automàtica --]\n" "[-- «%s» --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: La part «message/external-body» --]\n" "[-- no té paràmetre «access-type». --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "" "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» --]\n" "[-- " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(amb mida %s octets) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha estat esborrat --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- amb data %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Aquest fitxer adjunt de tipus «%s/%s» no s'inclou, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- i el valor indicat d'«access-type» «%s» --]\n" "[-- no es suporta. --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»!" -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: La part «multipart/encrypted» no té paràmetre «protocol»!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- No es suporta «%s/%s». " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(useu «%s» per veure aquesta part)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(vinculeu «view-attachents» a una tecla!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 +#, c-format +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear una carpeta temporal: %s." + +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "No s'ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s." + +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "No s'ha pogut truncar una carpeta temporal: %s." + +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "El fitxer missatge és buit!" + +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "El missatge no ha estat modificat!" + +#: editmsg.c:116 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer missatge: %s." + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s." + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s" + +# ivb (2001/12/08) +# ivb També apareix com a error aïllat. +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "Sobren arguments." + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:230 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»." + +#: hook.c:240 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" + +#: hook.c:245 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»." + +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]" + +# (s)í, (n)o, (t)ots ivb +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "snt" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fitxer a sota del directori: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?" + +# ivb (2001/11/27) +# ivb (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "sac" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "«%s» no és una bústia!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Voleu crear «%s»?" + +#: headers.c:149 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer." -#: help.c:255 +#: help.c:246 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Per favor, informeu d'aquest error." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a un menú -> masculí. -#: help.c:295 +#: help.c:284 msgid "" msgstr "" -#: help.c:305 +#: help.c:295 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2119,7 +2182,7 @@ msgstr "" "Vincles genèrics:\n" "\n" -#: help.c:309 +#: help.c:299 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2131,211 +2194,192 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb El noms dels menús no estan traduïts. -#: help.c:317 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda de «%s»" -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d'un «hook»." - -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" - -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d'un «%s»." +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "S'està autenticant (anònimament)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L'autenticació anònima ha fallat." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "S'està autenticant (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L'autenticació CRAM-MD5 ha fallat." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "S'està autenticant (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L'autenticació GSSAPI ha fallat." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "L'ordre LOGIN no es troba habilitada en aquest servidor." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "S'està entrant..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "L'entrada ha fallat." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "S'està autenticant (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'autenticació SASL ha fallat." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "La carpeta no existeix." -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la bústia: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La bústia ha de tenir un nom." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "S'ha creat la bústia." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crea la bústia: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "S'ha creat la bústia." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "No hi ha cap bústia oberta." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "S'ha tancat la bústia." -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Voleu crear «%s»?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "Ha fallat «CLOSE»." -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S'està subscrivint a «%s»..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." @@ -2343,380 +2387,97 @@ msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "S'està recollint el missatge..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "S'està penjant el missatge..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: El tipus no és conegut." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s" - -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: Manquen arguments." - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: Manquen arguments." - -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança." - -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança." - -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" - -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" - -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça." - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n" - -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." - -#: init.c:1685 -#, c-format +#: main.c:95 msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" - -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "No es troba disponible en aquest menú." - -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: La variable no és coneguda." - -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés." - -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "El valor usat en «reset» no és permés." - -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "La bústia és de només lectura." - -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." - -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: El tipus no és conegut." - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Error en «%s», línia %d: %s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: Hi ha errors en «%s»." - -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura." - -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: Error en «%s»." - -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: L'ordre no és coneguda." - -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" - -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari." - -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari." - -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" - -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" - -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "La tecla no està vinculada." - -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per obtenir ajuda." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: Sobren arguments." - -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: El menú no existeix." - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "La seqüència de tecles és nuŀla." - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: Sobren arguments." - -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: La funció no es troba en el mapa." - -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." - -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: Sobren arguments." - -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: Manquen arguments." - -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: La funció no existeix." - -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Premeu les tecles (^G avorta): " - -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" - -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Per contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un correu a\n" -". Per informar d'un error, per favor useu la utilitat\n" -"flea(1).\n" - -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n" -"Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més " -"detalls.\n" -"Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n" -"condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" msgstr "" "Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n" " mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n" @@ -2755,11 +2516,7 @@ msgstr "" " immediatament si no n'hi ha cap.\n" " -h Mostra aquest missatge d'ajuda." -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 +#: main.c:111 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2767,842 +2524,1131 @@ msgid "" " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" msgstr "" -#: main.c:176 +#: main.c:119 msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: main.c:184 +#: main.c:127 msgid "" " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -#: main.c:263 +#: main.c:205 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" "Opcions de compiŀlació:" -#: main.c:490 +#: main.c:360 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: main.c:537 +#: main.c:394 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error en inicialitzar el terminal." # ivb (2001/11/27) # ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: main.c:830 +#: main.c:650 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" -#: main.c:834 +#: main.c:654 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s." -#: main.c:874 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n" -#: main.c:967 +#: main.c:786 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: main.c:986 +#: main.c:804 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada." -#: main.c:1021 +#: main.c:838 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La bústia és buida." -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils." -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La bústia és corrupta!" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Així queda més clar. El programa posa l'interrogant. +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Quin senyalador voleu activar" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Error fatal! No s'ha pogut reobrir la bústia!" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Així queda més clar. El programa posa l'interrogant. +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" -# ivb (2001/11/27) -# ivb Cal mantenir el missatge curt. -# ivb ABREUJAT! -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La bústia és de només lectura." -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "S'estan escrivint els missatges... %d (%d%%)" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges." -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "S'estan realitzant els canvis..." +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "RePàg" # ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb L'escriptura ha fallat! S'ha desat la bústia parcial en «%s». -#: mbox.c:801 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "L'escriptura fallà! Es desa la bústia parcial en «%s»." +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "AvPàg" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "VeuAdjnt" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "S'està reobrint la bústia..." +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Respon" -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge." +# ivb (2001/12/08) +# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Segnt" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salta a: " +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "El número d'índex no és vàlid." +# ivb (2001/12/07) +# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "No hi ha cap entrada." +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "El final del missatge ja és visible." -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "No podeu baixar més." +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "L'inici del missatge ja és visible." -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "No podeu pujar més." +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "No s'ha trobat." -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina." +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina." +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Vos trobeu en l'última entrada." +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda." -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Vos trobeu en la primera entrada." +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "No hi ha més text citat." -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Cerca: " +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cerca cap enrere: " +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Esborra" -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca." +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "No s'ha trobat." +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "No hi ha cap entrada marcada." +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "No es pot cercar en aquest menú." +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "No es pot saltar en un diàleg." +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Recupera" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "No es pot marcar." +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." + +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "El missatge pare no es troba disponible." + +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" + +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte." + +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: mh.c:639 mh.c:881 +# ivb (2001/12/07) +# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "S'està llegint «%s»... %d" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer." +# ivb (2001/12/07) +# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». +#: send.c:534 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!" -# (s)í, (n)o, (t)ots ivb -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "snt" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fitxer a sota del directori: " +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "S'està incloent el missatge citat..." -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!" -# ivb (2001/11/27) -# ivb (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "sac" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..." + +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal." + +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" + +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" + +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" + +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "S'avorta el missatge no modificat." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1459 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP." +msgid "Article not posted." +msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt." -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "No s'ha enviat el missatge." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "«%s» no és una bústia!" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "S'ha posposat el missatge." -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "No es pot marcar." +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "No s'ha indicat l'assumpte." -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "No s'ha indicat l'assumpte." -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "S'està enviant el missatge..." + +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." + +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "S'està enviant en segon pla." + +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "S'ha enviat el missatge." + +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." -msgstr "" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Error en l'expressió: %s" -#: mutt_libesmtp.c:294 +#: pattern.c:225 #, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." +msgid "Empty expression" +msgstr "Error en l'expressió." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL no es troba disponible." +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat." +#: pattern.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "El mes no és vàlid: %s" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" + +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "Error en l'expressió." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "Error en el patró en: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "S'està cercant «%s»..." +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: L'ordre no és vàlida." -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»." +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: No es suporta en aquest mode." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "S'està connectant amb «%s»..." +msgid "missing parameter" +msgstr "Manca un paràmetre." -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)." +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropia suficient del vostre sistema." +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "El patró és buit." -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)" -#: mutt_ssl.c:197 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..." -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia." +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..." -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "Error d'E/S" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." -#: mutt_ssl.c:317 -#, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Cerca: " -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor." +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cerca cap enrere: " -#: mutt_ssl.c:333 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca." -# ivb (2001/12/02) -# ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, -# ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari. -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut/da" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "La recerca ha tornat al principi." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[no s'ha pogut calcular]" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[la data no és vàlida]" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "La recerca ha tornat al final." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "El certificat del servidor ha expirat." +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "S'ha interromput la recerca." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Aquest certificat pertany a:" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Desa" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Redirigeix" + +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" + +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "S'està desant..." + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt." # ivb (2001/12/08) -# ivb A continuació ve el rang de validesa. -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +# ivb ABREUJAT! +# ivb AVÍS! Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Aquest certificat té validesa" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "AVÍS! Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " des de %s" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " fins a %s" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtra amb: " -#: mutt_ssl.c:623 +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Redirigeix a: " + +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Empremta digital: %s" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Comprovació del certificat SSL" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?" -# ivb (2001/11/27) -# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "rus" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Fitxers adjunts" -# ivb (2001/11/27) -# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ru" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat." +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP." -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "S'ha desat el certificat." +#: recvattach.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" +"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: mutt_libesmtp.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "No es pot marcar." -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: mutt_libesmtp.c:176 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#: mutt_libesmtp.c:198 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Error en inicialitzar el terminal." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Empremta digital: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Empremta digital: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "El certificat del servidor ha expirat." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "El certificat del servidor ha expirat." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." - -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Comprovació del certificat SSL" - -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "S'està connectant amb «%s»..." - -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar-ne un de «%s»? -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?" # ivb (2001/11/27) # ivb «dotlock» és el programa usat per blocar. -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No s'ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb fcntl()!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "S'està esperant el blocatge amb fcntl()... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera en intentar blocar amb flock()!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "S'està esperant el blocatge amb flock()... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "«%s» no és una bústia." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No s'ha pogut blocar «%s».\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "S'està llegint «%s»..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S'està escrivint «%s»..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "No s'han redirigit els missatges." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "No s'ha pogut afegir a la carpeta: %s." -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací «%d» sempre és 1. -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "No s'ha modificat la bústia." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent. -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!" # ivb (2001/12/08) # ivb Pot precedir alguna de les anteriors. Mantenir breu. -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria." -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada." -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -# ivb (2001/11/27) -# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" - -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La bústia ha estat corrompuda!" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: lib-mx/compress.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "No s'ha pogut blocar la bústia!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: lib-mx/compress.c:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!" +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..." -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "No s'ha pogut crear «%s»." +msgid "Compressing %s..." +msgstr "S'està copiant en «%s»..." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s." +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "S'està copiant en «%s»..." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "El servidor ha tancat la connexió!" +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:158 +#: lib-mx/compress.c:391 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "S'està connectant amb «%s»..." +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "S'està copiant en «%s»..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." - -#: nntp/nntp.c:382 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]" +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "S'està llegint «%s»... %d" -#: nntp/nntp.c:697 +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer." + +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "S'està llegint «%s»... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "La bústia és corrupta!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Error fatal! No s'ha pogut reobrir la bústia!" + +# ivb (2001/11/27) +# ivb Cal mantenir el missatge curt. +# ivb ABREUJAT! +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: La bústia és modificada però els missatges no! (informeu de l'error)" + +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "S'estan escrivint els missatges... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "S'estan realitzant els canvis..." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb L'escriptura ha fallat! S'ha desat la bústia parcial en «%s». +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "L'escriptura fallà! Es desa la bústia parcial en «%s»." + +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!" + +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "S'està reobrint la bústia..." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge." + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)" + +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "«%s» ja no existeix!" + +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari." + +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Eixida del procés de repartiment" + +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»." + +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»." + +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Error en redirigir el missatge!" + +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Error en redirigir els missatges!" + +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Voleu reenviar com a fitxers adjunts?" + +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu reenviar els altres usant MIME? +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" + +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" + +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat." + +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu encapsular la resta usant MIME? +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: Manquen arguments." + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: Sobren arguments." + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Afig" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Insereix" + +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Esborra" + +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "Accepta" + +# ivb (2001/12/07) +# ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "No s'ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»!" + +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors." + +#: remailer.c:550 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena." + +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements." + +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida." + +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Vos trobeu en el primer element de la cadena." + +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena." + +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!" + +#: remailer.c:710 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Error en enviar el missatge." + +# ivb (2001/11/27) +# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. +#: nntp/newsrc.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?" + +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:324 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." + +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" + +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!" + +#: nntp/newsrc.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal!" + +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "No s'ha pogut crear «%s»." + +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s." + +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "El servidor ha tancat la connexió!" + +#: nntp/nntp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "S'està connectant amb «%s»..." + +#: nntp/nntp.c:135 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." + +#: nntp/nntp.c:356 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:664 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]" + +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "S'està recollint el missatge..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "S'està recollint la llista de missatges..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." @@ -3610,1082 +3656,948 @@ msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." # ivb (2001/11/19) # ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en # ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error. -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" -#: nntp/nntp.c:1168 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..." -#: nntp/nntp.c:1175 +#: nntp/nntp.c:1132 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 msgid "Checking for new messages..." msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." -#: nntp/nntp.c:1341 +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." -#: nntp/nntp.c:1355 +#: nntp/nntp.c:1306 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "S'està entrant..." -#: nntp/nntp.c:1394 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1469 +#: nntp/nntp.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..." -#: nntp/nntp.c:1521 +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "RePàg" +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Missatges posposats" -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "AvPàg" +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "No hi ha cap missatge posposat." -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "VeuAdjnt" +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "La capçalera PGP no és permesa." -# ivb (2001/12/08) -# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Segnt" +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "El final del missatge ja és visible." +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "S'està desxifrant el missatge..." -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "L'inici del missatge ja és visible." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "El desxifratge ha fallat." -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cerca cap enrere: " +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "S'està ordenant la bústia." -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " - -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda." - -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "No hi ha més text citat." - -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." - -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!" - -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Error en l'expressió: %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Error en l'expressió." - -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" - -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "El mes no és vàlid: %s" - -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "Error en l'expressió." - -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "Error en el patró en: %s" - -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: L'ordre no és vàlida." - -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: No es suporta en aquest mode." - -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Manca un paràmetre." - -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "El patró és buit." - -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)" - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." - -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." - -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança." - -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "S'ha interromput la recerca." - -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" - -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." - -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" - -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." - -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Error intern. Informeu ." - -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "El desxifratge ha fallat." - -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!" - -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "No s'ha pogut invocar PGP." - -#: pgp.c:1503 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " - -# Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" - -# Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "en lín(i)a" - -# ivb (2004/08/16) -# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar -# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "xsgaic" - -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "S'està recollint la clau PGP..." - -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." - -#: pgpkey.c:510 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." - -#: pgpkey.c:512 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." - -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»." - -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Per favor, entreu l'ID de la clau: " - -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "S'està invocant «pgp»..." - -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Clau PGP %s." - -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "S'està autenticant (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "S'està autenticant (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "L'autenticació APOP ha fallat." - -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "El servidor no suporta l'ordre «TOP»." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "El servidor no suporta l'ordre «UIDL»." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "S'està recollint la llista de missatges..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP." # ivb (2001/11/30) # ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament # ivb del servidor POP. -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error en escriure en la bústia!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "S'està autenticant (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "S'està autenticant (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "L'autenticació APOP ha fallat." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "El servidor no suporta l'ordre «USER»." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No s'han pogut deixar els missatges en el servidor." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Missatges posposats" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "No hi ha cap missatge posposat." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "La capçalera PGP no és permesa." - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." - -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "S'està desxifrant el missatge..." - -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nova consulta" +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Crea àlies" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL no es troba disponible." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat." -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "S'està esperant una resposta..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»" -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Consulta" +msgid "Looking up %s..." +msgstr "S'està cercant «%s»..." -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Consulta: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Consulta de «%s»" +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "S'està connectant amb «%s»..." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Redirigeix" +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)." -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis +# ivb (mutt_socket) -> sense punt. +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "Error desconegut" -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "S'està connectant amb «%s»..." + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "S'està desant..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropia suficient del vostre sistema." -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb AVÍS! Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "AVÍS! Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtra amb: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia." -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Redirigeix a: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "Error d'E/S" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor." -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!" +# ivb (2001/12/02) +# ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, +# ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari. +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut/da" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Fitxers adjunts" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[no s'ha pogut calcular]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[la data no és vàlida]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "El certificat del servidor ha expirat." -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Aquest certificat pertany a:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "" -"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»." +# ivb (2001/12/08) +# ivb A continuació ve el rang de validesa. +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Aquest certificat té validesa" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Error en redirigir el missatge!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " des de %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Error en redirigir els missatges!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " fins a %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Empremta digital: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Voleu reenviar com a fitxers adjunts?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Comprovació del certificat SSL" -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu reenviar els altres usant MIME? -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Reenviar amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" +# ivb (2001/11/27) +# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "rus" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "No s'ha pogut crear «%s»." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat." +# ivb (2001/11/27) +# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ru" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Ix " -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb No s'han pogut descodificar tots els fitxers adjunts marcats. Voleu encapsular la resta usant MIME? -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Encapsular amb MIME fitxers adjunts marcats no descodificables?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat." -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "S'ha desat el certificat." -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "cerca una expressió regular" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)." + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "No vàlid " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "No vàlid " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Error en inicialitzar el terminal." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Empremta digital: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Empremta digital: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "cerca una expressió regular" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "cerca una expressió regular" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "El certificat del servidor ha expirat." -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "El certificat del servidor ha expirat." -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "cerca una expressió regular" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Afig" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Esborra" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Comprovació del certificat SSL" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "Accepta" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Eixint.\n" -# ivb (2001/12/07) -# ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "No s'ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "S'ha rebut «%s»... Eixint.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors." +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Error: No es pot usar «%s» com a redistribuïdor final d'una cadena." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (data actual: %c)" -#: remailer.c:603 +# La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l'enterior. ivb +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Aquesta és l'eixida de %s%s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "S'han esborrat de la memòria la o les frases clau." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Vos trobeu en el primer element de la cadena." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "S'està invocant PGP..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Vos trobeu en l'últim element de la cadena." +# S'ha intentat però ha fallat. ivb +# ABREUJAT! ivb +# No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME? +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" +"No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME?" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "No es poden usar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "S'està provant a extreure les claus PGP...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "S'està provant a extreure els certificats S/MIME...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" -"Per favor, establiu un valor adequat per «hostname» quan useu Mixmaster!" +"[-- Error: L'estructura «multipart/signed» no és consistent! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Error en enviar el missatge." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» --]\n" +"[-- no és conegut! --]\n" +"\n" -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid. -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid." - -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»." +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" +"\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: Manquen arguments." +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Avís: No s'ha trobat cap signatura. --]\n" +"\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: Sobren arguments." +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Final de les dades signades. --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "S'està invocant PGP..." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "S'avorta el missatge sense assumpte." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." + +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n" +"\n" -# ivb (2001/12/07) -# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." -# ivb (2001/12/07) -# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "S'està incloent el missatge citat..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge." -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n" -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Error intern. Informeu ." + +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "S'avorta el missatge no modificat." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "S'ha posposat el missatge." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "No s'ha indicat cap destinatari." +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: " -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "No s'ha indicat l'assumpte." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "No s'ha pogut invocar PGP." -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "No s'ha indicat l'assumpte." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +# Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +# Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "en lín(i)a" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "S'està enviant el missatge..." +# ivb (2004/08/16) +# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar +# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "xsgaic" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Signa com a: " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "S'està enviant en segon pla." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "S'està recollint la clau PGP..." -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" +"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "S'ha enviat el missatge." - -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "No s'ha trobat el paràmetre «boundary»! (informeu d'aquest error)" - -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "«%s» ja no existeix!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Selecciona " -#: sendlib.c:814 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari." +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Comprova clau " -#: sendlib.c:976 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»." +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." -# ivb (2001/12/08) -# ivb ABREUJAT! -# ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Eixida del procés de repartiment" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "No s'ha pogut obrir «/dev/null»." -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "L'IDN «%s» no és vàlid, en preparar «Resent-From»." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID de la clau: 0x%s" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" +"No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina." +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." +# ivb (2002/02/02) +# ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) +# ivb Aquest ID té una validesa indefinida. +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "L'ID té una validesa indefinida." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina." +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb Aquest ID no és vàlid. +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "L'ID no és vàlid." -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "L'ID és lleugerament vàlid." -#: signal.c:36 +# ivb (2001/12/08) +# ivb Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors. +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Eixint.\n" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Voleu realment usar la clau?" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Per favor, entreu l'ID de la clau: " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "S'està invocant «pgp»..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "S'ha rebut «%s»... Eixint.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Clau PGP %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entreu la frase clau d'S/MIME:" # Es refereixen a un certificat -> masculí, singular. ivb # La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals. ivb -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Confiat " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Verficat " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "No verificat" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Expirat " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Revocat " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "No vàlid " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Desconegut " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entreu l'ID de clau: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID «%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) «%s» per %s?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Voleu usar l'ID «%s» per %s?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID «%s». (Premeu una tecla.)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!" # Hau! ivb -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "No hi ha fitxer de certificat." # Hau! ivb -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "No hi ha bústia." -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4693,19 +4605,19 @@ msgstr "" "[-- Final de l'eixida d'OpenSSL. --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/smime.c:1718 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4713,7 +4625,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/smime.c:1720 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4721,7 +4633,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/smime.c:1824 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4730,764 +4642,1032 @@ msgstr "" # ivb (2003/03/26) # ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar # La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/smime.c:1825 msgid "eswabfc" msgstr "xsfgac" -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" + +# Encara no s'ha signat. ivb +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "Error en el patró en: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "El certificat del servidor ha expirat." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL no es troba disponible." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Empremta digital: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -# Encara no s'ha signat. ivb -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "S'està ordenant la bústia." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "No s'ha pogut trobar la funció d'ordenació! (informeu d'aquest error)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: status.c:100 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(cap bústia)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(cap bústia)" - -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." - -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "El missatge pare no es troba disponible." - -# ivb (2001/11/24) -# ivb Totes aquestes cadenes són missatges d'ajuda. No sembla haver -# ivb restriccions de longitud. -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "l'operació nuŀla" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Error en enviar el missatge." -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "termina l'execució condicional (operació nuŀla)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "força la visualització d'un fitxer adjunt usant «mailcap»" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "mostra un fitxer adjunt com a text" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Final de les dades signades. --]\n" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "activa o desactiva la visualització de les subparts" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "va al final de la pàgina" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "redirigeix un missatge a un altre destinatari" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "selecciona un nou fitxer d'aquest directori" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" +"\n" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "mostra un fitxer" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "mostra el nom del fitxer seleccionat actualment" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "es subscriu a la bústia actual (només en IMAP)" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "es dessubscriu de la bústia actual (només en IMAP)" +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "canvia entre veure totes les bústies o només aquelles subscrites (només " -#~ "en IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "llista les bústies amb correu nou" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "canvia de directori" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "comprova si hi ha correu nou en les bústies" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "adjunta fitxers a aquest missatge" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "adjunta missatges a aquest missatge" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "adjunta missatges a aquest missatge" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "edita la llista de còpia cega (Bcc)" +msgid "[Invalid]" +msgstr "No vàlid " -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "edita la llista de còpia (Cc)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "El mes no és vàlid: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "El mes no és vàlid: %s" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "edita la codificació de la transferència d'un fitxer adjunt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "demana un fitxer on desar una còpia d'aquest missatge" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "edita un fitxer adjunt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Xifra" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "edita el camp de remitent (From)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "edita el missatge amb capçaleres" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "edita el missatge" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "edita el fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "edita la llista de còpia (Cc)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "ID de la clau: 0x%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" +msgid "[Revoked]" +msgstr "Revocat " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "edita el camp de resposta (Reply-To)" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "edita l'assumpte del missatge (Subject)" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "edita la llista de destinataris (To)" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "crea una nova bústia (només en IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "edita el tipus de contingut d'un fitxer adjunt" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "crea una còpia temporal d'un fitxer adjunt" +msgid "[Expired]" +msgstr "Expirat " -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "crea un nou fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap»" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "S'està connectant amb «%s»..." -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "estableix si un fitxer adjunt serà recodificat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "reanomena (o mou) un fitxer adjunt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s." -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "envia el missatge" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "canvia la disposició entre en línia o adjunt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "edita la informació de codificació d'un missatge" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "escriu el missatge en una carpeta" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "còpia un missatge en un fitxer o bústia" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "crea un àlies partint del remitent d'un missatge" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "mou l'indicador al final de la pantalla" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "mou l'indicador al centre de la pantalla" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "mou l'indicador al començament de la pantalla" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge" +# ivb (2004/08/16) +# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar +# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "xsgaic" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l'esborra" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? " -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "esborra l'entrada actual" +# ivb (2004/08/16) +# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar +# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "xsgaic" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "esborra tots els missatges d'un subfil" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "No es suporten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut." -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "esborra tots els missatges d'un fil" +# ivb (2001/12/08) +# ivb ABREUJAT! +# ivb L'entrada del tipus «%s» en «%s», línia %d, no té un format vàlid. +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada de tipus «%s» en «%s», línia %d: format no vàlid." -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "mostra l'adreça completa del remitent" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "No s'ha indicat cap camí a «mailcap»." -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "No s'ha trobat cap entrada pel tipus «%s» en «mailcap»" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "mostra un missatge" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: El terminal no suporta aquest color." -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "edita un missatge en brut" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: El color no existeix." -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "esborra el caràcter anterior al cursor" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: L'objecte no existeix." -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "mou el cursor un caràcter a l'esquerra" +# ivb (2001/11/18) +# ivb «index» és una paraula clau. +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: L'ordre només és vàlida per un objecte «index»." -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "mou el cursor al començament de la paraula" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: Manquen arguments." -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "salta al començament de la línia" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Manquen arguments." -# ivb (2001/12/07) -# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "canvia entre les bústies d'entrada" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: Manquen arguments." -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "completa el nom de fitxer o l'àlies" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: Manquen arguments." -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "completa una adreça fent una consulta" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: L'atribut no existeix." -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "esborra el caràcter sota el cursor" +# ivb (2001/12/08) +# ivb També apareix com a error aïllat. +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "Els colors per defecte no estan suportats." -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "salta al final de la línia" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "sí" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "mou el cursor un caràcter a la dreta" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "no" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "mou el cursor al final de la paraula" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Voleu abandonar Mutt?" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "es desplaça cap avall en la llista d'historial" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..." -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "es desplaça cap amunt en la llista d'historial" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " («?» llista): " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "No hi ha cap missatge." -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "No hi ha cap missatge visible." -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "esborra tots els caràcters de la línia" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "esborra la paraula a l'esquerra del cursor" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la." -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "escriu tal qual la tecla premuda a continuació" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta." -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "transposa el caràcter sota el cursor i l'anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Ix" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "posa la primera lletra de la paraula en majúscula" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Nou correu" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "converteix la paraula a minúscules" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "converteix la paraula a majúscules" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "executa una ordre de «muttrc»" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "estableix una màscara de fitxers" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora." -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "abandona aquest menú" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "No hi ha cap missatge marcat." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtra un fitxer adjunt amb una ordre de l'intèrpret" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "No hi ha res a fer." -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "va a la primera entrada" +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Entreu l'ID de clau: " -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "canvia el senyalador «important» d'un missatge" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" -# ivb (2001/12/07) -# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "reenvia un missatge amb comentaris" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "selecciona l'entrada actual" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." +msgid "Check for children of message..." +msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "edita el missatge amb capçaleres" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Salta al missatge: " -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "respon a tots els destinataris" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Aqueix missatge no és visible." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "avança mitja pàgina" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "El número de missatge no és vàlid." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "endarrereix mitja pàgina" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "mostra aquesta pantalla" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "salta a un número d'índex" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Nooop! Només mostra el límit actual. +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Límit: %s" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "va a l'última entrada" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "respon a la llista de correu indicada" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "obté el correu d'un servidor POP" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Voleu abandonar Mutt?" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "executa una macro" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "redacta un nou missatge de correu" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "obri una carpeta diferent" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "obri una carpeta diferent" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Obri la bústia" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "obri una carpeta diferent en mode de només lectura" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "elimina un senyalador d'estat d'un missatge" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "esborra els missatges que concorden amb un patró" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "El fil conté missatges no llegits." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "força l'obtenció del correu d'un servidor IMAP" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "obté el correu d'un servidor POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "va al primer missatge" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "va a l'últim missatge" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "mostra només els missatges que concorden amb un patró" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "salta al següent missatge nou" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "salta al següent missatge nou o no llegit" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "desa aquest missatge per enviar-lo més endavant" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "salta al subfil següent" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "salta al fil següent" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "va al següent missatge no esborrat" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "salta al següent missatge no llegit" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "salta al missatge pare del fil" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "salta al fil anterior" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "No hi ha cap missatge nou" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "salta al subfil anterior" +# ivb (2001/12/08) +# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :( +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "va a l'anterior missatge no llegit" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " en aquesta vista limitada." -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "salta a l'anterior missatge nou" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "No hi ha més fils." -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Vos trobeu en el primer fil." -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "salta a l'anterior missatge no llegit" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "El fil conté missatges no llegits." -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marca el fil actual com a llegit" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marca el subfil actual com a llegit" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "estableix un senyalador d'estat d'un missatge" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Salta a: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "El número d'índex no és vàlid." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marca els missatges que concorden amb un patró" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "No hi ha cap entrada." -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "restaura els missatges que concorden amb un patró" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "No podeu baixar més." -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "No podeu pujar més." -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "va al centre de la pàgina" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina." -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "va a l'entrada següent" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina." -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "avança una línia" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Vos trobeu en l'última entrada." -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "va a la pàgina següent" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Vos trobeu en la primera entrada." -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "salta al final del missatge" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "No hi ha cap entrada marcada." -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "oculta o mostra el text citat" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "No es pot cercar en aquest menú." -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "avança fins al final del text citat" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "No es pot saltar en un diàleg." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "salta a l'inici del missatge" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "No es pot marcar." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "redirigeix un missatge o fitxer adjunt a una ordre de l'intèrpret" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -# ivb (2001/12/02) -# ivb El programa posa l'interrogant. +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "va a l'entrada anterior" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "endarrereix una línia" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "va a la pàgina anterior" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "imprimeix l'entrada actual" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "pregunta a un programa extern per una adreça" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "afig els resultats d'una consulta nova als resultats actuals" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "desa els canvis realitzats a la bústia i ix" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "recupera un missatge posposat" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "neteja i redibuixa la pantalla" - -# ivb (2001/11/26) -# ivb Es refereix a una funció -> femení. -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interna}" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina." +#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "esborra la bústia actual (només en IMAP)" +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "respon a un missatge" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "usa el missatge actual com a plantilla per un de nou" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "guarda un missatge o fitxer adjunt en un fitxer" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nova consulta" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "cerca cap enrere una expressió regular" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Crea àlies" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "cerca la concordança següent" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "cerca la concordança anterior" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "S'està esperant una resposta..." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "estableix si cal resaltar les concordances trobades" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "invoca una ordre en un subintèrpret" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Consulta" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordena els missatges" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Consulta: " -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordena inversament els missatges" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Consulta de «%s»" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" +msgid "no mailbox" +msgstr "(cap bústia)" -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marca l'entrada actual" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(cap bústia)" -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "aplica la funció següent als missatges marcats" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar-lo?" -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tinsereix una línia que comença amb un sol ~\n" +#~ "~b USUARIS\tafig els USUARIS al camp Bcc:\n" +#~ "~c USUARIS\tafig els USUARIS al camp Cc:\n" +#~ "~f MISSATGES\tinclou els MISSATGES\n" +#~ "~F MISSATGES\tel mateix que ~f, però incloent també les capçaleres\n" +#~ "~h\t\tedita la capçalera del missatge\n" +#~ "~m MISSATGES\tinclou i cita els MISSATGES\n" +#~ "~M MISSATGES\tel mateix que ~m, però incloent també les capçaleres\n" +#~ "~p\t\timprimeix el missatge\n" +#~ "~q\t\tescriu el fitxer i abandona l'editor\n" +#~ "~r FITXER\tllig un FITXER en l'editor\n" +#~ "~t USUARIS\tafig els USUARIS al camp To:\n" +#~ "~u\t\tretorna a la línia anterior\n" +#~ "~v\t\tedita el missatge amb l'editor $visual\n" +#~ "~w FITXER\tescriu el missatge en el FITXER\n" +#~ "~x\t\tavorta els canvis i abandona l'editor\n" +#~ "~?\t\tmostra aquest missatge\n" +#~ ".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n" + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n" + +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n" + +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Contingut del missatge:\n" + +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(continuar)\n" + +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "Manca un nom de fitxer.\n" + +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "El missatge no conté cap línia.\n" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marca el subfil actual" +# El primer camp és una capçalera de correu. ivb +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marca el fil actual" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "canvia el senyalador «nou» d'un missatge" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." #, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "salta a l'anterior missatge nou o no llegit" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "estableix si s'escriuran els canvis a la bústia" - -# ivb (2001/12/07) -# ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" #~ msgstr "" -#~ "estableix si es navegarà només per les bústies d'entrada o per tots els " -#~ "fitxers" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "va a l'inici de la pàgina" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "restaura l'entrada actual" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "restaura tots els missatges d'un fil" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "restaura tots els missatges d'un subfil" +#~ "Per contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un correu a\n" +#~ ". Per informar d'un error, per favor useu la " +#~ "utilitat\n" +#~ "flea(1).\n" #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "desmarca els missatges que concorden amb un patró" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "mostra el número de versió i la data de Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" #~ msgstr "" -#~ "mostra un fitxer adjunt usant l'entrada de «mailcap» si és necessari" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "mostra els fitxers adjunts MIME" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "mostra el codi d'una tecla premuda" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "mostra el patró limitant actiu" +#~ "Copyright © 1996-2002 Michael R. Elkins i d'altres.\n" +#~ "Mutt s'ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més " +#~ "detalls.\n" +#~ "Mutt és programari lliure i podeu, si voleu, redistribuir-lo sota certes\n" +#~ "condicions; useu «mutt -vv» per obtenir-ne més detalls.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "plega o desplega el fil actual" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»." -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "plega o desplega tots els fils" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear «%s»." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "endarrereix mitja pàgina" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "cerca una expressió regular" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "avança mitja pàgina" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "No vàlid " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Error en obrir la bústia." +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "No vàlid " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "S'està reobrint la bústia..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "adjunta una clau pública PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "mostra les opcions de PGP" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "envia una clau pública PGP" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verifica una clau pública PGP" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "cerca una expressió regular" -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "mostra l'identificador d'usuari d'una clau" - -# ivb (2001/12/02) -# ivb Es refereix al format del missatge. -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "comprova si s'ha usat el PGP clàssic" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "accepta la cadena construïda" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "afig un redistribuïdor a la cadena" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "inserta un redistribuïdor en la cadena" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "esborra un redistribuïdor de la cadena" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "selecciona l'element anterior de la cadena" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "selecciona l'element següent de la cadena" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "fa una còpia desxifrada del missatge" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "esborra de la memòria la o les frases clau" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extreu les claus públiques suportades" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "cerca una expressió regular" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "mostra les opcions d'S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "cerca una expressió regular" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index cf94d45..9266d31 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n" "Last-Translator: Dan Ohnesorg \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -16,568 +16,494 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" # -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: " - -# -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo pro %s@%s: " - -# -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Konec" # -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Smazat" - -# -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Obnovit" - -# -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Volba" - -# -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Nápovìda" - -# -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Pøezdívat jako: " - -# -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" - -# -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adresa: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN." - -# -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Vlastní jméno: " - -# -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" - -# -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Ulo¾it jako: " - -# -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Pøezdívka zavedena." - -# -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!" - -# -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Pøezdívky" - -# -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?" - -# -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s." - -# -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" - -# -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít." - -# -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít." - -# -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat." - -# -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor." - -# -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s." - -# -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'." - -# -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." - -# -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu." - -# -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nelze vytvoøit filtr" - -# -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Filtr nelze vytvoøit" - -# -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Chyba pøi zápisu!" - -# -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" - -# -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Zmìnit adresáø" # -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:60 +# +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Nápovìda" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" # -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhla¹uji %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" # -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresáøem." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" # -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" # -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s" # -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresáø nelze pøipojit!" # -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." # -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek." # -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?" # -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." # -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." # -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: " # -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe." # -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " # -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?" # -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dpvn" # -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " # -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresáø nelze zobrazit" # -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" # -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Odhla¹uji %s..." # -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor." # -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce " - -# -#: color.c:312 +#: account.c:142 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." +msgid "Username at %s: " +msgstr "U¾ivatelské jméno na %s: " # -#: color.c:318 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "Barva %s není definována." +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pro %s@%s: " # -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "Objekt %s není definován" +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Smazat" # -#: color.c:369 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index." +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Obnovit" # -#: color.c:376 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Volba" # -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Chybí argumenty." +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Pøezdívat jako: " # -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù" +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!" # -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adresa: " -# -#: color.c:625 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "Atribut %s není definován." +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Chyba: '%s' není platné IDN." # -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "pøíli¹ málo argumentù" +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Vlastní jméno: " # -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" +#: alias.c:276 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Pøijmout?" # -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Ulo¾it jako: " # -#: commands.c:79 mbox.c:613 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Pøezdívka zavedena." # -#: commands.c:91 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr" +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!" # -#: commands.c:122 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Ovìøit PGP podpis?" +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Pøezdívky" # -#: commands.c:153 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Nelze kopírovat zprávu." - -#: commands.c:193 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen." - -#: commands.c:195 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy." - -#: commands.c:199 commands.c:210 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." - -#: commands.c:201 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit." - -#: commands.c:207 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?" -#: commands.c:212 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit." +# +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s." # -#: commands.c:233 -msgid "Command: " -msgstr "Pøíkaz: " +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!" # -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít." # -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít." # -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Soubor se nepodaøilo pøejmenovat." -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +# +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "Bad IDN: '%s'" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor." + +# +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s." + +# +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'." + +# +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text." + +# +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu." + +# +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Nelze vytvoøit filtr" + +# +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Filtr nelze vytvoøit" + +# +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Chyba pøi zápisu!" + +# +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" + +# +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" + +# +#: commands.c:71 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr" + +# +#: commands.c:102 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Ovìøit PGP podpis?" + +# +#: commands.c:132 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Nelze kopírovat zprávu." + +#: commands.c:159 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen." + +#: commands.c:161 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy." + +#: commands.c:165 commands.c:175 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." + +#: commands.c:167 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit." + +#: commands.c:172 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." + +#: commands.c:177 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit." + +# +#: commands.c:198 +msgid "Command: " +msgstr "Pøíkaz: " + +# +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " + +# +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " + +# +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!" + +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 +#, c-format +msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Chybné IDN: '%s'" # -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" # -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s" # -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána." # -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." # -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." # -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." # -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit" # -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: " # -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk." # -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" # -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?" # -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Zpráva byla vytisknuta" # -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" # -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Zprávu nelze vytisknout" # -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Zprávy nelze vytisknout" # -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -586,7 +512,7 @@ msgstr "" "sp(a)m?: " # -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -595,1678 +521,1808 @@ msgstr "" "m?: " # -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dojvplnksa" # -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Pøíkaz pro shell: " # -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky" # -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" # -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky" # -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky" # -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Ulo¾it %s do schránky" # -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Zkopírovat %s do schránky" # -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" # -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?" # -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "nepøevádím" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "pøevádím" # -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce " + +# +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Nejsou ¾ádné pøílohy." # -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Odeslat" # -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Zru¹it" # -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Pøilo¾it soubor" # -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Popis" # -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podepsat, za¹ifrovat" # -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifrovat" # -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" # -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat" # -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" # -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " podepsat jako: " # -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" # -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifrovat pomocí: " # -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!" # -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?" # -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Pøílohy" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN." # -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..." # -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nelze pøipojit!" # -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" # -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva" # -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy." # -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!" # -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze pøipojit!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena." # -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." # -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?" # -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Pøejmenovat na: " # -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s" # -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " # -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída" # -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá." # -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo." # -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?" # -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky" # -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." # -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Zpráva ulo¾ena." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?" +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s není platná POP cesta" + # -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka byla po¹kozena!" +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "neznámý typ %s" + +#: init.c:649 +#, c-format +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Chybný regulární výraz: %s" # -#: compress.c:230 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Volím %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" # -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Schránku nelze zamknout!" +#: init.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" # -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Volím %s..." +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" -#: compress.c:265 -#, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +# +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" + +# +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "editovat popis pøílohy" + +# +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "editovat popis pøílohy" + +# +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "editovat popis pøílohy" + +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" # -#: compress.c:349 compress.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopíruji do %s..." +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" + +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n" # -#: compress.c:376 compress.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopíruji do %s..." +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "neplatná hlavièka" -#: compress.c:381 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -# -#: compress.c:423 +#: init.c:1628 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopíruji do %s..." +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s není platná POP cesta" -#: compress.c:453 +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: compress.c:460 +# +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 #, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." -#: crypt.c:68 +# +#: init.c:1760 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (aktuální èas: %c)" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "Promìnná %s není známa." # -#: crypt.c:74 +#: init.c:1767 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n" +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "©ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)." +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Nelze pou¾ít inline ¹ifrování, pou¾ít PGP/MIME?" +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Zpráva nebyla odeslána." +#: init.c:1925 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "neznámý typ %s" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány." +# +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n" +# +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: chyby v %s" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" -"\n" +# +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: chyba na %s" -#: crypt.c:782 +# +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" -"\n" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "Pøíkaz %s není znám." -#: crypt.c:817 +# +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n" -"\n" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Následují podepsaná data --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n" -"\n" - -# -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec podepsaných dat --]\n" - -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" - -# -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "domovský adresáø nelze urèit" # -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "nulová operace" + +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "konec podmínìného spu¹tìní (noop)" # -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap" # -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "zobrazit pøílohu jako text" # -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "pøepnout zobrazování podèástí" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli" -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi" # -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "zobrazit soubor" # -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" -#: crypt-gpgme.c:939 +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." - -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:953 +#: keymap_defs.h:16 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +# +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou po¹tu" + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL není dostupné" +# +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "zmìnit adresáøe" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +# +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Otisk klíèe: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "editovat BCC seznam" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "editovat CC seznam" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "editovat popis pøílohy" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "editovat polo¾ku 'from'" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" + +# +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "editovat zprávu" + +# +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap" # -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "editovat CC seznam" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" # -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" # -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec podepsaných dat --]\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" # -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "editovat vìc této zprávy" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "editovat seznam 'TO'" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" # -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "editovat typ pøílohy" # -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" # -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" # -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" + +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy" # -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" # -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" # -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "odeslat zprávu" + +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "pøepnout metodu pøilo¾ení mezi vlo¾ením a pøílohou" # -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" # -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" # -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" # -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" # -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" # -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" # -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" # -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" # -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" # -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "smazat aktuální polo¾ku" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" # -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Není platný " +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek" # -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Mìsíc %s není správný." +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "zobrazit zprávu" # -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Mìsíc %s není správný." +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "smazat znak pøed kurzorem" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" # -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Za¹ifrovat" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "smazat znak pod kurzorem" # -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "ID klíèe: 0x%s" +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "pøeskoèit na konec øádku" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Odvolaný " +# +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" # -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Platnost vypr¹ela " +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "posunout kurzor na konec slova" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "rolovat dolù seznamem provedených pøíkazù" # -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù" # -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" # -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" # -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID klíèe: 0x%s" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" # -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Chyba SSL: %s" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "" -"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." +# +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá" + +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" # -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Ukonèit " +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "zadat muttrc pøíkaz" # -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Zvolit " +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "zmìnit souborovou masku" # -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Kontrolovat klíè " +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "odejít z tohoto menu" + +# +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" + +# +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" + +# +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" # -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Odepsat %s%s?" + +# +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem" # -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" + +# +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Jste na první zprávì." # -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s [%s]\n" +# +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Jste na první zprávì." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s [%s]\n" +# +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." +# +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno." +# +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost" +# +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "tato obrazovka" # -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" # -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" # -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." +# +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" # -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "spustit makro" # -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "sestavit novou zprávu" + +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "otevøít jinou slo¾ku" # -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "fpjoin" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" # -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "otevøít jinou slo¾ku" # -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "fpjoin" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" # -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Podepsat jako: " +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" # -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "ano" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" -# -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" # -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Ukonèit Mutt?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." # -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "neznámá chyba" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru" # -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" # -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pro seznam): " +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "pøeskoèit na první zprávu" # -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "®ádná schránka není otevøena." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" # -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" # -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " # -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" # -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "®ádné viditelné zprávy" +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "pøeskoèit na následující novou nebo nepøeètenou zprávu" # -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" # -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" # -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" # -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Konec" +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" # -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾it" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu" # -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Psát" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" # -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Odepsat" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" # -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Skupinì" +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" # -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Odepsat %s%s?" +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" # -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" # -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "V této schránce je nová po¹ta." +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" # -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" # -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" # -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Není co dìlat" +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" # -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Zadejte ID klíèe: " +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" # -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku" # -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Hledám nové zprávy..." +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "rolovat o øádek dolù" # -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Pøejít na zprávu: " +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku" # -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "pøeskoèit na konec zprávy" # -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Tato zpráva není viditelná." +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu" # -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Èíslo zprávy není správné." +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "pøeskoèit za citovaný text" + +# +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy" + +# +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu" # -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Smazat" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" # -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku" # -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "®ádné omezení není zavedeno." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "rolovat o øádek nahoru" # -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Omezení: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku" # -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" # -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Ukonèit Mutt?" +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "dotázat se externího programu na adresy" # -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím" # -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 -#, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Obnovit" +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit" # -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì" # -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku" # -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "" # -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otevøít schránku" +#: keymap_defs.h:170 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" # -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "odepsat na zprávu" + +# +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou" + +# +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru" + +# +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" # -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s není schránkou." +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "vyhledat následující shodu" + +# +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem" # -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù" + +# +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "spustit pøíkaz v podshellu" + +# +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "seøadit zprávy" + +# +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí" + +# +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Vlákna nejsou podporována." +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy" + +# +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "oznaèit toto podvlákno" + +# +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "oznaèit toto vlákno" + +# +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'" # -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +# +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory" + +# +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Jste na poslední zprávì." +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "obnovit aktuální polo¾ku" # -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu" # -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Jste na první zprávì." +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu" # -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Hledání pokraèuje od konce." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum" # -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu" # -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "zobrazit MIME pøílohy" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" # -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " v tomto omezeném zobrazení" +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna" # -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" # -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Jste na prvním vláknu." +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" # -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tvlo¾í øádku zaèínající znakem ~\n" -"~b u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Bcc:\n" -"~c u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Cc:\n" -"~f zprávy\tvlo¾í zprávy\n" -"~F zprávy\tstejné jako ~f a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n" -"~h\t\teditace hlavièky zprávy\n" -"~m zprávy\tvlo¾í zprávy a uzavøe je do uvozovek\n" -"~M zprávy\tstejné jako ~m a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n" -"~p\t\tvytiskne zprávu\n" -"~q\t\tulo¾í soubor a ukonèí editor\n" -"~t u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky To:\n" -"~u\t\teditace pøedchozí øádky\n" -"~v\t\teditace zprávy $visual editorem\n" -"~w soubor\t\tzapí¹e zprávu do souboru\n" -"~x\t\tukonèí editaci bez ulo¾ení jakýchkoli zmìn\n" -"~?\t\tvypí¹e tuto nápovìdu\n" -".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè" # -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "zobrazit menu PGP" # -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "odeslat veøejný klíè PGP" # -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "®ádná schránka.\n" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP" # -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Zpráva obsahuje:\n" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe" + +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "hledat klasické pgp" # -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(pokraèovat)\n" +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "zobrazit menu S/MIME" # -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "Chybí jméno souboru.\n" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat" # -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Neplatné IDN v %s: '%s'\n" +# +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti" # -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe" + +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Akceptovat øetìz." + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer" # -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s" +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Odstranit remailer z øetìzu" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" + +# +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Detekována smyèka v makru." + +# +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí." # -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu." + +# +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "nemohu zkrátit doèasnou po¹tovní slo¾ku: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "menu %s neexistuje" # -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "prázdný sled kláves" # -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "pøíli¹ málo argumentù" # -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "funkce %s není v mapì" # -#: editmsg.c:193 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: sled kláves je prázdný" # -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Nastavit pøíznak" +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Vypnout pøíznak" +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: ¾ádné argumenty" + +# +#: keymap.c:856 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "funkce %s není známa" + +# +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Vyberte klíè (nebo stisknìte ^G pro zru¹ení): " + +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" # -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n" # -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Pøíloha #%d" # -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" # -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" # -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování" # -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" # -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" # -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n" # -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' " # -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " # -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "byla smazána --]\n" # -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" # -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- jméno: %s --]\n" # -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna, --]\n" # -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n" # -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" @@ -2274,2894 +2330,2815 @@ msgstr "" "[-- není podporována --]\n" # -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" # -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu" # -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" # -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " # -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')" # -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)" # -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "soubor %s nelze pøipojit" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Doèasnou slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Doèasnou po¹tovní slo¾ku nelze vytvoøit: %s" # -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "nemohu zkrátit doèasnou po¹tovní slo¾ku: %s" # -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Obecnì platné:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!" # -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nesvázané funkce:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Zpráva nebyla zmìnìna!" # -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Nápovìda pro %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Soubor se zprávou nelze otevøít: %s" -#: hook.c:100 +# +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" + +# +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s." + +# +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" + +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést" # -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: hook %s není znám" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat" -#: imap/auth_anon.c:37 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..." +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]" -#: imap/auth_anon.c:65 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonymní ovìøení se nezdaøilo." +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "anv" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody" +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" -#: imap/auth_cram.c:42 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..." +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Zadejte jméno souboru: " -#: imap/auth_cram.c:121 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo." +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "piz" + +# +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." + +# +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." + +# +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" + +# +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s není schránkou!" + +# +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Vytvoøit %s?" + +# +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "soubor %s nelze pøipojit" + +# +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" + +# +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +# +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Obecnì platné:\n" +"\n" + +# +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nesvázané funkce:\n" +"\n" + +# +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Nápovìda pro %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Nejsou k dispozici ¾ádné autentikaèní metody" + +#: imap/auth_anon.c:32 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..." + +#: imap/auth_anon.c:58 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Anonymní ovìøení se nezdaøilo." + +#: imap/auth_cram.c:38 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_cram.c:112 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo." + +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána" # -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." # -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Pøihla¹uji (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s není platná IMAP cesta" # -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Stahuji jmenný prostor..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Stahuji seznam schránek..." # -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Slo¾ka nenalezena" # -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka musí mít jméno." # -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Schránka vytvoøena." # -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Vytvoøit schránku: " # -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" # -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka vytvoøena." # -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "®ádná schránka není otevøena." + +# +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Schránka uzavøena." -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!" # -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Konèím spojení s %s..." # -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" # -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." # -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" # -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Vytvoøit %s?" - -# -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." # -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil." # -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" # -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil." -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" # -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" # -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít." # -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." # -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Pokraèovat?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s není platná POP cesta" - -# -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "neznámý typ %s" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Chybný regulární výraz: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -# -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" # -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ][ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"pøepínaèe:\n" +" -A \texpanduje zadaný alias\n" +" -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" +" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" +" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" +" -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" +" -f \tète z této schránky\n" +" -F \talternativní soubor muttrc\n" +" -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" +" -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" +" -m \timplicitní typ schránky\n" +" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" +" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" +" -Q \tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n" +" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" +" -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" +" \ttak musí být v uvozovkách)\n" +" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" +" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" +" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" +" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" +" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" +" \t\ttak okam¾itì skonèí\n" +" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" -# -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -# -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -# -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "editovat popis pøílohy" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" # -#: init.c:1273 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "editovat popis pøílohy" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Pøelo¾eno s volbami:" -# -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "editovat popis pøílohy" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" # -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." -#: init.c:1458 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "neplatná hlavièka" - -#: init.c:1685 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +# +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "Promìnná %s není známa." +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." - -# -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." - -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s není platná POP cesta" - -# -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "neznámý typ %s" - -# -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" - -# -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: chyby v %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdná." # -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: chyba na %s" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Vlákna nejsou podporována." # -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "Pøíkaz %s není znám." +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Nastavit pøíznak" # -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Vypnout pøíznak" # -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "domovský adresáø nelze urèit" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst." # -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" - -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" - -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena." # -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Detekována smyèka v makru." +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "Pøstr" # -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí." +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "Dlstr" # -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu." +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Pøílohy" # -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Odepsat" # -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "menu %s neexistuje" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Dal¹í" -# -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "prázdný sled kláves" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" # -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "funkce %s není v mapì" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: sled kláves je prázdný" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." # -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Nenalezeno." # -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: ¾ádné argumenty" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "funkce %s není známa" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Hledat: " # -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Vyberte klíè (nebo stisknìte ^G pro zru¹ení): " - -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " -"(anglicky).\n" -"Chyby v programu oznamujte pomocí utility flea(1).\n" -"Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins a dal¹í.\n" -"Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte pøíkazem\n" -"`mutt -vv'.\n" -"Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je vítáno,\n" -"musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" -"`mutt -vv'.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." # -#: main.c:154 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ][ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"pøepínaèe:\n" -" -A \texpanduje zadaný alias\n" -" -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" -" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" -" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" -" -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" -" -f \tète z této schránky\n" -" -F \talternativní soubor muttrc\n" -" -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" -" -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" -" -m \timplicitní typ schránky\n" -" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" -" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" -" -Q \tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n" -" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" -" -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" -" \ttak musí být v uvozovkách)\n" -" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" -" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" -" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" -" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" -" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" -" \t\ttak okam¾itì skonèí\n" -" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" +msgid "Deletion" +msgstr "Smazat" -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" # -#: main.c:263 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Pøelo¾eno s volbami:" - -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -# -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" - -# -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" - -# -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" - -# -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" - -# -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +msgid "Undeletion" +msgstr "Obnovit" # -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." # -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdná." +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." -# -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" # -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je po¹kozena!" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" # -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." -# -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" # -#: mbox.c:667 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" - -# -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Provádím zmìny..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" - -# -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" - -# -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Otevírám schránku znovu..." - -# -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Pøeskoèit na: " +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" # -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nesprávné indexové èíslo." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!" # -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "®ádné polo¾ky." +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" # -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." # -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" # -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Jste na první stránce." +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?" # -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Jste na poslední stránce." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." # -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Jste na poslední polo¾ce." +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." # -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Jste na první polo¾ce." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" # -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Vyhledat: " +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?" # -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" # -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." # -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Nenalezeno." +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Pøíloha ulo¾ena." # -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Zpráva nebyla odeslána." # -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." # -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" # -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèování není podporováno." +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." # -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Ètu %s... %d" - -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" -"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru" - -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]" - -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "anv" - -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" - -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Zadejte jméno souboru: " - -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" - -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "piz" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" # -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Vìc nebyla zadána." # -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1542 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." - -# -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" - -# -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s není schránkou!" - -# -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Oznaèování není podporováno." - -# -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" - -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" - -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Vìc nebyla zadána." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s není platná POP cesta" +# +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posílám zprávu..." # -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spojení s %s uzavøeno" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Zprávu nelze odeslat." -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL není dostupné" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Zasílám na pozadí." -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." +msgstr "" # -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Zpráva odeslána." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +# +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Chybné IDN \"%s\"." +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Výraz %s je chybný." # -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Vyhledávám %s..." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba ve výrazu" # -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt." +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." # -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mìsíc %s není správný." # -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Chybné relativní datum: %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" +# +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba ve výrazu" -#: mutt_ssl.c:191 +# +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#: mutt_ssl.c:197 +# +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O chyba" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" # -#: mutt_ssl.c:317 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Chyba SSL: %s" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." # -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "chybí parametr" # -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "neshodují se závorky: %s" # -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdný vzor" # -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[nelze spoèítat]" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." # -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[chybné datum]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." +# +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." +# +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Tento certifikát patøí:" +# +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Vyhledat: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Tento certifikát vydal:" +# +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Tento certifikát je platný." +# +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " od %s" +# +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " pro %s" +# +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíèe: %s" +# +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Hledání pokraèuje od konce." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontrola SSL certifikátu" +# +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " +# +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "otv" +# +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Ulo¾it" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " +# +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Poslat rourou" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ot" +# +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikát ulo¾en" +# +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukládám..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +# +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Pøíloha ulo¾ena." + +# +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Pøíloha byla filtrována." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrovat pøes: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Poslat rourou do: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +# +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Vytisknout pøílohu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Pøílohy" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." +# +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." # -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíèe: %s" +# +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +# +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Otisk klíèe: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Oznaèování není podporováno." -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." +# +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Kontrola SSL certifikátu" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -# -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -# -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" # -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" # -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" # -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" # -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" # -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s není schránkou." + +# +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ètu %s..." # -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s..." # -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." # -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ke slo¾ce nelze pøipojit: %s" # -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." # -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" # -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" # -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" # -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" + +# +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." + +#: lib-mx/mx.h:56 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + +# +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka byla po¹kozena!" + +# +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Volím %s..." + +# +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Schránku nelze zamknout!" + +# +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Volím %s..." + +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +# +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." + +# +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." + +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +# +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." + +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +# +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Ètu %s... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" +"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru" + +# +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" + +# +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Schránka je po¹kozena!" + +# +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" + +# +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" + +# +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" + +# +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Provádím zmìny..." + +# +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" + +# +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" + +# +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Otevírám schránku znovu..." + +# +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" + +# +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" + +# +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ji¾ neexistuje!" + +# +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s není øádným souborem." + +# +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s nelze otevøít" + +# +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Výstup doruèovacího programu" + +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from." + +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." + +# +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy." + +# +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv." + +# +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?" + +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" + +# +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" + +# +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." + +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" + +# +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù" + +# +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" + +# +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Pøipojit" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Vlo¾it" + +# +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." + +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Vyberte øetìz remailerù" + +#: remailer.c:550 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." + +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." + +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." + +# +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." + +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." + +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" +"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." # -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." - -#: mx.h:64 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" + +# +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." -#: nntp/newsrc.c:190 +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" # -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "%s nelze pøipojit!" # -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" # -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavøel spojení!" # -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Pøipojuji se k %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" # -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Spojení s %s uzavøeno" -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" # -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Stahuji zprávu..." # -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" # -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s není platná POP cesta" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" # -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" # -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Spojení s %s uzavøeno" # -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s" # -#: nntp/nntp.c:1168 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Stahuji jmenný prostor..." - -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -# -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Hledám nové zprávy..." - -# -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Hledám nové zprávy..." - -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -# -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." - -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -# -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." - -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -# -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "Pøstr" - -# -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "Dlstr" - -# -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pøílohy" - -# -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" - -# -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Konec zprávy je zobrazen." - -# -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." - -# -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Hledat opaèným smìrem: " - -# -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Hledat: " - -# -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." - -# -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." - -# -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." - -# -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" - -# -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Výraz %s je chybný." - -# -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "chyba ve výrazu" - -# -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." - -# -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mìsíc %s není správný." - -# -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Chybné relativní datum: %s" - -# -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba ve výrazu" - -# -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" - -# -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" - -# -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." - -# -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "chybí parametr" - -# -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "neshodují se závorky: %s" - -# -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdný vzor" - -# -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." - -# -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." - -# -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " - -# -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." - -# -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." - -# -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." - -# -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." - -# -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadejte PGP heslo:" - -# -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP heslo zapomenuto" - -# -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" - -# -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Konec výstupu PGP --]\n" -"\n" - -# -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Nelze kopírovat zprávu." - -# -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Nelze kopírovat zprávu." - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." - -# -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." - -# -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" -"\n" - -# -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo." - -# -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP proces nelze spustit!" - -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP nelze spustit." - -# -#: pgp.c:1503 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" - -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +msgstr "Stahuji jmenný prostor..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" # -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "fpjoin" +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Hledám nové zprávy..." # -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Získávám PGP klíè..." +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Hledám nové zprávy..." -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." # -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." + +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1368 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" # -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." + +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" # -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nelze otevøít /dev/null" +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" # -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Zadejte ID klíèe: " +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." # -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" # -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Klíè PGP %s." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Ovìøuji (SASL)..." +# +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "De¹ifruji zprávu..." -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Ovìøuji (APOP)..." +# +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo." -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo." +# +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Øadím schránku..." # -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" # -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP." # -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" # -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s není platná POP cesta" # -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..." # -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!" # -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP server není definován." # -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..." # -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." # -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Ovìøuji (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Ovìøuji (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP ovìøení se nezdaøilo." + +# +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER." + # -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru." # -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" # -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Konèím spojení s POP serverem..." # -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ukládám indexy zpráv..." # -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." # -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" - -# -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." - -# -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" - -# -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka" - -# -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "De¹ifruji zprávu..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Spojení s %s uzavøeno" -# -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nový dotaz" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL není dostupné" -# -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Vytvoøit pøezdívku" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" # -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" -# -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èekám na odpovìï..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Chybné IDN \"%s\"." # -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Vyhledávám %s..." # -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt." # -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Dotázat se na: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Dotaz na `%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." # -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Poslat rourou" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "neznámá chyba" # -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Tisk" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" # -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukládám..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)" -# -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Pøíloha ulo¾ena." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" -# -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n" -# -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Pøíloha byla filtrována." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!" -# -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrovat pøes: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" -# -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Poslat rourou do: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O chyba" # -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Chyba SSL: %s" # -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" # -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytisknout pøílohu?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" # -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" # -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Pøílohy" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[nelze spoèítat]" # -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[chybné datum]" -# -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -# -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -# -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Tento certifikát patøí:" -# -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Tento certifikát je platný." -# -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pøi pøeposílání zprávy." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " od %s" -# -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pøi pøeposílání zpráv." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " pro %s" -# -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíèe: %s" -# -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Pøeposlat jako pøílohy?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Kontrola SSL certifikátu" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " -# -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "otv" -# -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " -# -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ot" # -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Ukonèit " -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikát ulo¾en" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -# -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "vyhledat regulární výraz" - -# -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Chybné relativní datum: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" # -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Není platný " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." # -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Není platný " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -# -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíèe: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Otisk klíèe: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "vyhledat regulární výraz" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -# -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "vyhledat regulární výraz" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -# -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "vyhledat regulární výraz" - -# -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Pøipojit" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certifikát serveru není zatím platný." -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Vlo¾it" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontrola SSL certifikátu" # -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Konèím.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." +# +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Vyberte øetìz remailerù" +# +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (aktuální èas: %c)" -#: remailer.c:603 +# +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." +# +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "©ifrovací heslo(a) zapomenuto(a)." # -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Spou¹tím PGP..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Nelze pou¾ít inline ¹ifrování, pou¾ít PGP/MIME?" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Zkou¹ím extrahovat PGP klíèe...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Zkou¹ím extrahovat S/MIME certifikáty...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" -"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." +"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" +"\n" -# -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n" +"\n" # -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Následují podepsaná data --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n" +"\n" # -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec podepsaných dat --]\n" + +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" # -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Zadejte PGP heslo:" # -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP heslo zapomenuto" # -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +# +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Konec výstupu PGP --]\n" +"\n" # -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Nelze kopírovat zprávu." # -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." - -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" +"\n" # -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odepsat %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odepsat %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" +"\n" # -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Nelze kopírovat zprávu." -# -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen." # -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" +"\n" # -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." # -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" +"\n" # -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" +"\n" # -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" # -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Pøíloha ulo¾ena." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" +"\n" # -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP proces nelze spustit!" # -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" # -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " -# -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Vìc nebyla zadána." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP nelze spustit." # -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Vìc nebyla zadána." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nline" # -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posílám zprávu..." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "fpjoin" # -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Zprávu nelze odeslat." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Podepsat jako: " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Zasílám na pozadí." +# +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Získávám PGP klíè..." -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" +"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." # -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Zpráva odeslána." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Zvolit " # -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Kontrolovat klíè " # -#: sendlib.c:410 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ji¾ neexistuje!" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s není øádným souborem." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." # -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nelze otevøít" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nelze otevøít /dev/null" # -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID klíèe: 0x%s" -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Výstup doruèovacího programu" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Chybné IDN %s pøi generování resent-from." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno." -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost" # -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Jste na poslední stránce." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." # -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." # -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Jste na první stránce." +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?" # -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Zadejte ID klíèe: " # -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Konèím.\n" +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Klíè PGP %s." -# -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." # -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Zadejte S/MIME heslo:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Dùvìryhodný " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Ovìøený " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Neovìøený " # -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Platnost vypr¹ela " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Odvolaný " # -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Není platný " # -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Neznámý " # -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadejte ID klíèe: " # -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?" # -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾ít nedùvìryhodný klíè s ID %s pro %s?" # -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Pou¾ít klíè s ID %s pro %s?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli dùvìøujete klíèi s ID %s (pokraèujte " "stiskem jakékoliv klávesy)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný (platný) certifikát pro %s." # -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" # -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "chybí soubor s certifikáty" # -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "¾ádná schránka" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varování: Nebyl nalezen intermediate certifikát." # -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..." # -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5170,22 +5147,22 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" # -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" # -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" # -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/smime.c:1718 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5194,7 +5171,7 @@ msgstr "" "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" # -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/smime.c:1720 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5203,7 +5180,7 @@ msgstr "" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" # -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/smime.c:1824 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -5211,947 +5188,1154 @@ msgstr "" "bojí, èi (n)ic?" # -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/smime.c:1825 msgid "eswabfc" msgstr "fpmjon" -#: smime.c:1902 +#: lib-crypt/smime.c:1838 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1904 +#: lib-crypt/smime.c:1840 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1906 +#: lib-crypt/smime.c:1842 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1907 +#: lib-crypt/smime.c:1843 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1918 +#: lib-crypt/smime.c:1854 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1919 +#: lib-crypt/smime.c:1855 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1933 +#: lib-crypt/smime.c:1869 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1934 +#: lib-crypt/smime.c:1870 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1961 +#: lib-crypt/smime.c:1897 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako." # -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Øadím schránku..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -# -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -# -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(¾ádná schránka)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" # -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾ádná schránka)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "nulová operace" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "konec podmínìného spu¹tìní (noop)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -# -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -# -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "zobrazit pøílohu jako text" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" # -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "pøepnout zobrazování podèástí" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -# -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána." -# -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela." -# -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "zobrazit soubor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -# -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL není dostupné" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -# -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou po¹tu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -# -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "zmìnit adresáøe" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Otisk klíèe: %s" -# -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -# -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -# -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -# -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -# -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "editovat BCC seznam" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -# -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "editovat CC seznam" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -# -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "editovat popis pøílohy" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -# -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" # -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." -# -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" # -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "editovat polo¾ku 'from'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec podepsaných dat --]\n" # -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "editovat zprávu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" -# -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" # +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "editovat CC seznam" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" +"\n" # -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" # +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n" # -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "editovat vìc této zprávy" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" # -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "editovat seznam 'TO'" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -# -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "editovat typ pøílohy" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -# -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -# -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -# -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" # -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Není platný " # -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Mìsíc %s není správný." # -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "odeslat zprávu" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "pøepnout metodu pøilo¾ení mezi vlo¾ením a pøílohou" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Mìsíc %s není správný." -# -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -# -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" # -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Za¹ifrovat" -# -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -# -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -# -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -# -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -# -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" # -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "ID klíèe: 0x%s" -# -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Odvolaný " # -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "smazat aktuální polo¾ku" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Platnost vypr¹ela " -# -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" # -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." # -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s" -# -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" # -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Chyba SSL: %s" -# -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "zobrazit zprávu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -# -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -# -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "smazat znak pøed kurzorem" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány." # -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "posunout kurzor na zaèátek slova" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"." # -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." -# -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" -# -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" # -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "smazat znak pod kurzorem" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" # -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "pøeskoèit na konec øádku" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "fpjoin" # -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?" # -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "posunout kurzor na konec slova" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "fpjoin" # -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "rolovat dolù seznamem provedených pøíkazù" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" -# -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených pøíkazù" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME zprávy, které neobsahují hints on content nejsou podporovány." # -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" # -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." # -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" # -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." # -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" - -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "pøehodit znak pod kurzorem s pøedchozím" - -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "Barva %s není definována." # -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na malá" - -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "pøevést v¹echna písmena slova na velká" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "Objekt %s není definován" # -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "zadat muttrc pøíkaz" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index." # -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "zmìnit souborovou masku" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s" # -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "odejít z tohoto menu" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Chybí argumenty." # -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù" # -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù" # -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "Atribut %s není definován." # -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Odepsat %s%s?" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" # -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "ano" # -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "ne" # +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Jste na první zprávì." +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..." # -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Jste na první zprávì." +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pro seznam): " # -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy." # -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "®ádné viditelné zprávy" # -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!" # -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "tato obrazovka" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení." # -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny." # -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Konec" # -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "odepsat do specifikovaných po¹tovních konferencí" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Psát" # -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Skupinì" # -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "spustit makro" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné." # -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "sestavit novou zprávu" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "V této schránce je nová po¹ta." # -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí." # -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." # -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Není co dìlat" # +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" - -# -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Zadejte ID klíèe: " -# -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" # +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." - -# -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "vynutit sta¾ení po¹ty z IMAP serveru" - -# -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" - -# -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "pøeskoèit na první zprávu" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." -# -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -# -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" # +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: " - -# -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Hledám nové zprávy..." # -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "pøeskoèit na následující novou nebo nepøeètenou zprávu" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Pøejít na zprávu: " # -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." # -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Tato zpráva není viditelná." # -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Èíslo zprávy není správné." # -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "®ádné omezení není zavedeno." # -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Omezení: %s" # -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -# -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" # -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" +#: lib-ui/curs_main.c:974 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otevøít schránku" # -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" -# -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" # -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" -# -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -# -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" # -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" -# -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rolovat o øádek dolù" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -# -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" # -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "pøeskoèit na konec zprávy" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "pøeskoèit za citovaný text" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Jste na první zprávì." # -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" # -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rolovat o øádek nahoru" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." -# -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -# -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "dotázat se externího programu na adresy" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" # -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Pøeskoèit na: " # -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nesprávné indexové èíslo." # -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "®ádné polo¾ky." # -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Jste na první stránce." # -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "odepsat na zprávu" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Jste na poslední stránce." # -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Jste na poslední polo¾ce." # -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." # -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "vyhledat následující shodu" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." # -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." # -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Oznaèování není podporováno." -# -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "spustit pøíkaz v podshellu" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" # -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "seøadit zprávy" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Jste na poslední stránce." # -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Jste na první stránce." # -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nový dotaz" # -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "následující funkci pou¾ij POUZE pro oznaèené zprávy" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Vytvoøit pøezdívku" # -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "oznaèit toto podvlákno" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" # -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "oznaèit toto vlákno" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Èekám na odpovìï..." # -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." # -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou nebo nepøeètenou zprávu" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" # -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Dotázat se na: " # -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Dotaz na `%s'" # -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" +#: lib-ui/status.c:87 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(¾ádná schránka)" # -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "obnovit aktuální polo¾ku" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¾ádná schránka)" -# -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" # -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tvlo¾í øádku zaèínající znakem ~\n" +#~ "~b u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Bcc:\n" +#~ "~c u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Cc:\n" +#~ "~f zprávy\tvlo¾í zprávy\n" +#~ "~F zprávy\tstejné jako ~f a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n" +#~ "~h\t\teditace hlavièky zprávy\n" +#~ "~m zprávy\tvlo¾í zprávy a uzavøe je do uvozovek\n" +#~ "~M zprávy\tstejné jako ~m a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n" +#~ "~p\t\tvytiskne zprávu\n" +#~ "~q\t\tulo¾í soubor a ukonèí editor\n" +#~ "~t u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky To:\n" +#~ "~u\t\teditace pøedchozí øádky\n" +#~ "~v\t\teditace zprávy $visual editorem\n" +#~ "~w soubor\t\tzapí¹e zprávu do souboru\n" +#~ "~x\t\tukonèí editaci bez ulo¾ení jakýchkoli zmìn\n" +#~ "~?\t\tvypí¹e tuto nápovìdu\n" +#~ ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n" # -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n" # -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n" # -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "®ádná schránka.\n" # -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "zobrazit MIME pøílohy" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Zpráva obsahuje:\n" # -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(pokraèovat)\n" # -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "Chybí jméno souboru.\n" # -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n" -# -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Neplatné IDN v %s: '%s'\n" # -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "rolovat dolù o 1/2 stránky" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n" # -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit" # #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Chyba pøi otevírání schránky" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " +#~ "(anglicky).\n" +#~ "Chyby v programu oznamujte pomocí utility flea(1).\n" +#~ "Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" # #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Otevírám schránku znovu..." - -# -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè" - -# -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "zobrazit menu PGP" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins a dal¹í.\n" +#~ "Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte pøíkazem\n" +#~ "`mutt -vv'.\n" +#~ "Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je " +#~ "vítáno,\n" +#~ "musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" +#~ "`mutt -vv'.\n" # -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "odeslat veøejný klíè PGP" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." # -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "hledat klasické pgp" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Akceptovat øetìz." - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "vyhledat regulární výraz" # -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Odstranit remailer z øetìzu" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Chybné relativní datum: %s" # -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Není platný " # -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Není platný " # -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "odstranit v¹echna hesla z pamìti" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "vyhledat regulární výraz" # -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extrahovat v¹echny podporované veøejné klíèe" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "vyhledat regulární výraz" # -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "zobrazit menu S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "vyhledat regulární výraz" # #, fuzzy diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 15a7208..4fef626 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -13,475 +13,414 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Brugernavn på %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Adgangskode for %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Slet" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Behold" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Vælg" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Vælg et alias: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Der er allerede et alias med det navn!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adresse: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Navn: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] O.k.?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Gem i fil: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Adresse tilføjet." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Adressebogen er tom!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Adressebog" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet." - -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Omdøbning af fil slog fejl." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s." - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil." - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Kan ikke oprette filter." - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Kan ikke oprette filter" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Skrivefejl!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Skift filkatalog" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises." -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil." -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken." -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Ny post i " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Brugernavn på %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal." +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Adgangskode for %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Slet" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Behold" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Vælg et alias: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Der er allerede et alias med det navn!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse: " -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: ukendt farve." +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Navn: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: ukendt objekt." +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] O.k.?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Gem i fil: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Adresse tilføjet." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Adressebogen er tom!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Adressebog" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" -#: color.c:369 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på et indeks-objekt." +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: for få parametre." +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Manglende parameter." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: for få parametre." +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: for få parametre." +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Omdøbning af fil slog fejl." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: ukendt attribut" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "for få parametre." +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s." -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "for mange parametre." +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil." -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "standard-farver er ikke understøttet." +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Kan ikke oprette filter." + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Kan ikke oprette filter" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Skrivefejl!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter." -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-underskrift er i orden." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend brev til: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ugyldig adresse!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Gensend brev til %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Gensend breve til %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Brevet er ikke gensendt." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Brevene er ikke gensendt." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Brevet er gensendt." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Brevene er gensendt." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke oprette filterproces" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Udskriv brev?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte breve?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Brevet er udskrevet" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Brevene er udskrevet" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Brevet kunne ikke udskrives" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Brevene kunne ikke udskrives" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -489,7 +428,7 @@ msgstr "" "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -497,3987 +436,3960 @@ msgstr "" "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)" "am?:" -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfaeituscp" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Gem%s i brevbakke" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiér%s til brevbakke" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "omdanner" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Ny post i " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Der er ingen bilag." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Send" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Beskr." -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Underskriv og kryptér" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Klartekst" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr " (integreret)" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " underskriv som: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptér med: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- MIME-dele" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Vedlægger valgte filer ..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen breve i den brevbakke." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele" -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret" -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret" -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af dette brev?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s." -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s." -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag." -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv brevet til brevbakke" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver brevet til %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP allerede valgt. Ryd og fortsæt ? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Vælger %s ..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Vælger %s ..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Ukendt type" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopierer til %s ..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: for få parametre." -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopierer til %s ..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: for få parametre." -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: intet mønster matcher" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopierer til %s ..." +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: intet mønster matcher" -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "ret brevdelens beskrivelse" + +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "ret brevdelens beskrivelse" + +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:68 +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: Ingen adresse" + +#: init.c:1363 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" + +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: crypt.c:74 +#: init.c:1578 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n" +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Har glemt løsen(er)." +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Starter PGP ..." +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Brev ikke sendt." +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: ukendt variabel." -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet." +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n" +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" -"\n" +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" -"\n" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: ukendt type" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Følgende data er underskrevet --]\n" -"\n" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: Fejl i %s" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på underskrevne data --]\n" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: Fejl ved %s" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Starter PGP ..." +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "fejl i mønster ved: %s" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." + +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "fejl i mønster ved: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "tom funktion" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "fejl i mønster ved: %s" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "slut på betinget udførelse (noop)" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "fejl i mønster ved: %s" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "fejl i mønster ved: %s" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "vis denne del som tekst" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Slå visning af underdele fra eller til" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "gå til bunden af siden" -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "videresend et brev til en anden modtager" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "fejl i mønster ved: %s" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "fejl i mønster ved: %s" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "vis fil" -#: crypt-gpgme.c:939 -#, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:953 +#: keymap_defs.h:16 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Server-certifikat er udløbet" +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Oplist brevbakker med nye breve." + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL er ikke tilgængelig." +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "skift filkatalog" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingeraftryk: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "ret i Bcc-listen" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "ret i Cc-listen" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "ret brevdelens indkodning" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "kopiér dette brev til fil" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "ret afsender (from:)" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "redigér brev (med brevhoved)" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "redigér brev" + +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "ret i Cc-listen" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "ret Reply-To-feltet" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "ret Reply-To-feltet" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på underskrevne data --]\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "ret Reply-To-feltet" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "ret listen over modtagere (To:)" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "stavekontrollér brevet" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "send brevet" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "skift status mellem integreret og bilagt" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "læg brevet i en brevbakke" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "flyt til nederste listning" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "flyt til midterste listning" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "flyt til øverste listning" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "slet den aktuelle listning" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "slet alle breve i deltråd" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Ugyldigt " +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "slet alle breve i tråd" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Ugyldig måned: %s" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "vis fuld afsenderadresse" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Ugyldig måned: %s" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "fremvis et brev" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "redigér det \"rå\" brev" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Kryptér" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "slet tegnet foran markøren" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "gå til begyndelsen af linje" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Gennemløb indbakker" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "færdiggør filnavn eller alias" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Nøgle-id: 0x%s" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Tilbagekaldt " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "slet tegnet under markøren" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Udløbet " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "gå til linjeslut" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "flyt markøren et tegn til højre" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "flyt markøren til slutning af ord" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Forbinder til %s ..." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "gå ned igennem historik-listen" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "gå op igennem historik-listen" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Nøgle-id: 0x%s" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "slet resten af ord fra markørens position" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "slet linje" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "slet ord foran markør" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "citér den næste tast" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "udskift tegn under markøren med forrige" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Afslut " +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Udvælg " +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "skriv ord med små bogstaver" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Undersøg nøgle " +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "skriv ord med store bogstaver" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "skriv en muttrc-kommando" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "skriv en filmaske" + +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "forlad denne menu" + +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" + +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "gå til den første listning" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" + +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Opfølg til %s%s?" + +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "videresend et brev med kommentarer" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "vælg den aktuelle listning" + +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Du er ved første brev." -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "redigér brev (med brevhoved)" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Du er ved første brev." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "svar til alle modtagere" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "gå ½ side ned" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "gå ½ side op" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Ægthed af id er ubestemt." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "dette skærmbillede" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Id er ikke bevist ægte." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "gå til et indeksnummer" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "gå til den sidste listning" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "svar til en angivet postliste" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "hent post fra POP-server" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "udfør makro" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "skriv et nyt brev" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -# TJEK -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "kusbitg" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "åbn en anden brevbakke" + +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "åbn en anden brevbakke" -# TJEK -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "kusbitg" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Underskriv som: " +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "fjern statusindikator fra brev" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "slet breve efter mønster" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "ukendt fejl" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "hent post fra IMAP-server nu" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "hent post fra POP-server" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' for en liste): " +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "gå til det første brev" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Ingen brevbakke er åben." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "gå til det sidste brev" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Der er ingen breve." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Gensend udvalgte breve til: " -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "hop til det næste nye brev" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Ingen synlige breve." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "hop til næste deltråd" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "hop til næste tråd" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "hop til næste ulæste brev" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "hop til forrige brev i tråden" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Send" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "hop til forrige tråd" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "hop til forrige deltråd" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "hop til forrige nye brev" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Opfølg til %s%s?" +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "hop til forrige ulæste brev" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Brevbakke ændret udefra." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Ingen breve er udvalgt." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "sæt en status-indikator på et brev" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Intet at gøre." +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "gem ændringer i brevbakke" -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Anfør nøgle-ID: " +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "udvælg breve efter et mønster" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "fjern slet-markering efter mønster" -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "fjern valg efter mønster" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "gå til midten af siden" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "gå til næste listning" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Kigger efter nye breve ..." +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "flyt en linje ned" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Hop til brev: " +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "gå til næste side" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "gå til bunden af brevet" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Brevet er ikke synligt." +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ugyldigt brevnummer." +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "gå forbi citeret tekst" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "gå til toppen af brevet" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Slet" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Gensend brev til %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Slet breve efter mønster: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "gå til forrige listning" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "flyt en linje op" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Afgrænsning: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "gå til den forrige side" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "udskriv den aktuelle listning" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "ryd og opfrisk skærmen" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{intern}" + +#: keymap_defs.h:170 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" + +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "svar på et brev" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "gem brev/brevdel i en fil" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Afslut Mutt?" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Udvælg breve efter mønster: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" + +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "søg efter næste resultat" + +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" + +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "kør en kommando i en under-skal" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "sortér breve" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Behold" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "fjern valg efter mønster" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Behold breve efter mønster: " +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "udvælg den aktuelle listning" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Fjern valg efter mønster: " +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Åbn brevbakke" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "markér den aktuelle deltråd" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "markér den aktuelle tråd" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" + +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "gå til toppen af siden" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s er ikke en brevbakke." +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" + +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "fjern valg efter mønster" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Trådning er ikke i brug." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "vis MIME-dele" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "vis tastekoden for et tastetryk" + +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "sammen-/udfold alle tråde" + +#: keymap_defs.h:205 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "gå ½ side op" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "gå ½ side ned" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Du er ved sidste brev." +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Alle breve har slette-markering." +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Du er ved første brev." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Søgning fortsat fra top." +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Genåbner brevbakke ..." -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Søgning fortsat fra bund." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Ingen nye breve" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "vis tilvalg for PGP" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Ingen ulæste breve" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " i dette afgrænsede billede" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "vis nøglens bruger-id" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "Tjek for klassisk pgp" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Ikke flere tråde." +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "vis tilvalg for S/MIME" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Du er ved den første tråd." +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "opret dekrypteret kopi" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Brug den opbyggede kæde" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Føj en genposter til kæden" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tindsæt en linje som begynder med en enkelt ~.\n" -"~b adresser\tføj adresser til Bcc-feltet.\n" -"~c adresser\tføj adresser til Cc-feltet.\n" -"~f [brevnummer]\tindføj brev.\n" -"~F [brevnummer]\tsamme som ~f, men inkl. brevhoved.\n" -"~h\t\tret i brevhoved.\n" -"~m [brevnummer]\tcitér brev.\n" -"~M [brevnummer]\tsamme som ~m, men inkl. brevhoved.\n" -"~p\t\tudskriv brev.\n" -"~q\t\tgem fil og afslut editor.\n" -"~r fil\tindlæs fil i editor.\n" -"~t adresser\tføj Adresser til To-feltet.\n" -"~u\t\tgenindlæs den forrige linje.\n" -"~v\t\tredigér brev med den visuelle editor ($visual).\n" -"~w fil\tskriv brev til fil.\n" -"~x\t\tforkast rettelser og forlad editor.\n" -"~?\t\tdenne meddelelse.\n" -".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Ingen brevbakke.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Brevet indeholder:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(fortsæt)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "manglende filnavn.\n" - -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Ingen linjer i brevet.\n" - -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n" - -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n" - -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s" +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "indsæt en genposter i kæden" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Slet en genposter fra kæden" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Vælg kædens forrige led" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Vælg kædens næste led" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Macro-sløjfe opdaget!" + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion." -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: For mange parametre" -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Kunne ikke afkorte midlertidig brevbakke: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: ukendt menu." -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Brevfilen er tom!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "tom tastesekvens" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Brevet er uændret!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "for få parametre." -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Kan ikke åbne brev: %s." +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: for mange parametre" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: ukendt funktion" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: tom tastesekvens" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: for mange parametre" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: ingen parametre." + +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: ukendt funktion" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Sæt status-indikator" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Fjern statusindikator" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Brevdel #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(på %s bytes) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "er blevet slettet --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- den %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- navn %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil." +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "Kunne ikke afkorte midlertidig brevbakke: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Almene tastetildelinger:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Brevfilen er tom!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Funktioner uden tastetildelinger:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Brevet er uændret!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Hjælp for %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Kan ikke åbne brev: %s." -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "for mange parametre." + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "jna" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fil i dette filkatalog: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "ota" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Føj breve til %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s er ingen brevbakke" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Opret %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil." + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Almene tastetildelinger:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Funktioner uden tastetildelinger:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Hjælp for %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges." + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Godkender (anonym) ..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonym godkendelse slog fejl." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges." - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Godkender (CRAM-MD5) ..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Godkender (GSSAPI) ..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind ..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Henter navnerum ..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Henter liste over brevbakker ..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Brevbakken findes ikke" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Opret brevbakke: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevbakken skal have et navn." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevbakke oprettet." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Omdøb brevbakke %s to: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Ingen brevbakke er åben." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevbakke lukket" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Opret %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på server ..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE slog fejl" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s ..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Ukendt type" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s" - -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: for få parametre." +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: for få parametre." +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: intet mønster matcher" +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"\"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"tilvalg:\n" +" -A \tudfold alias\n" +" -a \tvedlæg fil ved brevet\n" +" -b \tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n" +" -c \tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n" +" -e \tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n" +" -f \tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n" +" -F \tanfør en alternativ muttrc-fil\n" +" -H \tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n" +" -i \tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n" +" -m \tanfør standardtype af brevbakke\n" +" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n" +" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n" +" -Q \tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n" +" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n" +" -s \tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n" +" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n" +" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n" +" -y\t\tvælg en indbakke\n" +" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n" +" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" +" -h\t\tdenne hjælpeskærm" -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: intet mønster matcher" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "ret brevdelens beskrivelse" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "ret brevdelens beskrivelse" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "ret brevdelens beskrivelse" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Tilvalg ved oversættelsen:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: Ingen adresse" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "ugyldig linje i brevhoved" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: init.c:1685 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: init.c:1752 init.c:1766 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: init.c:1878 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: ukendt variabel." +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Brevbakken er tom." -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" - -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: ukendt type" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Trådning er ikke i brug." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Sæt status-indikator" -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: Fejl i %s" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Fjern statusindikator" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: Fejl ved %s" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: Ukendt kommando" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "Side op" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "Side ned" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Vis brevdel" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Næste" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Macro-sløjfe opdaget!" - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion." - -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: For mange parametre" - -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: ukendt menu." - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "tom tastesekvens" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: for mange parametre" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: ukendt funktion" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Bunden af brevet vises." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: tom tastesekvens" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Toppen af brevet vises." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: for mange parametre" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Ikke fundet." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: ingen parametre." +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Søg baglæns: " -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: ukendt funktion" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Søg: " -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Hjælpeskærm vises nu." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Ikke mere citeret tekst." -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til .\n" -"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." -#: main.c:94 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n" -"Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" -"Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" -"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "Slet" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:154 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"\"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"tilvalg:\n" -" -A \tudfold alias\n" -" -a \tvedlæg fil ved brevet\n" -" -b \tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n" -" -c \tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n" -" -e \tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n" -" -f \tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n" -" -F \tanfør en alternativ muttrc-fil\n" -" -H \tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n" -" -i \tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n" -" -m \tanfør standardtype af brevbakke\n" -" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n" -" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n" -" -Q \tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n" -" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n" -" -s \tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n" -" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n" -" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n" -" -y\t\tvælg en indbakke\n" -" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n" -" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n" -" -h\t\tdenne hjælpeskærm" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "Behold" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Tilvalg ved oversættelsen:" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Intet emne, afbryd?" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Intet emne, afbryder." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Kan ikke klargøre terminal." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s findes ikke. Opret?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Ingen indbakker er defineret" - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Brevbakken er tom." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Brevbakken er ødelagt!" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" - -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Udfører ændringer ..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Svar til %s%s?" -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Genåbner brevbakke ..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan ikke skrive brev" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hop til: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ugyldigt indeksnummer." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Ingen listninger" - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Du kan ikke komme længere ned." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Du kan ikke komme længere op." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Du er på den første side." - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Du er på den sidste side." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Opfølg til %s%s?" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Du er på sidste listning." +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Du er på første listning." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Ingen postlister fundet!" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Søg efter: " +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Citér brevet i svar?" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Søg baglæns efter: " +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Inkluderer citeret brev ..." -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Intet søgemønster." +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Ikke fundet." +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Videresend som bilag?" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Redigér brev før videresendelse?" -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Læser %s ... %d" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Annullér uændret brev?" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Annullerede uændret brev." -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Bilag gemt." -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "jna" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Brev ikke sendt." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Brev tilbageholdt." -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fil i dette filkatalog: " +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "ota" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke." +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Intet emne er angivet." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1542 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server." - -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Føj breve til %s?" - -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s er ingen brevbakke" - -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." - -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" - -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Intet emne er angivet." -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Sender brev ..." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Sender i baggrunden." -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Brev sendt." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Forbindelse til %s er lukket." - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL er ikke tilgængelig." - -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Fejl i udtryk: %s" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Fejl i udtryk." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Forkert IDN \"%s\"." +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ugyldig dag: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Opsøger %s ..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ugyldig måned: %s" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Forbinder til %s ..." +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "Fejl i udtryk." -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: Ugyldig Kommando" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s har usikre tilladelser!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O-fejl" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand." -#: mutt_ssl.c:317 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL slog fejl: %s" - -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" +msgid "missing parameter" +msgstr "manglende parameter" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "parenteser matcher ikke: %s" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "tomt mønster" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kan ikke beregne]" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ugyldig dato]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Klargør søgemønster ..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Server-certifikat er udløbet" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Dette certifikat tilhører:" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Søg efter: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Søg baglæns efter: " -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Dette certifikat er gyldigt" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Intet søgemønster." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " fra %s" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " til %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeraftryk: %s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Tjek af SSL-certifikat" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Søgning afbrudt." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "agv" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Gem" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Overfør til program" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ag" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikat gemt" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Gemmer ..." + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Bilag gemt." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Brevdel filtreret." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrér gennem: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Overfør til kommando (pipe): " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Udskriv brevdel?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Brevdele" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Der er ingen underdele at vise!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Kan ikke klargøre terminal." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeraftryk: %s" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeraftryk: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Server-certifikat er udløbet" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Server-certifikat er udløbet" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Tjek af SSL-certifikat" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Forbinder til %s ..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan ikke låse %s.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!." -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Venter på flock-lås ... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s er ikke en brevbakke." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Brevene er ikke gensendt." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s ..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" + +#: lib-mx/compress.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s findes ikke. Opret?" +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Vælger %s ..." -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Vælger %s ..." + +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopierer til %s ..." -#: nntp/newsrc.c:645 +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopierer til %s ..." -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: lib-mx/compress.c:391 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopierer til %s ..." + +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Læser %s ... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Kan ikke oprette %s." +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)" -#: nntp/newsrc.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Brevbakken er ødelagt!" -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: nntp/nntp.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Forbinder til %s ..." +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: nntp/nntp.c:160 +#: lib-mx/mbox.c:603 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Forbindelse til %s er lukket." +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Udfører ændringer ..." -#: nntp/nntp.c:382 +#: lib-mx/mbox.c:726 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Henter brev ..." +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Genåbner brevbakke ..." -#: nntp/nntp.c:711 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Henter liste over breve ..." +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan ikke skrive brev" -#: nntp/nntp.c:722 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]" -#: nntp/nntp.c:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s eksisterer ikke mere!" -#: nntp/nntp.c:855 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s er ikke en almindelig fil." -#: nntp/nntp.c:899 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kunne ikke åbne %s." -#: nntp/nntp.c:980 +#: sendlib.c:1924 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" -#: nntp/nntp.c:1038 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Forbindelse til %s er lukket." +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele." -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Henter navnerum ..." +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fejl ved gensending af brev!" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fejl ved gensending af breve!" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kigger efter nye breve ..." +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Videresend som bilag?" -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Kigger efter nye breve ..." +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?" -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Logger ind ..." +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: for få parametre." -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Sletter breve på server ..." +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: for mange parametre." -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Tilføj" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "Side op" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Indsæt" -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "Side ned" +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vis brevdel" +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "O.k." -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Næste" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Bunden af brevet vises." +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Vælg en genposterkæde" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Toppen af brevet vises." +#: remailer.c:550 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Søg baglæns: " +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Kæden må højst have %d led." -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Søg: " +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Genposterkæden er allerede tom." -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hjælpeskærm vises nu." +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Ikke mere citeret tekst." +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" -#: pattern.c:255 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Fejl i udtryk: %s" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." -#: pattern.c:260 +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Fejl i udtryk." +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ugyldig dag: %s" +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ugyldig måned: %s" +#: nntp/newsrc.c:324 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" +#: nntp/newsrc.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "Fejl i udtryk." +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "fejl i mønster ved: %s" +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: Ugyldig Kommando" +#: nntp/newsrc.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand." +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Kan ikke oprette %s." -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "manglende parameter" +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "parenteser matcher ikke: %s" +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "tomt mønster" +#: nntp/nntp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Forbinder til %s ..." -#: pattern.c:1144 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Klargør søgemønster ..." +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..." +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Forbindelse til %s er lukket." -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne." +#: nntp/nntp.c:356 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat." +#: nntp/nntp.c:664 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat." +#: nntp/nntp.c:665 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Henter brev ..." -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Søgning afbrudt." +#: nntp/nntp.c:679 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Henter liste over breve ..." -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Anfør PGP-løsen:" +#: nntp/nntp.c:690 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Har glemt PGP-løsen." +#: nntp/nntp.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" +#: nntp/nntp.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -"[-- Slut på PGP-uddata --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." +#: nntp/nntp.c:938 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-underskrift er i orden." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekryptering slog fejl." +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Forbindelse til %s er lukket." -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Kan ikke starte PGP" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Henter navnerum ..." -#: pgp.c:1503 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "in(t)egreret" +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Kigger efter nye breve ..." -# TJEK -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "kusbitg" +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Henter PGP-nøgle ..." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Logger ind ..." -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Sletter breve på server ..." -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Tilbageholdte breve" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Starter pgp ..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Ugyldig PGP-header" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-nøgle %s." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Ugyldig S/MIME-header" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Godkender (SASL) ..." +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Dekrypterer brev ..." -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Godkender (APOP) ..." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekryptering slog fejl." -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Sorterer brevbakke ..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Henter liste over breve ..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ingen POP-server er defineret." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet breve på server?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Godkender (SASL) ..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Godkender (APOP) ..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP-godkendelse slog fejl." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunne ikke efterlade breve på server." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Tilbageholdte breve" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Ingen tilbageholdte breve." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Ugyldig PGP-header" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Ugyldig S/MIME-header" - -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Dekrypterer brev ..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Forbindelse til %s er lukket." -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Ny forespørgsel" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Opret alias" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Venter på svar ..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Forkert IDN \"%s\"." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Opsøger %s ..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Forespørgsel" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Forespørgsel: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Forbinder til %s ..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Forespørgsel: '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Overfør til program" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "ukendt fejl" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Forbinder til %s ..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Gemmer ..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Bilag gemt." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Brevdel filtreret." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s har usikre tilladelser!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrér gennem: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Overfør til kommando (pipe): " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O-fejl" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele." +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL slog fejl: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Udskriv udvalgte brevdele" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Udskriv brevdel?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Brevdele" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kan ikke beregne]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Der er ingen underdele at vise!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ugyldig dato]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Fejl ved gensending af brev!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " fra %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Fejl ved gensending af breve!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " til %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s" +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Videresend som bilag?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-videresend de øvrige?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "agv" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Kan ikke oprette %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ag" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Ingen postlister fundet!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Afslut " -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikat gemt" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "søg efter et regulært udtryk" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ugyldigt " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ugyldigt " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeraftryk: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeraftryk: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "søg efter et regulært udtryk" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "søg efter et regulært udtryk" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "søg efter et regulært udtryk" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Tilføj" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Indsæt" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "O.k." +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Afslutter.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Vælg en genposterkæde" +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Kæden må højst have %d led." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Genposterkæden er allerede tom." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Har glemt løsen(er)." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Starter PGP ..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Følgende data er underskrevet --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på underskrevne data --]\n" + +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret." +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Starter PGP ..." -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Ingen mailcap-angivelse for type %s." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Anfør PGP-løsen:" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: for få parametre." +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Har glemt PGP-løsen." -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: for mange parametre." +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Slut på PGP-uddata --]\n" +"\n" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Intet emne, afbryd?" - -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Intet emne, afbryder." +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Svar til %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Opfølg til %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!" +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Citér brevet i svar?" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Inkluderer citeret brev ..." +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-underskrift er i orden." -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Videresend som bilag?" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" +"\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Redigér brev før videresendelse?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Annullér uændret brev?" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Annullerede uændret brev." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Bilag gemt." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Brev tilbageholdt." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Ingen modtagere er anført!" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Ingen modtagere blev anført." +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Intet emne, undlad at sende?" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Intet emne er angivet." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Intet emne er angivet." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "in(t)egreret" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Sender brev ..." +# TJEK +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "kusbitg" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Kunne ikke sende brevet." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Underskriv som: " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Sender i baggrunden." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Henter PGP-nøgle ..." -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Brev sendt." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Udvælg " -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Undersøg nøgle " -#: sendlib.c:410 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s eksisterer ikke mere!" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s er ikke en almindelig fil." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunne ikke åbne %s." +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af af \"Resent-From\"-felt." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Ægthed af id er ubestemt." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Du er på den sidste side." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Id er ikke bevist ægte." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Du er på den første side." +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Afslutter.\n" +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Starter pgp ..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Signal %s ... Afslutter.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP-nøgle %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Modtog signal %d ... Afslutter.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Anfør S/MIME-løsen:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Troet " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "kontrolleret " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Ikke kontrolleret" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Udløbet " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Tilbagekaldt " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Ugyldigt " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Ukendt " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s er ikke kontrolleret. Vil du bruge den til %s ?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Anvend (ikke troet!) ID %s til %s?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Anvend ID %s til %s?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Advarsel: Du har endnu ikke valgt at stole på ID %s. (enhver taste " "fortsætter)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "ingen certfil" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "ingen afsender-adresse" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL .." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advarsel: Mellemliggende certifikat ikke fundet." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4485,19 +4397,19 @@ msgstr "" "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/smime.c:1718 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4505,7 +4417,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/smime.c:1720 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4513,748 +4425,1014 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/smime.c:1824 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, in(g)en " -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/smime.c:1825 msgid "eswabfc" msgstr "kumsbg" -#: smime.c:1902 +#: lib-crypt/smime.c:1838 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1904 +#: lib-crypt/smime.c:1840 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1906 +#: lib-crypt/smime.c:1842 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1907 +#: lib-crypt/smime.c:1843 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1918 +#: lib-crypt/smime.c:1854 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1919 +#: lib-crypt/smime.c:1855 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1933 +#: lib-crypt/smime.c:1869 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" -msgstr "" - -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." - -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Sorterer brevbakke ..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" - -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(ingen brevbakke)" +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ingen brevbakke)" +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "tom funktion" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "slut på betinget udførelse (noop)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "vis denne del som tekst" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Slå visning af underdele fra eller til" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "gå til bunden af siden" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "videresend et brev til en anden modtager" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "vis fil" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "fejl i mønster ved: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Server-certifikat er udløbet" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "Oplist brevbakker med nye breve." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "skift filkatalog" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL er ikke tilgængelig." -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "ret i Bcc-listen" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "ret i Cc-listen" +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingeraftryk: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "ret brevdelens beskrivelse" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "ret brevdelens indkodning" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "kopiér dette brev til fil" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "ret afsender (from:)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "redigér brev (med brevhoved)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "redigér brev" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "ret i Cc-listen" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "ret Reply-To-feltet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "ret Reply-To-feltet" +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "ret Reply-To-feltet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "ret listen over modtagere (To:)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" +"\n" -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "stavekontrollér brevet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "send brevet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "skift status mellem integreret og bilagt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Ugyldigt " -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Ugyldig måned: %s" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "læg brevet i en brevbakke" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Ugyldig måned: %s" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "flyt til nederste listning" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Kryptér" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "flyt til midterste listning" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "flyt til øverste listning" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "slet den aktuelle listning" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "slet alle breve i deltråd" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Tilbagekaldt " -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "slet alle breve i tråd" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Udløbet " -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "vis fuld afsenderadresse" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "fremvis brev med helt eller beskåret brevhoved" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Forbinder til %s ..." -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "fremvis et brev" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "redigér det \"rå\" brev" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "slet tegnet foran markøren" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "gå til begyndelsen af linje" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "Gennemløb indbakker" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "færdiggør filnavn eller alias" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"." -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "slet tegnet under markøren" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "gå til linjeslut" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "flyt markøren et tegn til højre" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "flyt markøren til slutning af ord" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "gå ned igennem historik-listen" +# TJEK +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "kusbitg" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "gå op igennem historik-listen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" +# TJEK +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "kusbitg" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "slet resten af ord fra markørens position" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "slet linje" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet." -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "slet ord foran markør" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "citér den næste tast" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ingen mailcap-sti er defineret." -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "udskift tegn under markøren med forrige" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Ingen mailcap-angivelse for type %s." -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal." -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "skriv ord med små bogstaver" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: ukendt farve." -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "skriv ord med store bogstaver" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: ukendt objekt." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "skriv en muttrc-kommando" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på et indeks-objekt." -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "skriv en filmaske" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: for få parametre." -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "forlad denne menu" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Manglende parameter." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: for få parametre." -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "gå til den første listning" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: for få parametre." -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: ukendt attribut" -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Opfølg til %s%s?" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "standard-farver er ikke understøttet." -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "videresend et brev med kommentarer" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "vælg den aktuelle listning" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "nej" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Du er ved første brev." +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "redigér brev (med brevhoved)" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Du er ved første brev." +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' for en liste): " -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "svar til alle modtagere" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Der er ingen breve." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "gå ½ side ned" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Ingen synlige breve." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "gå ½ side op" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "dette skærmbillede" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "gå til et indeksnummer" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "gå til den sidste listning" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "svar til en angivet postliste" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Send" -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "hent post fra POP-server" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "udfør makro" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte." -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "skriv et nyt brev" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "åbn en anden brevbakke" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "åbn en anden brevbakke" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Intet at gøre." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "fjern statusindikator fra brev" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Anfør nøgle-ID: " -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "slet breve efter mønster" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "hent post fra IMAP-server nu" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "hent post fra POP-server" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "gå til det første brev" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "gå til det sidste brev" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Gensend udvalgte breve til: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "hop til det næste nye brev" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "hop til næste deltråd" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Kigger efter nye breve ..." -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "hop til næste tråd" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Hop til brev: " -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "hop til næste ulæste brev" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Brevet er ikke synligt." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "hop til forrige brev i tråden" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "hop til forrige tråd" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Slet breve efter mønster: " -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "hop til forrige deltråd" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Afgrænsning: %s" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "hop til forrige nye brev" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "hop til forrige ulæste brev" +#: lib-ui/curs_main.c:974 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Afslut Mutt?" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Behold breve efter mønster: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "sæt en status-indikator på et brev" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "gem ændringer i brevbakke" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "udvælg breve efter et mønster" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Åbn brevbakke" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "fjern slet-markering efter mønster" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "fjern valg efter mønster" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "gå til midten af siden" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "gå til næste listning" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "flyt en linje ned" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "gå til næste side" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "gå til bunden af brevet" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "gå forbi citeret tekst" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Du er ved sidste brev." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "gå til toppen af brevet" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Alle breve har slette-markering." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Du er ved første brev." -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Gensend brev til %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Ingen nye breve" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "gå til forrige listning" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Ingen ulæste breve" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "flyt en linje op" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " i dette afgrænsede billede" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "gå til den forrige side" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Ikke flere tråde." -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "udskriv den aktuelle listning" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Du er ved den første tråd." -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Hop til: " -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "ryd og opfrisk skærmen" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ugyldigt indeksnummer." -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{intern}" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Ingen listninger" -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Du kan ikke komme længere ned." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "svar på et brev" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Du kan ikke komme længere op." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Du er på den første side." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "gem brev/brevdel i en fil" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Du er på den sidste side." -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Du er på sidste listning." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "søg efter næste resultat" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Du er på første listning." -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "kør en kommando i en under-skal" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "sortér breve" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "fjern valg efter mønster" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "udvælg den aktuelle listning" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Du er på den sidste side." -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte breve" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "markér den aktuelle deltråd" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Du er på den første side." -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "markér den aktuelle tråd" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Ny forespørgsel" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Opret alias" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Venter på svar ..." -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "gå til toppen af siden" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Forespørgsel" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Forespørgsel: " -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Forespørgsel: '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "fjern valg efter mønster" +msgid "no mailbox" +msgstr "(ingen brevbakke)" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(ingen brevbakke)" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "vis MIME-dele" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tindsæt en linje som begynder med en enkelt ~.\n" +#~ "~b adresser\tføj adresser til Bcc-feltet.\n" +#~ "~c adresser\tføj adresser til Cc-feltet.\n" +#~ "~f [brevnummer]\tindføj brev.\n" +#~ "~F [brevnummer]\tsamme som ~f, men inkl. brevhoved.\n" +#~ "~h\t\tret i brevhoved.\n" +#~ "~m [brevnummer]\tcitér brev.\n" +#~ "~M [brevnummer]\tsamme som ~m, men inkl. brevhoved.\n" +#~ "~p\t\tudskriv brev.\n" +#~ "~q\t\tgem fil og afslut editor.\n" +#~ "~r fil\tindlæs fil i editor.\n" +#~ "~t adresser\tføj Adresser til To-feltet.\n" +#~ "~u\t\tgenindlæs den forrige linje.\n" +#~ "~v\t\tredigér brev med den visuelle editor ($visual).\n" +#~ "~w fil\tskriv brev til fil.\n" +#~ "~x\t\tforkast rettelser og forlad editor.\n" +#~ "~?\t\tdenne meddelelse.\n" +#~ ".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n" + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n" + +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Ingen brevbakke.\n" + +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Brevet indeholder:\n" + +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(fortsæt)\n" + +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "manglende filnavn.\n" + +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Ingen linjer i brevet.\n" + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n" + +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "vis tastekoden for et tastetryk" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til .\n" +#~ "Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins m.fl.\n" +#~ "Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" +#~ "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" +#~ "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "sammen-/udfold alle tråde" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Kan ikke oprette %s." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "gå ½ side op" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "søg efter et regulært udtryk" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "gå ½ side ned" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Ugyldigt " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Ugyldigt " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Genåbner brevbakke ..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "vis tilvalg for PGP" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "søg efter et regulært udtryk" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "vis nøglens bruger-id" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "Tjek for klassisk pgp" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Brug den opbyggede kæde" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Føj en genposter til kæden" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "indsæt en genposter i kæden" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Slet en genposter fra kæden" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Vælg kædens forrige led" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Vælg kædens næste led" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "opret dekrypteret kopi" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "søg efter et regulært udtryk" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "vis tilvalg for S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "søg efter et regulært udtryk" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index aa2a84c..9b9b395 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 14:03+0100\n" "Last-Translator: Nico Golde \n" "Language-Team: German \n" @@ -11,482 +11,420 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Benutzername bei %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Passwort für %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Lösch." - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Behalten" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Kurzname für Adressbuch: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "" -"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" -"Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adresse: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Name: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Eintragen?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Speichern in Datei: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Adresse eingetragen." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Adressbuch" - -# ###################################################### -# # -# Until here: line numbers checked # -# # -# ###################################################### -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." - -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "" -"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Schreibfehler!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Verzeichnis" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "Abonn." -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "Abonniere" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 msgid "Unsubscribe" msgstr "Beende Abonnement" -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "Als gelesen markieren" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "Abonnierte Newsgruppen" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "Newsgruppen auf Server [%s]" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "Abonnement-Muster: " -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Muster für Abonnement beenden: " -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Neue Nachrichten in " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Benutzername bei %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: color.c:318 +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Lösch." + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Behalten" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Kurzname für Adressbuch: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "" +"Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert." + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: Farbe unbekannt." +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Name: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: Objekt unbekannt." +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Eintragen?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Speichern in Datei: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Adresse eingetragen." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Adressbuch" + +# ###################################################### +# # +# Until here: line numbers checked # +# # +# ###################################################### +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" -#: color.c:369 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig." +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Zu wenige Parameter." +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Fehlende Parameter." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: Zu wenige Parameter." +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: Zu wenige Parameter." +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: Attribut unbekannt." +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "" +"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "Zu wenige Parameter." +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "Zu viele Parameter." +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap." -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Kann Anhang nicht anzeigen." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Kann Filter nicht erzeugen." + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Schreibfehler!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen." -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren." -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weiterleiten an: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weiterleiten" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergeleitet." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergeleitet." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Kommando einspeisen: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druck-Kommando definiert." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -494,7 +432,7 @@ msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)" "am?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -502,1435 +440,1472 @@ msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S" "(p)am?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "danbefugwp" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Mailbox" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Mailbox" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type in %s abgeändert." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "konvertiert" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Neue Nachrichten in " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Beschr." -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Signieren" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 msgid " sign as: " msgstr " signiere als: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Mailbox wurde zerstört!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Dekomprimiere %s..." +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Unbekannter Typ." -#: compress.c:254 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Dekomprimiere %s ..." +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" -#: compress.c:265 +#: init.c:774 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n" +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "ifdef: Zu wenige Parameter." -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:776 #, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Komprimiere %s..." - -#: compress.c:376 compress.c:451 -#, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Komprimiere %s..." - -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" -"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und " -"Entpackte beibehalten!\n" - -#: compress.c:423 -#, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopiere nach %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..." - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "Spam: kein passendes Muster" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Mantra(s) vergessen." +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: kein passendes Muster" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Rufe PGP auf..." +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Nachricht nicht verschickt." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." - -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" - -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" -"\n" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: Keine Adresse" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1363 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" -"\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" + +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" -"\n" +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" -"\n" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Ende der signierten Daten --]\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" -"\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert." +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: cryptglue.c:106 -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Rufe SMIME auf..." +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1772 #, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Kontextes: %s\n" +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "Fehler bei Aktivierung des CMS Protokolls: %s\n" +msgid "$%s is read-only" +msgstr "$%s kann nur gelesen werden" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1909 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Objektes: %s\n" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: crypt-gpgme.c:446 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 +#: init.c:2004 #, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes: %s\n" +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: Fehler in %s" -#: crypt-gpgme.c:562 +#: init.c:2005 #, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n" +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2023 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n" +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: Fehler bei %s" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" + +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: crypt-gpgme.c:659 +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." + +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:751 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "Leere Funktion" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: " +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)" -#: crypt-gpgme.c:953 -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: " +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "Zeige Anhang als Text an" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus" -#: crypt-gpgme.c:977 -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "Gehe zum Ende der Seite" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "Zeige Datei an" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerabdruck: " +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person " -"gehört\n" +#: keymap_defs.h:15 +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n" +#: keymap_defs.h:16 +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person " -"gehört\n" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: " +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "Gültige Signatur von: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr " auch bekannt als: " +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "Wechsle Verzeichnisse" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr " erstellt: " +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: " +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" -#: crypt-gpgme.c:1210 -msgid "Error checking signature" -msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n" +#: keymap_defs.h:24 +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "Hänge Newsartikel an diese Nachricht an" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "Editiere die BCC-Liste" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ende der Signatur-Information --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "Editiere die CC-Liste" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "Editiere das From-Feld" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "Editiere Nachricht" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +#: keymap_defs.h:35 +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "Editiere die Newsgruppen-Liste" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Editiere Reply-To-Feld" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:37 +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "Editiere Followup-To-Feld" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" +#: keymap_defs.h:38 +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "Editiere X-Comment-To-Feld" -#: crypt-gpgme.c:2040 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" -#: crypt-gpgme.c:2063 -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "Editiere Typ des Anhangs" -#: crypt-gpgme.c:2102 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" -#: crypt-gpgme.c:2103 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" -#: crypt-gpgme.c:2130 -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" -#: crypt-gpgme.c:2131 -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "Benenne angehängte Datei um" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "Verschicke Nachricht" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "Name ......: " +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -msgid "[Invalid]" -msgstr "[Ungültig]" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Gültig ab: %s\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Gültig bis : %s\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "Schlüsselbenützung: " +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -msgid "encryption" -msgstr "Verschlüsseln" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "Signieren" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "Zertifizierung" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Unterschlüssel: 0x%s" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "[Zurückgez.]" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: crypt-gpgme.c:2885 -msgid "[Expired]" -msgstr "[Abgelaufen]" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "[Gesperrt]" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "Zeige Nachricht an" -#: crypt-gpgme.c:2970 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sammle Daten..." +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "gpgme_new fehl geschlagen: %s" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "Springe zum Zeilenanfang" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" -#: crypt-gpgme.c:3269 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "" -"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Ende " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Auswahl " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "Springe zum Zeilenende" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Schlüssel prüfen " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" -#: crypt-gpgme.c:3320 -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "Springe zum Ende des Wortes" -#: crypt-gpgme.c:3322 -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Passende PGP-Schlüssel" +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" -#: crypt-gpgme.c:3324 -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" -#: crypt-gpgme.c:3326 -msgid "keys matching" -msgstr "Passende Schlüssel" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s [%s]." +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s \"%s\"." +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "Lösche Zeile" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "Lösche Wort vor Cursor" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Diese ID ist ungültig." +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "Gib Dateimaske ein" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "KeyID für %s: " +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "Menü verlassen" -#: crypt-gpgme.c:3832 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? " +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" -#: crypt-gpgme.c:3833 -msgid "esabpfc" -msgstr "vsabpkc" +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" -#: crypt-gpgme.c:3837 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? " +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" -#: crypt-gpgme.c:3838 -msgid "esabmfc" -msgstr "vsabmkc" +#: keymap_defs.h:97 +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Antworte an Newsgruppe" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signiere als: " +#: keymap_defs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "An Newsgruppe weiterleiten" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "nein" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" -#: curs_lib.c:267 -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Mutt-ng verlassen?" +#: keymap_defs.h:101 +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "unbekannter Fehler" +#: keymap_defs.h:102 +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." +#: keymap_defs.h:103 +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Wähle Vorgänger der aktuellen Nachricht" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "Antworte an alle Empfänger" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "Dieser Bildschirm" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "Springe zum letzten Eintrag" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "Antworte an Mailing-Listen" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." +#: keymap_defs.h:111 +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "Führe Makro aus" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Ende" +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "Erzeuge neue Nachricht" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "Diskussionsfade in zwei aufbrechen" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Senden" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "Öffne eine andere Mailbox" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Antw." +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Antw.alle" +#: keymap_defs.h:117 +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "Öffne eine andere Mailbox" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "Posten" +#: keymap_defs.h:118 +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "Öffne eine andere Newsgruppe im Nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -msgid "Followup" -msgstr "Followup" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "Entferne einen Status-Indikator" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." +#: keymap_defs.h:122 +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen." -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Keine markierten Nachrichten." +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nichts zu erledigen." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" -#: curs_main.c:757 -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Message-ID eingeben: " +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "Springe zu erster Nachricht" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!" +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "Springe zu letzter Nachricht" -#: curs_main.c:785 -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden" +#: keymap_defs.h:128 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" -#: curs_main.c:828 -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Springe zu Nachricht: " +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 -msgid "Deletion" -msgstr "Löschen" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Begrenze: %s" +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" + +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" + +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" + +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" + +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" + +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "Entferne Markierung nach Muster" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "Gehe zur Seitenmitte" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "Gehe zur nächsten Seite" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Übergehe zitierten Text" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" + +#: keymap_defs.h:158 +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten" + +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" + +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" + +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "Gehe zur vorigen Seite" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Mutt-ng beenden?" +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "Externe Adressenabfrage" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 -msgid "Undeletion" -msgstr "Behalten" +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{intern}" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Öffne Mailbox" +#: keymap_defs.h:170 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" -#: curs_main.c:1195 -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "Beantworte Nachricht" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "Newsgruppe öffnen" +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ist keine Mailbox." +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" -#: curs_main.c:1337 -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" +#: keymap_defs.h:174 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen" +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "Suche nächsten Treffer" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" -#: curs_main.c:1405 -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "Diskussionsfäden verbunden" +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "Sortiere Nachrichten" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." +#: keymap_defs.h:182 +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Suche von vorne begonnen." +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Suche von hinten begonnen." +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Keine neuen Nachrichten" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "Wichtig-Markieren" +#: keymap_defs.h:189 +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "Neu-Markieren" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "Springe zum Anfang der Seite" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." +#: keymap_defs.h:193 +#, fuzzy +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "Bearbeiten" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "Gelesen-Markierung" +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?" +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?" +#: keymap_defs.h:197 +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt.\n" -"~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu.\n" -"~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu.\n" -"~f Nachricht\tNachricht einfügen.\n" -"~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf.\n" -"~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf.\n" -"~m Nachrichten\tNachrichten zitieren.\n" -"~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf.\n" -"~p\t\tNachricht ausdrucken.\n" -"~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen.\n" -"~r Datei\tDatei in Editor einlesen.\n" -"~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu.\n" -"~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut.\n" -"~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual.\n" -"~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei.\n" -"~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor.\n" -"~?\t\tDiese Nachricht.\n" -".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "" -"(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Zeige Versionsnummer an" -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Keine Mailbox.\n" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Nachricht enthält:\n" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "Zeige MIME-Anhänge" -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(weiter)\n" +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "Dateiname fehlt.\n" +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" +#: keymap_defs.h:205 +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s" +#: keymap_defs.h:206 +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten" + +#: keymap_defs.h:207 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Gehe zu nächster Mailbox" + +#: keymap_defs.h:208 +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten" + +#: keymap_defs.h:209 +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox" + +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten" + +#: keymap_defs.h:211 +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox" + +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" + +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "Zeige PGP-Optionen" + +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" + +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" + +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" -#: editmsg.c:82 +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "Suche nach klassischem PGP" + +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "Zeige S/MIME Optionen" + +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" + +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" + +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" + +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" + +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Makro-Schleife!" + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Taste ist nicht belegt." + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Nachricht ist leer!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "Leere Tastenfolge" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Nachricht nicht verändert!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "Zu wenige Parameter." -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: Funktion unbekannt" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: Leere Tastenfolge" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: Zu viele Parameter" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: Keine Parameter" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Setze Indikator" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Entferne Indikator" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kann %s nicht ausführen. --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1938,2513 +1913,2448 @@ msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht erzeugen: %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Konnte nicht in temporäre Mailbox schreiben: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "Konnte temporäre Mailbox nicht sutzen: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Allgemeine Tastenbelegungen:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Nachricht ist leer!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Nachricht nicht verändert!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Hilfe für %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "Zu viele Parameter." -#: hook.c:100 +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth_anon.c:37 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Authentifiziere (anonymous)..." +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: imap/auth_anon.c:65 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen." +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "jna" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "uab" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." + +#: muttlib.c:554 +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Nachricht an %s anhängen?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ist keine Mailbox!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s erstellen?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Allgemeine Tastenbelegungen:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Hilfe für %s" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_anon.c:32 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "Authentifiziere (anonymous)..." + +#: imap/auth_anon.c:58 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen." + +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hole Namensräume..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s erstellen?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Unbekannter Typ." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Fehlerhafte regexp: %s" - -#: init.c:868 -#, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "ifdef: Zu wenige Parameter." - -#: init.c:870 -#, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: Zu wenige Parameter." - -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "Spam: kein passendes Muster" - -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: kein passendes Muster" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:1273 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \tExpandiere den angegebenen Alias\n" +" -a \tHängt Datei an die Message an\n" +" -b
\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" +" -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" +" -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" +" -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" +" -F \tAlternatives muttrc File.\n" +" -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" +" -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" +" -m \tDefault-Mailbox Typ\n" +" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" +" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" +" -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" +" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" +" -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" +" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" +" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" +" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" +" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" +" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" +" -h\t\tDiese Hilfe" -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: Keine Adresse" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n" +#: main.c:205 +msgid "Compile Options:" +msgstr "Compile-Optionen:" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:" -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: init.c:1878 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: Unbekannte Variable." +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: init.c:1890 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "$%s kann nur gelesen werden" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: init.c:2027 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "'%s' ist ungültig für $%s\n" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: Unbekannter Typ" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Mailbox ist leer." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: Fehler in %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Setze Indikator" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Entferne Indikator" -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: Fehler bei %s" - -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung." -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "S.zurück" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "S.vor" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Anhänge betr." -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Antw." -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Makro-Schleife!" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Nächste Nachr." -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Taste ist nicht belegt." +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "Posten" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +msgid "Followup" +msgstr "Followup" -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: Zu viele Argumente" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "Leere Tastenfolge" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Nicht gefunden." -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: Zu viele Argumente" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Suche rückwärts: " -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: Funktion unbekannt" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Suche: " -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: Leere Tastenfolge" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: Zu viele Parameter" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: Keine Parameter" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: Funktion unbekannt" +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +msgid "Deletion" +msgstr "Löschen" -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Schlüssel eingeben (^G zum Abbrechen): " +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "Wichtig-Markieren" -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "Posten in diese Gruppe ist nicht erlaubt, mglw. moderiert. Weiter?" -#: main.c:89 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" -"eine Nachricht an .\n" -"Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng." -"org.\n" -"Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "Per Mail antworten wie Autor bevorzugt?" -#: main.c:94 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n" -"Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `muttng -vv', um\n" -"weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n" -"Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" -"`muttng -vv' für weitere Details.\n" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" +msgstr "Neu-Markieren" -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 +msgid "Undeletion" +msgstr "Behalten" -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein." -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Kein Betreff, breche ab." -#: main.c:154 +#: send.c:467 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \tExpandiere den angegebenen Alias\n" -" -a \tHängt Datei an die Message an\n" -" -b
\tEmpfänger einer unsichtbaren Kopie (Bcc:)\n" -" -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" -" -e \tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n" -" -f \tMailbox, die eingelesen werden soll\n" -" -F \tAlternatives muttrc File.\n" -" -H \tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n" -" -i \tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n" -" -m \tDefault-Mailbox Typ\n" -" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" -" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n" -" -Q \tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n" -" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n" -" -s \tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n" -" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n" -" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n" -" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n" -" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n" -" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" -" -h\t\tDiese Hilfe" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:263 -msgid "Compile Options:" -msgstr "Compile-Optionen:" - -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "Eingebaute Standardeinstellungen:" - -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Mailbox ist leer." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Lese %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Mailbox fehlerhaft!" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?" -#: mbox.c:667 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Speichere Änderungen..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Antworte an %s%s?" -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Öffne Mailbox erneut..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Springe zu: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ungültige Indexnummer." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Keine Einträge" - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." - -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." - -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" - -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Suche nach: " - -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Suche rückwärts nach: " - -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Kein Suchmuster." - -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Nicht gefunden." - -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Keine markierten Einträge." - -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." - -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Antworte an %s%s?" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Lese %s... %d" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "jna" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "uab" +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: muttlib.c:1191 -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Kann Nachricht auf Newsserver nicht speichern." +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Nachricht an %s anhängen?" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ist keine Mailbox!" +#: send.c:1459 +msgid "Article not posted." +msgstr "Anhang gespeichert." -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Kein Betreff." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1542 +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Kein Betreff." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" +"Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden " +"abbrechen?" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" +"Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden " +"abgebrochen." -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Verbindung zu %s beendet" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ist nicht verfügbar." +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Verschicke im Hintergrund." -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." +msgstr "Artikel gepostet." -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Nachricht verschickt." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:225 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Schlage %s nach..." +msgid "Empty expression" +msgstr "Leerer Ausdruck" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Verbinde zu %s..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ungültiger Monat: %s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "Fehler in Ausdruck." -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: Ungültiges Kommando" -#: mutt_ssl.c:317 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "Fehlender Parameter" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "unbekannt" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "Leeres Muster" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kann nicht berechnet werden]" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ungültiges Datum]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Führe Kommando aus..." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Suche nach: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Kein Suchmuster." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " von %s" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " an %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerabdruck: %s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Suche unterbrochen." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "zei" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Filtern" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ze" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Drucke" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): " -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Zertifikat gespeichert" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Speichere..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Anhang gespeichert." + +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "gnutls_global_init: %s" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Anhang gefiltert." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "tls_socket_read (%s)" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtere durch: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "tls_socker_write (%s)" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Übergebe an (pipe): " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Drucke markierte Anhänge?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Drucke Anhang?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "gnutls_handshake: %s" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Anhänge" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard" +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren" +#: recvattach.c:1066 +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s" +#: mutt_libesmtp.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Verbinde zu \"%s\"..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Fehler bei Tunnerlverbindung mit %s: %s" +#: mutt_libesmtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "'%s' ist ungültig für $%s" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten." -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ist keine Mailbox." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 msgid "message(s) not deleted" msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kann Papierkorb nicht öffnen" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "Cache-Verzeichnis nicht angelegt!" +#: lib-mx/compress.c:211 +#, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Dekomprimiere %s..." -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "Kein Newsserver fest gelegt!" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: lib-mx/compress.c:234 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!" +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Dekomprimiere %s ..." -#: nntp/newsrc.c:645 +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "Fehler beim Ausführen: %s: konnte Mailbox nicht öffnen!\n" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Kann %s nicht sperren!" +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Komprimiere %s..." -#: nntp/newsrc.c:664 +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 #, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen" +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Komprimiere %s..." -#: nntp/newsrc.c:729 +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Kann %s nicht schreiben." +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" +"%s: Fehler beim Komprimieren der Mailbox! Original wurde gelöscht und " +"Entpackte beibehalten!\n" -#: nntp/newsrc.c:738 +#: lib-mx/compress.c:391 #, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen." - -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server hat Verbindung beendet!" +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopiere nach %s..." -#: nntp/nntp.c:158 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt." +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "echo Anhängen an komprimierte Mailbox %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt." +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr " %s: Fehler beim Packen der Mailbox. Ungepackte beibehalten!\n" -#: nntp/nntp.c:269 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Lese %s... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen" -#: nntp/nntp.c:382 +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Lese %s... %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:696 -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Mailbox fehlerhaft!" -#: nntp/nntp.c:697 -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..." +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: nntp/nntp.c:711 -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: nntp/nntp.c:722 +#: lib-mx/mbox.c:603 #, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s" +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:793 -#, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s" +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Speichere Änderungen..." -#: nntp/nntp.c:855 +#: lib-mx/mbox.c:726 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: nntp/nntp.c:899 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" + +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Öffne Mailbox erneut..." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" -#: nntp/nntp.c:980 +#: sendlib.c:376 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s existiert nicht mehr!" -#: nntp/nntp.c:1031 -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server." +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ist keine normale Datei." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen." +msgid "Could not open %s" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen." -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: sendlib.c:1924 #, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." -#: nntp/nntp.c:1168 -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Schliesse Newsgruppe..." +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" -#: nntp/nntp.c:1341 -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..." +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..." +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..." +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "Lade Liste aus Cache... %d" +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..." +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" -#: nntp/nntp.c:1469 -#, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..." +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: Zu wenige Parameter." -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!" +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: Zu viele Parameter." -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "S.zurück" +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Anhängen" -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "S.vor" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Anhänge betr." +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Nächste Nachr." +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Suche rückwärts: " +#: remailer.c:550 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" +"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Suche: " +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Kein weiterer zitierter Text." +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: pattern.c:255 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." -#: pattern.c:260 +#: nntp/newsrc.c:172 #, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Leerer Ausdruck" +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" + +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "Cache-Verzeichnis nicht angelegt!" -#: pattern.c:375 +#: nntp/newsrc.c:324 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Kein Newsserver fest gelegt!" + +#: nntp/newsrc.c:338 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ungültiger Tag: %s" +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s ist keine gültige Newsserver-Angabe!" -#: pattern.c:387 +#: nntp/newsrc.c:612 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ungültiger Monat: %s" +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen" -#: pattern.c:530 +#: nntp/newsrc.c:617 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Kann %s nicht sperren!" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "Fehler in Ausdruck." +#: nntp/newsrc.c:630 +#, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Konnte %s nicht zum Schreiben öffnen" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#: nntp/newsrc.c:695 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "Fehler in Muster bei: %s" +msgid "Can't write %s" +msgstr "Kann %s nicht schreiben." -#: pattern.c:783 +#: nntp/newsrc.c:703 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: Ungültiges Kommando" +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen." -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server hat Verbindung beendet!" -#: pattern.c:799 +#: nntp/nntp.c:133 #, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Fehlender Parameter" +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Verbunden mit %s. Posten erlaubt." -#: pattern.c:813 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Unpassende Klammern: %s" +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "Verbunden mit %s. Posten nicht erlaubt." -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "Leeres Muster" +#: nntp/nntp.c:244 +#, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Verbindung zu %s beendet. Wieder herstellen?" -#: pattern.c:1144 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "%s (ausgewählt: %d) %d" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compiliere Suchmuster..." +#: nntp/nntp.c:664 +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Führe Kommando aus..." +#: nntp/nntp.c:665 +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Hole Nachrichten-Köfpe aus Cache..." -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." +#: nntp/nntp.c:679 +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." +#: nntp/nntp.c:690 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "LISTGROUP-Befehl schlug fehl: %s" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." +#: nntp/nntp.c:758 +#, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "XOVER-Befehl schlug fehl: %s" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Suche unterbrochen." +#: nntp/nntp.c:817 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s ist keine gültige Newsgruppen-Angabe!" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "PGP-Mantra eingeben:" +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "Newsgruppe %s auf Server %s nicht gefunden" -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-Mantra vergessen." +#: nntp/nntp.c:938 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "Artikel %d auf Server nicht gefunden" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" +#: nntp/nntp.c:988 +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Kann Artikel nicht senden. Keine Verbindung zum Server." -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "Kann Artikel nicht senden. Konnte %s nicht öffnen." -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Kann Artikel nicht senden. Verbindung zu %s verloren." -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 +#, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Kann Artikel nicht senden: %s" -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt." +#: nntp/nntp.c:1125 +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Schliesse Newsgruppe..." -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "Alle Artikel als gelesen markieren?" -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..." -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Entschlüsselung gescheitert." +#: nntp/nntp.c:1292 +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Prüfe auf neue Newsgruppen..." -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "Füge neue Newsgruppen hinzu..." -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Lade Newsgruppen-Beschreibungen..." -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " - -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" - -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" - -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "vsabikc" - -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Hole PGP Schlüssel..." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "Lade Liste aus Cache... %d" -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "" -"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." +#: nntp/nntp.c:1368 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "Lade Liste aller Newsgruppen auf Server %s..." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1414 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Hole Nachricht %s vom Server..." -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "Server %s unterstützt diese Operation nicht!" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Rufe PGP auf..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Unzulässiger PGP-Header" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Schlüssel %s." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Authentifiziere (SASL)..." +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Authentifiziere (APOP)..." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Entschlüsselung gescheitert." -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Sortiere Mailbox..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "Kann Header nicht abholen: Nicht verbunden!" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hole Liste der Nachrichten..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authentifiziere (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authentifiziere (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Unzulässiger PGP-Header" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" - -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Entschlüssle Nachricht..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Neue Abfrage" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL ist nicht verfügbar." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Kurznamen erzeugen" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Warte auf Antwort..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Ungültige IDN \"%s\"." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Kein Abfragekommando definiert." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Schlage %s nach..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Abfrage" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Abfrage: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Verbinde zu %s..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Abfrage: '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Filtern" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "unbekannter Fehler" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Drucke" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Verbinde zu \"%s\"..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "In Datei speichern ('#' für letzten verwendeten Ordner): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "Tunnel zu %s gab Fehler %d zurück (%s)" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Speichere..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Fehler bei Tunnerlverbindung mit %s: %s" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Anhang gespeichert." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Anhang gefiltert." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtere durch: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Übergebe an (pipe): " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Drucke markierte Anhänge?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Drucke Anhang?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "unbekannt" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Anhänge" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ungültiges Datum]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: recvattach.c:1100 -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachricht!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " von %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Fehler beim Weiterleiten der Nachrichten!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " an %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden? " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "zei" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Kann %s nicht anlegen." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ze" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Ende " -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Nicht alle markierten Anhänge dekodierbar. MIME für den Rest verwenden?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Zertifikat gespeichert" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "gnutls_global_init: %s" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "Fehler: keine TLS-Verbindung offen" -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "tls_socket_read (%s)" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "tls_socker_write (%s)" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "Alle verfügbaren Protokolle für TLS-/SSL-Verbindungen deaktiviert" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "gnutls_handshake: %s(%s)" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "gnutls_handshake: %s" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" -#: regex.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültig " +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Fehler bei Zertifikatsverifizierung (%s)" -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ungültig " +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Fehler: Zertifikat entspricht nicht X.509-Standard" -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Fehler: kann gnutls-Daten nicht initialisieren" -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "Fehler beim Abarbeiten des Zertifikats" -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Anhängen" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Einfügen" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "WARNUNG: Servername stimmt nicht mit Angaben in Zertifikat überein" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "WARNUNG: Austeller des Server-Zertifikats nicht authorisiert" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Abbruch.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Mantra(s) vergessen." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Rufe PGP auf..." -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" + +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" -"Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" +"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d." +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert." +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Ende der signierten Daten --]\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: Zu wenige Parameter." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" +"\"crypt_use_gpgme\" ist gesetzt aber ohne GPGME-Unterstützung kompiliert." -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: Zu viele Parameter." +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Rufe SMIME auf..." -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "Ignoriere $strip_was: Betreff würde leer sein." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "PGP-Mantra eingeben:" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Kein Betreff, breche ab." +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" -#: send.c:492 -#, fuzzy -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "Nachricht kam von einer Mailingliste. Nur dem Autor antworten?" +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Antworte an %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Antworte an %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Konnte PGP-Nachricht nicht entschlüsseln" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Als Anhang weiterleiten?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 -msgid "Article not posted." -msgstr "Anhang gespeichert." +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Nachricht zurückgestellt." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" +"\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Kein Betreff." +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: send.c:1596 -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Kein Betreff." +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "KeyID für %s: " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" -"Keine Dateien angehängt, aber Hinweis darauf in Text gefunden. Senden " -"abbrechen?" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" -"Keine Dateien angehängt, aber Hinweise darauf in Text gefunden. Senden " -"abgebrochen." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Verschicke Nachricht..." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nline" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Verschicke im Hintergrund." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "vsabikc" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "Artikel gepostet." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Signiere als: " -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Nachricht verschickt." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Hole PGP Schlüssel..." -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Bug melden)" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "" +"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s existiert nicht mehr!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Auswahl " -#: sendlib.c:814 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ist keine normale Datei." +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Schlüssel prüfen " -#: sendlib.c:976 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen." +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen." -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen." -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" +"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten" +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Abbruch.\n" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Rufe PGP auf..." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Passwort eingeben:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd" -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft " -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez." -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Benutze ID = %s für %s?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4452,19 +4362,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/smime.c:1718 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4472,7 +4382,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/smime.c:1720 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4480,737 +4390,994 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/smime.c:1824 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/smime.c:1825 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" -#: smime.c:1902 +#: lib-crypt/smime.c:1838 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1904 +#: lib-crypt/smime.c:1840 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1906 +#: lib-crypt/smime.c:1842 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1907 +#: lib-crypt/smime.c:1843 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1918 +#: lib-crypt/smime.c:1854 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1919 +#: lib-crypt/smime.c:1855 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1933 +#: lib-crypt/smime.c:1869 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1934 +#: lib-crypt/smime.c:1870 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1961 +#: lib-crypt/smime.c:1897 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Sortiere Mailbox..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" - -#: status.c:100 -msgid "no mailbox" -msgstr "(keine Mailbox)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(keine Mailbox)" - -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." - -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "Leere Funktion" - -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "Zeige Anhang als Text an" - -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "Gehe zum Ende der Seite" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "Zeige Datei an" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" - -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" - -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" - -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" - -#~ msgid "mark all articles in newsgroup as read" -#~ msgstr "Markiere alle Artikel der Gruppe als 'gelesen'" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "Wechsle Verzeichnisse" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Kontextes: %s\n" -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "Hänge Newsartikel an diese Nachricht an" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "Fehler bei Aktivierung des CMS Protokolls: %s\n" -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "Editiere die BCC-Liste" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "Fehler beim Erstellen des gpgme-Objektes: %s\n" -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "Editiere die CC-Liste" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Objektes: %s\n" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "Fehler beim Zurückspulen des Objektes: %s\n" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes: %s\n" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Anhängen des Empfängers `%s': %s\n" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "Geheimer Schlüssel '%s' nicht gefunden: %s\n" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "Editiere das From-Feld" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels '%s'\n" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "Fehler bei Auswahl des geheimen Schlüssels '%s': %s\n" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "Editiere Nachricht" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: %s\n" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "Fehler beim Signieren: %s\n" -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "Editiere die Newsgruppen-Liste" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "Editiere Reply-To-Feld" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "Warnung: Der Schlüssel der Signatur ist abgelaufen am: " -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "Editiere Followup-To-Feld" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen.\n" -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "Editiere X-Comment-To-Feld" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "Warnung: Die Signatur ist abgelaufen am: " -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "Konnte wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat nicht verifizieren.\n" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n" -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "Editiere Typ des Anhangs" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "Ein Bedingung wurde nicht erfüllt.\n" -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerabdruck: " -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person " +"gehört\n" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört nicht der oben genannten Person\n" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Es ist nicht sicher, dass der Schlüssel der oben genannten Person " +"gehört\n" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "Benenne angehängte Datei um" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformationen: " -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "Verschicke Nachricht" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "Gültige Signatur von: " -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr " auch bekannt als: " -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr " erstellt: " -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "Ungültige Signatur angeblich von: " -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 +msgid "Error checking signature" +msgstr "Fehler beim Prüfen der Signatur" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "[-- Anfang der Signatur-Information --]\n" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Fehler: Verifizierung schlug fehl: %s\n" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ende der Signatur-Information --]\n" +"\n" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fehler: Entschlüsselung schlug fehl: %s --]\n" +"\n" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Verifizierung schlug fehl: %s\n" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "Fehler: Daten kopieren schlug fehl\n" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" +"\n" -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" +"\n" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" +"\n" -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (unbekannte Kodierung)]" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "Zeige Nachricht an" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige Kodierung)]" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "[Kann Nutzer-ID nicht anzeigen (ungültige DN)]" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "Name ......: " -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +msgid "[Invalid]" +msgstr "[Ungültig]" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "Springe zum Zeilenanfang" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Gültig ab: %s\n" -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Gültig bis : %s\n" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "Schlüsseltyp: %s, %lu bit %s\n" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "Schlüsselbenützung: " -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +msgid "encryption" +msgstr "Verschlüsseln" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "Springe zum Zeilenende" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "Signieren" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "Springe zum Ende des Wortes" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "Zertifizierung" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Unterschlüssel: 0x%s" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "[Zurückgez.]" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "Lösche Zeile" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +msgid "[Expired]" +msgstr "[Abgelaufen]" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "Lösche Wort vor Cursor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "[Gesperrt]" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Sammle Daten..." -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Fehler beim Suchen nach Ausgeber-Schlüssel: %s\n" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "Fehler: Zertifzierungskette zu lang - Abbruch\n" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "gpgme_new fehl geschlagen: %s" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "gpgme_op_keylist_start fehl geschlagen: %s" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "gpgme_op_keylist_next fehl geschlagen: %s" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "Gib Dateimaske ein" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "Menü verlassen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Passende PGP-Schlüssel" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Passende S/MIME-Zertifikate" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +msgid "keys matching" +msgstr "Passende Schlüssel" -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Antworte an Newsgruppe" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]." -#~ msgid "forward to newsgroup" -#~ msgstr "An Newsgruppe weiterleiten" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s \"%s\"." -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (k)ein S/MIME? " -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +msgid "esabpfc" +msgstr "vsabpkc" -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (k)ein PGP? " -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +msgid "esabmfc" +msgstr "vsabmkc" -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Wähle Vorgänger der aktuellen Nachricht" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "Antworte an alle Empfänger" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" +"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert." -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "Dieser Bildschirm" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "Springe zum letzten Eintrag" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: Farbe unbekannt." -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "Antworte an Mailing-Listen" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: Objekt unbekannt." -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig." -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "Führe Makro aus" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "Erzeuge neue Nachricht" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Fehlende Parameter." -#~ msgid "break the thread in two" -#~ msgstr "Diskussionsfade in zwei aufbrechen" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: Zu wenige Parameter." -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "Öffne eine andere Newsgruppe im Nur-Lesen-Modus" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "Entferne einen Status-Indikator" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "nein" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Mutt-ng verlassen?" -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Diskussionsfaden mit aktueller Nachricht wieder herstellen." +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "Springe zu erster Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "Springe zu letzter Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Ausgewählte Nachricht mit aktueller verbinden" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Ende" -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Senden" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Antw.alle" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nichts zu erledigen." -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" +#: lib-ui/curs_main.c:731 +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Message-ID eingeben: " -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "Artikel hat keinen Vorgänger!" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:759 +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "Artikel %s auf Server nicht gefunden" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "Keine Message-Id. Kann Aktion nicht ausführen" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" +#: lib-ui/curs_main.c:802 +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Prüfe auf untergeordnete Nachrichten..." -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Springe zu Nachricht: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "Entferne Markierung nach Muster" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "Gehe zur Seitenmitte" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Begrenze: %s" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "Gehe zur nächsten Seite" +#: lib-ui/curs_main.c:974 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Mutt-ng beenden?" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "Übergehe zitierten Text" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Öffne Mailbox" -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Nachricht in Newsgruppe posten" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "Newsgruppe öffnen" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Mutt-ng verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "Gehe zur vorigen Seite" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "Diskussionsfaden aufgebrochen" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "Keine Message-ID verfügbar um Diskussionsfäden zu verbinden" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "Externe Adressenabfrage" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "Diskussionsfäden verbunden" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{intern}" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "Beantworte Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "Suche nächsten Treffer" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeiten" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "Gelesen-Markierung" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Springe zu: " -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "Sortiere Nachrichten" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ungültige Indexnummer." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Keine Einträge" -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "Newsgruppen mit Muster abonnieren" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Keine markierten Einträge." -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "Springe zum Anfang der Seite" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "" -#~ "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "Newsgruppen-Abonnement mit Muster beenden" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Gehe zur vorherigen Mailbox mit neuen Nachrichten" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "Zeige Versionsnummer an" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Neue Abfrage" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Kurznamen erzeugen" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "Zeige MIME-Anhänge" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Warte auf Antwort..." -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Abfrage" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Abfrage: " -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach oben" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Abfrage: '%s'" -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "Gehe in Mailbox-Liste eine Seite nach unten" +#: lib-ui/status.c:87 +msgid "no mailbox" +msgstr "(keine Mailbox)" -#~ msgid "go down to next mailbox" -#~ msgstr "Gehe zu nächster Mailbox" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(keine Mailbox)" -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Gehe zur nächsten Mailbox mit neuen Nachrichten" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Dieser Adressbucheintrag könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Gehe zu vorheriger Mailbox" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt.\n" +#~ "~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu.\n" +#~ "~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu.\n" +#~ "~f Nachricht\tNachricht einfügen.\n" +#~ "~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf.\n" +#~ "~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf.\n" +#~ "~m Nachrichten\tNachrichten zitieren.\n" +#~ "~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf.\n" +#~ "~p\t\tNachricht ausdrucken.\n" +#~ "~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen.\n" +#~ "~r Datei\tDatei in Editor einlesen.\n" +#~ "~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu.\n" +#~ "~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut.\n" +#~ "~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual.\n" +#~ "~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei.\n" +#~ "~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor.\n" +#~ "~?\t\tDiese Nachricht.\n" +#~ ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n" + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "" +#~ "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n" -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Öffne ausgewählte Mailbox" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Keine Mailbox.\n" -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Nachricht enthält:\n" -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "Zeige PGP-Optionen" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(weiter)\n" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "Dateiname fehlt.\n" -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "Suche nach klassischem PGP" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" +#~ "eine Nachricht an .\n" +#~ "Um die Internetseite zu besuchen, gehen Sie bitte auf http://www.muttng." +#~ "org.\n" +#~ "Um einen Fehler zu melden, benutzen Sie bitte das fleang(1) Programm.\n" -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins und andere.\n" +#~ "Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie `muttng -vv', um\n" +#~ "weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n" +#~ "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" +#~ "`muttng -vv' für weitere Details.\n" -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen." -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Kann %s nicht anlegen." -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Ungültig " -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Ungültig " -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "Zeige S/MIME Optionen" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" #~ msgid "" #~ "Fatal error in function '%s' called from file '%s', line '%d': %s\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 7c06b37..5c6f87b 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -21,574 +21,500 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: " - -# -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " - -# -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" - -# -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ" - -# -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "ÅðéëÝîôå" - -# -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" - -# -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Øåõäþíõìï ùò: " - -# -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;" - -# -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Äéåýèõíóç: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." - -# -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: " - -# -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" - -# -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " - -# -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå." - -# -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!" - -# -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Øåõäþíõìá" - -# -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;" - -# -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" - -# -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" - -# -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." - -# -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí" - -# -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ." - -# -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ." - -# -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" - -# -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s" - -# -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï." - -# -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò." - -# -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" - -# -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" - -# -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!" - -# -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!" - -# -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ" # -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" -#: browser.c:60 +# +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "ÂïÞèåéá" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" # -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" # -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" # -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)" "Üêõñï;" # -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" # -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï " - -# -#: color.c:312 +#: account.c:142 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá" +msgid "Username at %s: " +msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç óôï %s: " # -#: color.c:318 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 -#, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï" +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: color.c:369 -#, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï" +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "ÅðáíáöïñÜ" # -#: color.c:376 -#, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá." +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Øåõäþíõìï ùò: " # -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!" # -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá" +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Äéåýèõíóç: " -# -#: color.c:625 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: " # -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" +#: alias.c:276 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;" # -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá" +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: " # -#: commands.c:79 mbox.c:613 -msgid "Could not create temporary file!" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå." # -#: commands.c:91 -msgid "Cannot create display filter" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò" +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Äåí Ý÷åôå êáíÝíá øåõäþíõìï!" # -# commands.c:92 -#: commands.c:122 -msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Øåõäþíõìá" # -#: commands.c:153 -msgid "Could not copy message" -msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." - -#: commands.c:193 -msgid "S/MIME signature successfully verified." -msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." - -#: commands.c:195 -msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." -msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." - -#: commands.c:199 commands.c:210 -msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." - -#: commands.c:201 -msgid "S/MIME signature could NOT be verified." -msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." - -#: commands.c:207 -msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;" -#: commands.c:212 -msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." +# +#: attach.c:100 +#, c-format +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: commands.c:233 -msgid "Command: " -msgstr "ÅíôïëÞ: " +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 +#, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" # -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 -msgid "Bounce message to: " -msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: " +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." # -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 -msgid "Bounce tagged messages to: " -msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí" # -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 -msgid "Error parsing address!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò áñ÷åßïõ." -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +# +#: attach.c:165 +#, c-format +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ." + +# +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" + +# +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s" + +# +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï." + +# +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò." + +# +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" + +# +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" + +# +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!" + +# +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!" + +# +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 +msgid "Could not create temporary file!" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" + +# +#: commands.c:71 +msgid "Cannot create display filter" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò" + +# +# commands.c:92 +#: commands.c:102 +msgid "Verify PGP signature?" +msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" + +# +#: commands.c:132 +msgid "Could not copy message" +msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." + +#: commands.c:159 +msgid "S/MIME signature successfully verified." +msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." + +#: commands.c:161 +msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." +msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." + +#: commands.c:165 commands.c:175 +msgid "Warning: Part of this message has not been signed." +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." + +#: commands.c:167 +msgid "S/MIME signature could NOT be verified." +msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." + +#: commands.c:172 +msgid "PGP signature successfully verified." +msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." + +#: commands.c:177 +msgid "PGP signature could NOT be verified." +msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå." + +# +#: commands.c:198 +msgid "Command: " +msgstr "ÅíôïëÞ: " + +# +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 +msgid "Bounce message to: " +msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: " + +# +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 +msgid "Bounce tagged messages to: " +msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " + +# +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 +msgid "Error parsing address!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" + +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'" # -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" # -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s" # -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå." # -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí." # -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ" # -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: " # -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò." # -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;" # -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå" # -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí" # -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò" # -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí" # -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -597,7 +523,7 @@ msgstr "" "(p)am;: " # -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -606,1719 +532,1819 @@ msgstr "" "am;: " # -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" # -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: " # -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " óçìåéùìÝíï" # -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;" # -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "ìåôáôñïðÞ" # -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï " + +# +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò." # -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "ÁðïóôïëÞ" # -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" # -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï" # -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "ÐåñéãñáöÞ" # # compose.c:103 -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:105 -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" # # compose.c:107 -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "ÕðïãñáöÞ" # -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï" # -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr "(åóùôåñéêü êåßìåíï)" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" # -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " õðïãñáöÞ ùò: " # # compose.c:116 -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "<åî'ïñéóìïý>" # # compose.c:105 -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: " # -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;" # -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..." # -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß." # -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" + # -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò." + +#: init.c:649 +#, c-format +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" # -#: compress.c:230 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +#: init.c:776 +#, fuzzy, c-format +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá" # -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" -#: compress.c:265 -#, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +# +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" + +# +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" + +# +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" + +# +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" + +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" # -#: compress.c:349 compress.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç" + +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "" +"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" # -#: compress.c:376 compress.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" -#: compress.c:381 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -# -#: compress.c:423 +#: init.c:1628 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" -#: compress.c:453 +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: compress.c:460 +# +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 #, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." -#: crypt.c:68 +# +#: init.c:1760 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" # -# pgp.c:207 -#: crypt.c:74 +#: init.c:1767 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n" +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -# pgp.c:146 -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß." +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" -"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/" -"MIME;" +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." +#: init.c:1925 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá." +# +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n" +# +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n" -"\n" +# +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -# handler.c:1378 -#: crypt.c:782 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" -"\n" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" -#: crypt.c:817 +# +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n" -"\n" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -# pgp.c:676 -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" -"\n" - -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n" -"\n" - -# -# pgp.c:682 -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" - -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" - -# -# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá" + +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)" # -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap" # -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" # -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç" -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï" # -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï" # -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" -#: crypt-gpgme.c:939 +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." - -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" -#: crypt-gpgme.c:953 +#: keymap_defs.h:16 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +# +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá" + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +# +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +# +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" + +# +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" + +# +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" # -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" # -# pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" # -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" # -# pgp.c:353 -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -# pgp.c:355 -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -# pgp.c:357 -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" # -# pgp.c:459 -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" + +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -# pgp.c:461 -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" # -# pgp.c:463 -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" # -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" + +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" # -# pgp.c:958 -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" # -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -# pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" # -# pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" # -# pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" # -# pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" # -# pgp.c:676 -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" # -# pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" # -# pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" # -# pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" # -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Ìç Ýãêõñï " +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" # -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" # -# compose.c:105 -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" # -# pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "ÁíáêëÞèçêå " +# +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" # -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "¸ëçîå " +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ" # -# pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá" # -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." +# +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ" + +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" # -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "¸îïäïò " +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" # -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "ÄéáëÝîôå " +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" # -# pgpkey.c:178 -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" + +# +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" + +# +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" + +# +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" # -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" + +# +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" + +# +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." +# +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." +# +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." +# +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" # -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " # -# pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" # -# pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." +# +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" # -# pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" # -# pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" + +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" # -# compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" # -# compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "esabifc" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" # -# compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" # -# compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "esabifc" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" # -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" # -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "y(íáé)" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" -# -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "n(ü÷é)" +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" # -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP" # -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" # -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" # -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" # -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " # -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "" -"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" # -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "¸îïäïò" +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "ÁðïèÞê" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Ôá÷õäñ" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" # -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "ÁðÜíô" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "ÏìÜäá" +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" # -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -# pgp.c:1200 -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" +# +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "" +"áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" - -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "" +"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" # -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" # -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" # -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" + +# +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" + +# +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" + +# +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" # -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" # -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "¼ñéï: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" # -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" # -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" + +# +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá" + +# +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" + +# +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò" + +# +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" + +# +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{åóùôåñéêü}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" + +# +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" # -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" # -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" # -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" # -#: curs_main.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" # -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ" # -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "" +"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" + +# +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" + +# +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" + +# +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" # -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" +# +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß" + +# +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" + +# +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +# +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" + +# +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" + +# +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" + +# +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" msgstr "" +"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" # -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "" +"åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï" # -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" # -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" # -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" # -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +# +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +# +# keymap_defs.h:158 +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +# +# keymap_defs.h:159 +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +# +# keymap_defs.h:162 +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +# +# keymap_defs.h:163 +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\t åéóÜãåôå ìéá ãñáììÞ îåêéíþíôáò ìå Ýíá ~\n" -"~b ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Bcc: \n" -"~c ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Cc: \n" -"~f ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå ôá ìçíýìáôá\n" -"~F ìçíýìáôá\tôï ßäéï üðùò ôï ~f, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n" -"~h\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôçí åðéêåöáëßäá\n" -"~m ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå êáé ðáñáèÝóôå ôá ìçíýìáôá\n" -"~M ìçíýìáôá\tôï ßäéï ìå ôï ~m, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n" -"~p\t\tåêôõðþóôå ôï ìÞíõìá\n" -"~q\t\tåããñáöÞ ôïõ áñ÷åßï êáé Ýîïäïò áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n" -"~r áñ÷åßï\t\täéáâÜóôå Ýíá áñ÷åßï óôïí êåéìåíïãñÜöï\n" -"~t ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï To: \n" -"~u\t\táíáêáëÝóôå ôçí ðñïçãïýìåíç ãñáììÞ\n" -"~v\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôï ìÞíõìá ìå ôï $visual editor\n" -"~w áñ÷åßï\t\tãñÜøôå ôï ìÞíõìá óôï áñ÷åßï\n" -"~x\t\táêõñþóôå ôéò áëëáãÝò êáé âãåßôå áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n" -"~?\t\táõôü ôï ìÞíõìá\n" -".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n" +# keymap_defs.h:164 +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" + +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp" # -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n" +# keymap_defs.h:159 +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" # -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" # -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n" +# keymap_defs.h:161 +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç" # -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n" +# keymap_defs.h:160 +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé" + +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" # -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n" +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" # -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n" +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò." -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n" +# +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï." # -#: edit.c:435 +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá." # -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s" +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý" # -#: editmsg.c:101 -#, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "áäõíáìßá ðåñéêïðÞ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: editmsg.c:127 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: editmsg.c:193 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé" # -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Ïñßóôå óçìáßá" +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá" # -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" +#: keymap.c:856 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" + +# +# pgp.c:1200 +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): " + +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d" # -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: Áäõíáìßá áðåéêüíéóçò óå üëá ôá ìÝñç ôïõ Multipart/Alternative! " "--]\n" # -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d" # -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n" # -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n" # -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s" # -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n" # -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n" # -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) " # -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n" # -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n" # -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n" # -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -2327,2935 +2353,2882 @@ msgstr "" "[-- ëÞîåé. --]\n" # -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n" # # handler.c:1378 -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï" # -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!" # -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé " # -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)" # -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" # -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ: %s" # -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s" # -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "áäõíáìßá ðåñéêïðÞ ðñïóùñéíïý öáêÝëïõ áëëçëïãñáößáò: %s" # -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"ÃåíéêÝò óõíäÝóåéò:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Ôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí åßíáé Üäåéï!" # -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ìç óõíäåäåìÝíåò ëåéôïõñãßåò:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí ôñïðïðïéÞèçêå!" # -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s" + +# +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" + +# +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" + +# +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" -#: hook.c:100 +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook." # -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "yna" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "oac" + +# +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." + +# +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." + +# +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" + +# +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" + +# +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" + +# +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" + +# +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò" + +# +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>" + +# +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ÃåíéêÝò óõíäÝóåéò:\n" +"\n" + +# +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ìç óõíäåäåìÝíåò ëåéôïõñãßåò:\n" +"\n" + +# +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ." # -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." # -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" # -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ËÞøç namespaces..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..." # -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò" # -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá." # -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." + +# +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå" # -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!" # -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..." # -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" - -# -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" # -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" - -# -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -# -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" # -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá" +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " +"<áñ÷åßï>]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q " +"<åñþôçóç> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " +"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] " +"<äéåõè> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"åðéëïãÝò:\n" +" -A \táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n" +" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" +" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" +" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" +" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" +" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n" +" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" +" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " +"åðéêåöáëßäá\n" +" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ " +"ôçí \n" +"áðÜíôçóç\n" +" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" +" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" +" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n" +" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n" +" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" +" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" +" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" +" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" +" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" +" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" +" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" +" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" -# -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -# -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -# -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" # -#: init.c:1273 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" -# -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" # -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -#: init.c:1458 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "" -"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" - -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" - -# -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." - -# -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ" - -# -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" - -# -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." - -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: init.c:2043 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: ëÜèç óôï %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." # -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Ïñßóôå óçìáßá" # -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" # -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" - -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" - -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." # -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò." +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò." # -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï." +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá." +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "ÁðÜíô" # -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Åðüìåíï" -# -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" # -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" # -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -# pgp.c:1200 -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): " - -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï .\n" -"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" -"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt -" -"vv'.\n" -"Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï " -"åðáíáäéáíÝìåôå\n" -"õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " -"<áñ÷åßï>]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q " -"<åñþôçóç> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " -"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] " -"<äéåõè> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"åðéëïãÝò:\n" -" -A \táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n" -" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" -" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" -" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" -" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" -" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n" -" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" -" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " -"åðéêåöáëßäá\n" -" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ " -"ôçí \n" -"áðÜíôçóç\n" -" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" -" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" -" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n" -" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n" -" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" -" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" -" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" -" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" -" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" -" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" -" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" -" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: main.c:263 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" +msgid "Deletion" +msgstr "ÄéáãñáöÞ" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -# -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" - -# -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." - -# -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" - -# -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" - -# -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." - -# -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." - -# -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." - -# -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)" - -# -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" - -# -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" - -# -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" -"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" - -# -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" -# -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" +msgstr "" # -#: mbox.c:801 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "ÅðáíáöïñÜ" # -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -# -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" # -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" # -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." -# -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" # -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" # -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." +#: send.c:534 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" # -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" # -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" # -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." # -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Äå âñÝèçêå." +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" # -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" # -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" - -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" - -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" - -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "yna" - -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" - -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" - -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" - -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." # -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." # -#: muttlib.c:1191 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP." +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +# +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +# +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +# +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +# +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" +# +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." - -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" # -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +# +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"." +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" # -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: mutt_ssl.c:191 +# +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" -#: mutt_ssl.c:197 +# +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O óöÜëìá" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" # -#: mutt_ssl.c:317 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" +msgid "missing parameter" +msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" +#: pattern.c:772 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: mutt_ssl.c:333 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "¶ãíùóôï" +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" +# +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" +# +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" +# +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" +# +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" +# +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " áðü %s" +# +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ðñïò %s" +# +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" +# +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" +# +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" +# +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "ÁðïèÞê" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "roa" +# +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" +# +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Åêôýðùóç" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" +# +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" +# +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +# +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +# +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" +# +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." # -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" +# +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" +"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" +# +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +# +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Áðïôýðùìá: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" +# +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -# -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -# -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" # -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" # -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" # -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" # -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" # -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." + +# +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí." # -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" # -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + +# +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" + +# +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." + +# +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" + +# +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." + +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +# +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." + +# +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." + +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 +# +#: lib-mx/compress.c:391 #, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" - # -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" -# -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï" # -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)" # -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" # -#: nntp/newsrc.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" +"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: nntp/nntp.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." - -#: nntp/nntp.c:160 +#: lib-mx/mbox.c:603 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" # -#: nntp/nntp.c:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." -#: nntp/nntp.c:382 +# +#: lib-mx/mbox.c:726 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: nntp/nntp.c:711 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" -#: nntp/nntp.c:722 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" -msgstr "" +# +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: nntp/nntp.c:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" -#: nntp/nntp.c:855 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" +# +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï." -#: nntp/nntp.c:899 +# +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" -msgstr "" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" -#: nntp/nntp.c:980 +# +#: sendlib.c:1924 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" -#: nntp/nntp.c:1038 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" +"ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ " +"ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü." # -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" # -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!" # -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "ËÞøç namespaces..." +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" +# +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;" + +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " +"ôùí Üëëùí;" # -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" # -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-" +"encapsulate ôéò Üëëåò;" # -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +# +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +# +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Ðñüóèåóç" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Åßóïäïò" # -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "ÄéáãñáöÞ" + +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" + +# +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí." -#: nntp/nntp.c:1521 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" +"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -# -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "ÐñïçãÓåë" +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." -# -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "ÅðüìÓåë" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." # -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "¼øçÐñïóÜñô" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -# -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Åðüìåíï" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -# -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." -# -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí " +"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " +#: remailer.c:710 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n" # -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "ÁíáæÞôçóç:" +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." -# -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." +#: nntp/newsrc.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" -# -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:324 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -# -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." +#: nntp/newsrc.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: pattern.c:260 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." # -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" # -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" +#: nntp/nntp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." -# -#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" # -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" -# -#: pattern.c:788 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" +msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgstr "" # -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" +#: nntp/nntp.c:664 +#, fuzzy +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" +#: nntp/nntp.c:665 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." # -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#: nntp/nntp.c:679 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." -# -#: pattern.c:1144 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" # -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." +#: nntp/nntp.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" -# -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." +#: nntp/nntp.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" -# -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -# -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" +#: nntp/nntp.c:938 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" # -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" +#: nntp/nntp.c:988 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." -# -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" # -# pgp.c:130 -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:" +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" # -# pgp.c:146 -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "ËÞøç namespaces..." -# -# pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" -"\n" # -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#: pgp.c:439 +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" # -# pgp.c:801 -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." -# -# pgp.c:865 -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n" -"\n" -# -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." +#: nntp/nntp.c:1368 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" # -# pgp.c:1070 -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" - -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -# -# compose.c:132 -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " - -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" - -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" - -# -# compose.c:133 -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifc" +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" # -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." - -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá" # -#: pgpkey.c:510 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá." # -#: pgpkey.c:512 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." +# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" # -# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" +# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -# pgpkey.c:369 -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." # -# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." # -# pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Êëåéäß PGP %s." - -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "" +"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." # -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" # -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ" # -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..." # -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!" # -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;" # -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." + +# +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." + # -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Áäõíáìßá Üöåóçò ôùí ìçíõìÜôùí óôïí åîõðçñåôçôÞ." # -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" # -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..." # -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;" # -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "ÁíáâëçèÝíôá Ìçíýìáôá" - -# -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâëçèÝíôá ìçíýìáôá." - -# -# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" - -# -# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" - -# -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" -# -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "ÍÝá Åñþôçóç" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -# -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" # -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -# -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"." # -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..." # -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Åñþôçóç" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\"" # -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Åñþôçóç: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Åñþôçóç '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)." # -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" # -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -# -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" -# -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n" -# -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" -# -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" -# -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O óöÜëìá" # -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "¶ãíùóôï" # -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -# -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -# -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -# -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "" -"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -# -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -# -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -# -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôïõ ìçíýìáôïò!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " áðü %s" -# -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ìåôáâßâáóç ôùí ìçíõìÜôùí!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ðñïò %s" -# -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -# -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóáñôÞóåéò;" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " -"ôùí Üëëùí;" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -# -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "roa" -# -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -# -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ro" # -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "¸îïäïò " -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. MIME-" -"encapsulate ôéò Üëëåò;" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -# -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -# -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +# +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -# -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ìç Ýãêõñï " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" # -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ìç Ýãêõñï " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -# -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -# -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -# -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" - -# -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Ðñüóèåóç" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Åßóïäïò" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" # -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" - -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" +# +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí." +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." +msgid " (current time: %c)" +msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)" -#: remailer.c:603 +# +# pgp.c:207 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." +# +# pgp.c:146 +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." +# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" +"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/" +"MIME;" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôáé Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" -"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí " -"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" +"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n" +"\n" # -#: remailer.c:735 +# handler.c:1378 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d.\n" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n" +"\n" # -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." +# pgp.c:676 +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n" +"\n" # -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d" +# pgp.c:682 +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" + +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" # -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap" +# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." # -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå" +# pgp.c:130 +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:" # -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" +# pgp.c:146 +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +# +# pgp.c:669 pgp.c:894 +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" +"\n" # -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." - -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +# pgp.c:353 +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" +"\n" # -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" +# pgp.c:355 +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" +# pgp.c:357 +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" +"\n" # -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" +# pgp.c:459 +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." -# -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." # -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" +# pgp.c:461 +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" +# pgp.c:463 +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n" +"\n" # -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" +# pgp.c:801 +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" +# pgp.c:865 +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n" +"\n" # -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" +# pgp.c:958 +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíõìá PGP/MIME! --]\n" +"\n" # -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå." +# pgp.c:980 +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n" +"\n" # -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." +# pgp.c:988 +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" +# pgp.c:1070 +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" # -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." +# pgp.c:1194 +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" +# pgp.c:1200 +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -# -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." +# compose.c:132 +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" # -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." +# compose.c:133 +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "esabifc" # -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " # -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "ÄéáëÝîôå " # -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" +# pgpkey.c:178 +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: sendlib.c:410 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" +# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" # -#: sendlib.c:2043 +# pgpkey.c:236 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." - -# -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -"ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN %s êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôïõ ðåäßïõ " -"ÅðáíáðïóôïëÞ-Áðü." +"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." +# pgpkey.c:259 +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." +# pgpkey.c:262 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" # -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." +# pgpkey.c:369 +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " # -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..." # -#: signal.c:39 signal.c:42 +# pgpkey.c:416 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Êëåéäß PGP %s." -# -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:130 -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï" # -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "¸ëçîå " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "¶ãíùóôï " # # pgp.c:1200 -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " # -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;" # # pgp.c:1194 -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s " # # pgp.c:1194 -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá " "óõíÝ÷åéá)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." # -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" # -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü." # # pgp.c:1070 -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5264,25 +5237,25 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # # pgp.c:980 -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/smime.c:1718 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5292,7 +5265,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/smime.c:1720 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5302,7 +5275,7 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/smime.c:1824 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -5310,958 +5283,1168 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/smime.c:1825 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:1902 +#: lib-crypt/smime.c:1838 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1904 +#: lib-crypt/smime.c:1840 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1906 +#: lib-crypt/smime.c:1842 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1907 +#: lib-crypt/smime.c:1843 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1918 +#: lib-crypt/smime.c:1854 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1919 +#: lib-crypt/smime.c:1855 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1933 +#: lib-crypt/smime.c:1869 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1934 +#: lib-crypt/smime.c:1870 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1961 +#: lib-crypt/smime.c:1897 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" # -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -# -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" -# -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" # -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -# -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -# -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" # -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -# -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -# -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -# -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -# -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Áðïôýðùìá: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -# -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -# -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -# -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -# -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -# -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" # +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" - -# -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" - -# -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" - -# -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +msgid "Error checking signature" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." -# -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" # -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" +# pgp.c:682 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" # -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" -# -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -# -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" # -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" +# pgp.c:980 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n" +"\n" # +# pgp.c:988 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" +# pgp.c:676 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # +# pgp.c:980 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # +# pgp.c:682 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n" # -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" +# pgp.c:988 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -# -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -# -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -# -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -# -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" # -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" -# -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" # -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" +# compose.c:105 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -# -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -# -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -# -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -# -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -# -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" # -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" +# pgpkey.c:236 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -# -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "¸ëçîå " + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" # -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" # -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -# -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -# -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -# -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." -# -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -# -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" # -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" +# compose.c:132 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" +# compose.c:133 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "esabifc" # -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" +# compose.c:132 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" +# compose.c:133 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "esabifc" # -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" -# -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá." # -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d" # -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap" # -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå" # -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá" # -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá" # -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï" # -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï" # -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" - -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï" - -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ" - -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá." # -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá" # -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá" # -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "y(íáé)" # -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "n(ü÷é)" # +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." # -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "" +"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "¸îïäïò" # -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Ôá÷õäñ" # -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "ÏìÜäá" # -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." # -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" +# pgp.c:1200 +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " -# -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" # +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" + +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" + +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" # +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..." # -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "¼ñéï: %s" # -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " + +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" # +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" -# -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" # -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" -# -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -# -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" # -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -# -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -# -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" # -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "" -#~ "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "" -#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." -# -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -# -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" # -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." -# -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" # -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{åóùôåñéêü}" - +#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" +# +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "ÍÝá Åñþôçóç" # -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" # -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "ÁíáæÞôçóç" # -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." # -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." # -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Åñþôçóç" # -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Åñþôçóç: " # -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Åñþôçóç '%s'" # +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "" -#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +msgid "no mailbox" +msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" # -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" -# -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: áõôü ôï øåõäþíõìï ßóùò íá ìçí äïõëåýåé. Äéüñèùóç;" # -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\t åéóÜãåôå ìéá ãñáììÞ îåêéíþíôáò ìå Ýíá ~\n" +#~ "~b ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Bcc: \n" +#~ "~c ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Cc: \n" +#~ "~f ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå ôá ìçíýìáôá\n" +#~ "~F ìçíýìáôá\tôï ßäéï üðùò ôï ~f, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n" +#~ "~h\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôçí åðéêåöáëßäá\n" +#~ "~m ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå êáé ðáñáèÝóôå ôá ìçíýìáôá\n" +#~ "~M ìçíýìáôá\tôï ßäéï ìå ôï ~m, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n" +#~ "~p\t\tåêôõðþóôå ôï ìÞíõìá\n" +#~ "~q\t\tåããñáöÞ ôïõ áñ÷åßï êáé Ýîïäïò áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n" +#~ "~r áñ÷åßï\t\täéáâÜóôå Ýíá áñ÷åßï óôïí êåéìåíïãñÜöï\n" +#~ "~t ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï To: \n" +#~ "~u\t\táíáêáëÝóôå ôçí ðñïçãïýìåíç ãñáììÞ\n" +#~ "~v\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôï ìÞíõìá ìå ôï $visual editor\n" +#~ "~w áñ÷åßï\t\tãñÜøôå ôï ìÞíõìá óôï áñ÷åßï\n" +#~ "~x\t\táêõñþóôå ôéò áëëáãÝò êáé âãåßôå áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n" +#~ "~?\t\táõôü ôï ìÞíõìá\n" +#~ ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n" # -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n" # -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n" # -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n" # -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n" # -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n" # -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n" -# -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n" # -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n" # -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" #~ msgstr "" -#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#~ "Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï .\n" +#~ "Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n" # -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" - -# -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" #~ msgstr "" -#~ "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" +#~ "Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå " +#~ "`mutt -vv'.\n" +#~ "Ôï Mutt åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï " +#~ "åðáíáäéáíÝìåôå\n" +#~ "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" # -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï" - -# -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" - -# -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." # -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." # #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" # #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Ìç Ýãêõñï " # #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Ìç Ýãêõñï " # #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." - -# -# keymap_defs.h:158 -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # -# keymap_defs.h:159 -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" - -# -# keymap_defs.h:162 -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" - -# -# keymap_defs.h:163 -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" - -# -# keymap_defs.h:164 -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" - -# -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" - -# -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" - -# -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" - -# -# keymap_defs.h:161 -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç" - -# -# keymap_defs.h:160 -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # -# keymap_defs.h:159 -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # #, fuzzy diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 9c6c3c0..1bb1607 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -13,479 +13,418 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Uzantonomo æe %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Pasvorto por %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Forviþi" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Malforviþi" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Elekto" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Helpo" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Aldonu nomon: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adreso: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Plena nomo: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Skribi al dosiero: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Adreso aldonita." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Vi ne havas adresaron!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Adresaro" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "" -"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas " -"kreita." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Ne povas krei filtrilon." - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Ne povas krei filtrilon" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Skriberaro!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Mi ne scias presi tion!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Listo" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Helpo" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Malabonas %s ..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poþtfakoj [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poþtfako forviþita." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poþtfako ne forviþita." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne povas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Malabonas %s ..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Nova mesaøo en " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Uzantonomo æe %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Pasvorto por %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Forviþi" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Malforviþi" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Elekto" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Aldonu nomon: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adreso: " -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: koloro ne ekzistas" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Plena nomo: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: objekto ne ekzistas" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Skribi al dosiero: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Adreso aldonita." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Vi ne havas adresaron!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Adresaro" -#: color.c:369 +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Mankas argumentoj" +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: nesufiæe da argumentoj" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: nekonata trajto" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "" +"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas " +"kreita." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "nesufiæe da argumentoj" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "tro da argumentoj" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Ne povas krei filtrilon." + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Ne povas krei filtrilon" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Skriberaro!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Mi ne scias presi tion!" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Ne povis kopii mesaøon" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Komando: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaøon al: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Malbona IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Redirekti mesaøon al %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Redirekti mesaøojn al %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Mesaøo ne redirektita." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Mesaøo redirektita." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Mesaøoj redirektitaj." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Æu presi mesaøon?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Mesaøo presita" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Mesaøoj presitaj" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøon" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaøojn" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -494,7 +433,7 @@ msgstr "" "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)" "rando/(p)oentoj?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -503,3996 +442,3968 @@ msgstr "" "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)" "oentoj?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertafngp" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Þelkomando: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Skribi%s al poþtfako" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopii%s al poþtfako" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " markitajn" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s ..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type þanøita al %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro þanøita al %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "ne konvertas" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "konvertas" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Nova mesaøo en " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Mankas mesaøopartoj." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Sendi" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Priskribo" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Subskribi, Æifri" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Æifri" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Subskribi" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Neæifrita" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(daýrigi)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " subskribi kiel: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Æifri per: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne povas aldoni!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Æi tiu parto estos konvertita." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne povas krei dosieron %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaøon al %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Mesaøo skribita." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Poþtfako fuþiøis!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Elektas %s ..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Elektas %s ..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Nekonata speco." -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopias al %s ..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopias al %s ..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "marki mesaøojn laý þablono" + +#: init.c:896 +#, fuzzy +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" + +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "redakti priskribon de parto" + +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "redakti priskribon de parto" + +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "redakti priskribon de parto" + +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopias al %s ..." +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: compress.c:453 +#: init.c:1363 #, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" + +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "nevalida æaplinio" -#: compress.c:460 +#: init.c:1578 #, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (nuna horo: %c)" +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: crypt.c:74 +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n" - -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)." +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Alvokas PGP ..." +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: nekonata variablo" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Mesaøo ne sendita." +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n" +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n" +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" -"\n" +#: init.c:1925 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: nekonata speco" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" -"\n" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" -#: crypt.c:817 +#: init.c:2004 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n" -"\n" +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: eraroj en %s" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" -"\n" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" -"\n" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: eraro æe %s" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: nekonata komando" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Alvokas PGP ..." +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "malplena funkcio" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "vidigi parton kiel tekston" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "iri al fino de paøo" -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "vidigi dosieron" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:953 +#: keymap_defs.h:16 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo" + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL ne estas disponata." +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "þanøi la dosierujon" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingrospuro: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "redakti la BCC-liston" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "redakti la CC-liston" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "redakti priskribon de parto" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "redakti kodadon de parto" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "redakti la dosieron aldonotan" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "redakti la From-kampon" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "redakti la mesaøon" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "redakti parton, uzante mailcap" + +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "redakti la CC-liston" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "redakti la kampon Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "redakti la kampon Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "redakti la kampon Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "redakti la liston de ricevontoj" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "apliki ispell al la mesaøo" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "verki novan parton per mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "sendi la mesaøon" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "aktualigi la kodadon de parto" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "aldoni sendinton al adresaro" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "movi registron al fino de ekrano" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "movi registron al mezo de ekrano" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "movi registron al komenco de ekrano" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "forviþi registron" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Nevalida " +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Nevalida monato: %s" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "montri plenan adreson de sendinto" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Nevalida monato: %s" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "montri mesaøon" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "redakti la krudan mesaøon" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Æifri" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "salti al la komenco de la linio" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "kompletigi adreson kun demando" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Revokite " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Eksvalidiøinte" +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "salti al la fino de la linio" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Konektiøas al %s ..." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL malsukcesis: %s" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "citi la sekvontan klavopremon" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "" -"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Eliri " +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "majuskligi la vorton" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Elekti " +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "konverti la vorton al minuskloj" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Kontroli þlosilon " +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "konverti la vorton al majuskloj" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "enigi muttrc-komandon" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "enigi dosierþablonon" + +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "eliri el æi tiu menuo" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtri parton tra þelkomando" + +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "iri al la unua registro" + +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo" + +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" + +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "elekti la aktualan registron" + +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "respondi al æiuj ricevintoj" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "rulumi supren duonon de paøo" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID havas nedifinitan validecon." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "æi tiu ekrano" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ne estas valida." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "salti al indeksnumero" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID estas nur iomete valida." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "iri al la lasta registro" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "respondi al specifita dissendolisto" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "ruligi makroon" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Donu keyID por %s: " +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "verki novan mesaøon" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" -"orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:3833 +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "malfermi alian poþtfakon" + +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" + +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "iskanf" +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "malfermi alian poþtfakon" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" + +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "malþalti flagon æe mesaøo" + +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" -"orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "iskanf" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Subskribi kiel: " +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "jes" +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "iri al la unua mesaøo" + +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "iri al la lasta mesaøo" + +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Æu eliri el Mutt?" +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "nekonata eraro" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "salti al la unua nova mesaøo" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' por listo): " +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "salti al la sekva subfadeno" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "salti al la sekva fadeno" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Ne estas mesaøoj." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Poþtfako estas nurlega." +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "salti al la antaýa fadeno" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "salti al la antaýa subfadeno" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Fini" +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Skribi" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Nova mesaøo" +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Respondi" +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Respondi al grupo" +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "þalti flagon æe mesaøo" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "skribi þanøojn al poþtfako" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marki mesaøojn laý þablono" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "iri al la mezo de la paøo" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "iri al la sekva registro" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nenio farenda." +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "rulumi malsupren unu linion" -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Donu keyID: " +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "iri al la sekva paøo" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "salti al la fino de la mesaøo" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "supersalti cititan tekston" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "salti al la komenco de mesaøo" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Redirekti mesaøon al %s" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "iri al la antaýa registro" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "rulumi supren unu linion" + +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "iri al la antaýa paøo" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "presi la aktualan registron" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Salti al mesaøo: " +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "revoki prokrastitan mesaøon" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Nevalida mesaønumero." +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{interna}" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Forviþi" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "respondi al mesaøo" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Nenia þablono estas aktiva." +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Þablono: %s" +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " +#: keymap_defs.h:174 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo" -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Æu eliri el Mutt?" +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "seræi pri la sekva trafo" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "alvoki komandon en subþelo" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "ordigi mesaøojn" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Malforviþi" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marki la aktualan registron" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Malfermi poþtfakon" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marki la aktualan subfadenon" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marki la aktualan fadenon" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo" + +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "iri al la supro de la paøo" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ne estas poþtfako." +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "malforviþi la aktualan registron" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "montri MIME-partojn" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "montri la klavokodon por klavopremo" + +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "montri la aktivan limigþablonon" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:205 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "rulumi supren duonon de paøo" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Mankas novaj mesaøoj" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "montri PGP-funkciojn" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " en æi tiu limigita rigardo" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "kontroli pri klasika PGP" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Ne restas fadenoj." +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "montri S/MIME-funkciojn" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "fari malæifritan kopion" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "eltiri publikajn þlosilojn" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Akcepti la konstruitan æenon" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n" -"~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n" -"~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n" -"~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n" -"~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n" -"~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n" -"~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n" -"~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n" -"~[\t\tpresi la mesaøon\n" -"~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n" -"~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n" -"~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n" -"~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n" -"~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n" -"~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n" -"~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n" -"~?\t\tvidi æi tiun informon\n" -".\t\tsola en linio finas la enigon\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Mankas poþtfako.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Mesaøo enhavas:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(daýrigi)\n" +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "mankas dosieronomo.\n" +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n" +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n" +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n" +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s" +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Cirkla makroo trovita." -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klavo ne estas difinita." + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: tro da argumentoj" -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: nekonata menuo" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "malplena klavoserio" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Mesaøo ne modifita!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "nesufiæe da argumentoj" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: tro da argumentoj" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: nekonata funkcio" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: malplena klavoserio" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: tro da argumentoj" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: mankas argumentoj" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Þalti flagon" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Malþalti flagon" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Parto #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grando %s bitokoj) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "estas forviþita --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Ne povis krei dumtempan poþtfakon: %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Ne povis skribi al dumtempa poþtfako: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "Ne povis stumpigi dumtempan poþtfakon: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Øeneralaj klavodifinoj:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Mesaøodosiero estas malplena!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Mesaøo ne modifita!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Helpo por %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Ne povas malfermi mesaøodosieron: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "tro da argumentoj" -#: hook.c:100 +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne povas forviþi %s de en %s." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "jni" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Dosiero en dosierujo: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "san" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ne estas poþtfako!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Æu krei %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Øeneralaj klavodifinoj:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Helpo por %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Rajtiøas (anonime) ..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonima rajtiøo malsukcesis." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Nenia rajtiøilo disponata" - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN estas malþaltita æe æi tiu servilo." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas ..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiøas (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Prenas nomspacojn ..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Poþtfako ne ekzistas" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Poþtfako devas havi nomon." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Krei poþtfakon: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poþtfako kreita." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Poþtfako fermita" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s ..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Æu krei %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviþo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poþtfako" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Nekonata speco." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "marki mesaøojn laý þablono" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcioj:\n" +" -A traduki la nomon per la adresaro\n" +" -a \taldoni dosieron al la mesaøo\n" +" -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" +" -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" +" -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" +" -f \tspecifi la poþtfakon por malfermi\n" +" -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" +" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n" +" -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" +" -m \tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n" +" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" +" -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n" +" -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" +" -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n" +" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n" +" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n" +" -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n" +" -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" +" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n" +" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" +" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "redakti priskribon de parto" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "redakti priskribon de parto" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "redakti priskribon de parto" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Parametroj de la traduka¼o:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "adresaro: mankas adreso" - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" - -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "nevalida æaplinio" - -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo." +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: init.c:1878 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: nekonata variablo" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: init.c:1885 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "reset: prefikso ne permesata" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Ne povas krei %s: %s." + +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: init.c:1890 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "reset: valoro ne permesata" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Poþtfako estas nurlega." +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: nekonata speco" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: eraroj en %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" - -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: eraro æe %s" - -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: nekonata komando" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Poþtfako estas malplena." -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Þalti flagon" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Malþalti flagon" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Poþtfako estas nurlega." -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Cirkla makroo trovita." +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "AntPø" -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klavo ne estas difinita." +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "SekvPø" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Vidi Partojn" -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: tro da argumentoj" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Respondi" -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: nekonata menuo" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Sekva" -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "malplena klavoserio" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: tro da argumentoj" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: nekonata funkcio" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: malplena klavoserio" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: tro da argumentoj" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Ne trovita." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: mankas argumentoj" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Inversa seræo: " -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Seræo: " -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): " +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Helpo estas nun montrata." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Ne plu da citita teksto." -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" -"Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." -#: main.c:94 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n" -"Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n" -"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" -"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "Forviþi" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:154 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opcioj:\n" -" -A traduki la nomon per la adresaro\n" -" -a \taldoni dosieron al la mesaøo\n" -" -b \tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" -" -c \tspecifi adreson por kopio (CC)\n" -" -e \tspecifi komandon por ruligi post la starto\n" -" -f \tspecifi la poþtfakon por malfermi\n" -" -F \tspecifi alian dosieron muttrc\n" -" -H \tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n" -" -i \tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" -" -m \tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n" -" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" -" -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n" -" -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" -" -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n" -" -s \tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n" -" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n" -" -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n" -" -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" -" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n" -" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n" -" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "Malforviþi" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Parametroj de la traduka¼o:" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Ne povas krei %s: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Poþtfako estas malplena." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Poþtfako estas fuþita!" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Mankas temlinio; eliras." -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: mbox.c:667 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Skribas þanøojn ..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Æu respondi al %s%s?" -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Ne povas skribi mesaøon" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salti al: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nevalida indeksnumero." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Neniaj registroj." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Vi estas æe la unua paøo." - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." - -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Vi estas æe la lasta registro." - -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Vi estas æe la lasta registro." - -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Seræi pri: " - -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Inversa seræo pri: " - -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Mankas seræþablono." - -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Ne trovita." - -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Mankas markitaj registroj." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markado ne funkcias." +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Legas %s ... %d" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "jni" +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Dosiero en dosierujo: " +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "san" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1459 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo." +msgid "Article not posted." +msgstr "Parto skribita." -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Mesaøo ne sendita." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ne estas poþtfako!" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Mesaøo prokrastita." -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Markado ne funkcias." +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Temlinio ne specifita." -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Temlinio ne specifita." -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Sendas mesaøon ..." -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." + +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Sendas en fono." + +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mesaøo sendita." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Konekto al %s fermita" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ne estas disponata." +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Eraro en esprimo: %s" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "eraro en esprimo" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Nevalida tago de monato: %s" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Malbona IDN \"%s\"." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Nevalida monato: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Seræas pri %s ..." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Nevalida relativa dato: %s" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "eraro en esprimo" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Konektiøas al %s ..." +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)." - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: nevalida komando" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "eraro æe legado aý skribado" +msgid "missing parameter" +msgstr "parametro mankas" -#: mutt_ssl.c:317 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL malsukcesis: %s" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "krampoj ne kongruas: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "malplena þablono" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" - -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Nekonata" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ne povas kalkuli]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Tradukas seræþablonon ..." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[nevalida dato]" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn" -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Seræi pri: " -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Inversa seræo pri: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Mankas seræþablono." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " de %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " al %s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingrospuro: %s" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Seræo interrompita." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Skribi" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "mua" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Tubo" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Presi" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "mu" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Skribas ..." -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Atestilo skribita" +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Parto skribita." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Parto filtrita." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtri tra: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Trakti per: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Æu presi markitajn partojn?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Æu presi parton?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Partoj" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Mankas subpartoj por montri!" + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingrospuro: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Markado ne funkcias." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingrospuro: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Konektiøas al %s ..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tro da þlosoj; æu forigi la þloson por %s?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ne povas þlosi %s.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-þloson!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Atendas fcntl-þloson ... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-þloson!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Atendas flock-þloson ... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ne estas poþtfako." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ne povis þlosi %s\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legas %s ..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribas %s ..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ne povas aldoni al poþtfako: %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?" + +#: lib-mx/mx.c:730 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." + +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Poþtfako estas neþanøita." + +#: lib-mx/mx.c:818 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." + +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d retenite, %d forviþite." + +#: lib-mx/mx.c:943 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" + +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" + +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" + +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Poþtfako sinkronigita." + +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." + +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." + +#: lib-mx/mx.h:56 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Poþtfako fuþiøis!" + +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Elektas %s ..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Elektas %s ..." + +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopias al %s ..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopias al %s ..." + +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopias al %s ..." + +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Legas %s ... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero" + +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Poþtfako estas fuþita!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" + +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Skribas þanøojn ..." + +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s" + +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!" + +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Ne povas skribi mesaøon" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)" + +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ne plu ekzistas!" + +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ne estas normala dosiero." + +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Ne povas malfermi %s" + +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Eligo de la liverprocezo" + +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." + +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." + +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!" + +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!" + +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?" + +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?" + +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?" + +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." + +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: nesufiæe da argumentoj" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: tro da argumentoj" + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Aldoni" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Enþovi" + +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Forviþi" -#: mx.c:792 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..." +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "Bone" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Poþtfako estas neþanøita." +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite." +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Elekti plusendiloæenon." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d retenite, %d forviþite." +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno." -#: mx.c:1011 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon" - -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj." -#: mx.c:1015 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena." -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Poþtfako sinkronigita." +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno." -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron." +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo." -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" -#: mx.h:64 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." -#: nntp/newsrc.c:190 +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Ne povas aldoni %s!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Ne povas krei %s." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: nntp/nntp.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Konekto al %s fermita" - -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s." - -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Prenas nomspacojn ..." - -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." - -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." - -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Salutas ..." - -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." - -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "AntPø" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "SekvPø" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vidi Partojn" - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Sekva" - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Fino de mesaøo estas montrita." - -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo" - -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Inversa seræo: " - -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Seræo: " - -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Helpo estas nun montrata." - -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Ne plu da citita teksto." - -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." - -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" - -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Eraro en esprimo: %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "eraro en esprimo" - -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Nevalida tago de monato: %s" - -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Nevalida monato: %s" - -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Nevalida relativa dato: %s" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "eraro en esprimo" - -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "eraro en þablono æe: %s" - -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: nevalida komando" - -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo" - -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parametro mankas" - -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "krampoj ne kongruas: %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "malplena þablono" - -#: pattern.c:1144 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)" - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Tradukas seræþablonon ..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn" - -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon" - -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon" - -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Seræo interrompita." - -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" - -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." - -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" - -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fino de PGP-eligo --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Ne povis kopii mesaøon" - -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Ne povis kopii mesaøon" - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interna eraro. Informu al ." - -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Malæifro malsukcesis." - -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Ne povas alvoki PGP" +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Konekto al %s fermita" -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" -"orgesi? " +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s." -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Prenas nomspacojn ..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: pgp.c:1506 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." + +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "iskanf" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..." +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Salutas ..." + +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Ne povas malfermi /dev/null" +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: " +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj." -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Alvokas PGP ..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Nevalida PGP-æapo" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-þlosilo %s." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Nevalida S/MIME-æapo" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Rajtiøas (APOP) ..." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Malæifro malsukcesis." -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordigas poþtfakon ..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Rajtiøas (SASL) ..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Rajtiøas (APOP) ..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ne povas lasi mesaøojn æe la servilo." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Nevalida PGP-æapo" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Nevalida S/MIME-æapo" - -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Prenas mesaøon ..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Konekto al %s fermita" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nova Demando" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL ne estas disponata." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Aldoni Nomon" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Seræi" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Atendas respondon ..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Malbona IDN \"%s\"." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Demandokomando ne difinita." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Seræas pri %s ..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Demando" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\"" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Demando: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Demando '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Tubo" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "nekonata eraro" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Presi" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Konektiøas al %s ..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Skribas ..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Parto skribita." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Parto filtrita." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtri tra: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Trakti per: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "eraro æe legado aý skribado" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Æu presi markitajn partojn?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Æu presi parton?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Partoj" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Mankas subpartoj por montri!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[nevalida dato]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøo!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " de %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Eraro dum redirektado de mesaøoj!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " al %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingrospuro: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼ojn?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-plusendi la aliajn?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "mua" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Ne povas krei %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "mu" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Eliri " -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Ne povas malkodi æiujn markitajn partojn. Æu MIME-paki la aliajn?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Atestilo skribita" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "seræi pri regula esprimo" - -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Nevalida relativa dato: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL-konekto per %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Nevalida " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Nevalida " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingrospuro: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingrospuro: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "seræi pri regula esprimo" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "seræi pri regula esprimo" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "seræi pri regula esprimo" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Aldoni" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Enþovi" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Forviþi" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "Bone" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s ... Eliras.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Elekti plusendiloæenon." +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (nuna horo: %c)" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Alvokas PGP ..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" - -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Averto: ne povas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" +"\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: nesufiæe da argumentoj" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" +"\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: tro da argumentoj" +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Alvokas PGP ..." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Mankas temlinio; eliras." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." + +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Fino de PGP-eligo --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Æu respondi al %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Ne povis kopii mesaøon" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Ne povis kopii mesaøon" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" +"\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita" +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Parto skribita." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Mesaøo prokrastita." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Donu keyID por %s: " -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Temlinio ne specifita." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Temlinio ne specifita." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" +"orgesi? " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Sendas mesaøon ..." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "iskanf" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Ne povis sendi la mesaøon." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Subskribi kiel: " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Sendas en fono." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..." -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" +"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mesaøo sendita." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Elekti " -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu æi tiun cimon.)" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Kontroli þlosilon " -#: sendlib.c:410 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ne plu ekzistas!" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ne estas normala dosiero." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Ne povas malfermi %s" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Ne povas malfermi /dev/null" -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Eligo de la liverprocezo" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita." -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ne estas valida." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Vi estas æe la unua paøo." +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: " -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s ... Eliras.\n" +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Alvokas PGP ..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Ricevis %s ... Eliras.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP-þlosilo %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Fidate " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Kontrolite " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Nekontrolite " -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Eksvalidiøinte" -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Revokite " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Nevalida " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Nekonate " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Donu keyID: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "mankas certfile" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "mankas poþtfako" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4500,780 +4411,1047 @@ msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" -#: smime.c:1717 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:1659 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1662 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1718 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1720 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý " +"(f)orgesi? " + +#: lib-crypt/smime.c:1825 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "ispkaf" + +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "eraro en þablono æe: %s" -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -"\n" -"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý " -"(f)orgesi? " -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "ispkaf" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL ne estas disponata." -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingrospuro: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordigas poþtfakon ..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: status.c:100 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(mankas poþtfako)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(mankas poþtfako)" - -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." - -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "malplena funkcio" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "fino de kondiæa rulo (noop)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "vidigi parton kiel tekston" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de subpartoj" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "iri al fino de paøo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" +"\n" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "vidigi dosieron" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "listigi poþtfakojn kun nova mesaøo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "þanøi la dosierujon" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "redakti la BCC-liston" +msgid "[Invalid]" +msgstr "Nevalida " -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "redakti la CC-liston" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Nevalida monato: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "redakti priskribon de parto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Nevalida monato: %s" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "redakti kodadon de parto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "redakti la dosieron aldonotan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Æifri" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "redakti la From-kampon" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "redakti la mesaøon" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "redakti parton, uzante mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "redakti la CC-liston" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To" +msgid "[Revoked]" +msgstr "Revokite " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "redakti la liston de ricevontoj" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" +msgid "[Expired]" +msgstr "Eksvalidiøinte" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "apliki ispell al la mesaøo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "verki novan parton per mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Konektiøas al %s ..." -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL malsukcesis: %s" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "sendi la mesaøon" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj." -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "aktualigi la kodadon de parto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"." -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "aldoni sendinton al adresaro" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>." -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "movi registron al fino de ekrano" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "movi registron al mezo de ekrano" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "movi registron al komenco de ekrano" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" +"orgesi? " -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "iskanf" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)" +"orgesi? " -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "forviþi registron" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "iskanf" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "montri plenan adreson de sendinto" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "montri mesaøon" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "redakti la krudan mesaøon" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: koloro ne ekzistas" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: objekto ne ekzistas" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: komando validas nur por indeksobjekto" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: Nesufiæe da argumentoj" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "salti al la komenco de la linio" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Mankas argumentoj" -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: nesufiæe da argumentoj" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: nesufiæe da argumentoj" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "kompletigi adreson kun demando" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: nekonata trajto" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "salti al la fino de la linio" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "jes" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "ne" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premu klavon por daýrigi ..." -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' por listo): " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Ne estas mesaøoj." -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis fino de la vorto" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Mankas videblaj mesaøoj" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro." -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "citi la sekvontan klavopremon" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj." -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "interþanøi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaýa" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Fini" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "majuskligi la vorton" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Nova mesaøo" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "konverti la vorton al minuskloj" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Respondi al grupo" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "konverti la vorton al majuskloj" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "enigi muttrc-komandon" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "enigi dosierþablonon" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere." -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "eliri el æi tiu menuo" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtri parton tra þelkomando" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Nenio farenda." -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "iri al la unua registro" +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Donu keyID: " -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo." -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "elekti la aktualan registron" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Salti al mesaøo: " -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "respondi al æiuj ricevintoj" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Nevalida mesaønumero." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "æi tiu ekrano" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Nenia þablono estas aktiva." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "salti al indeksnumero" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Þablono: %s" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "iri al la lasta registro" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "respondi al specifita dissendolisto" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "ruligi makroon" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "verki novan mesaøon" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Malfermi poþtfakon" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "malþalti flagon æe mesaøo" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "devigi prenadon de mesaøoj de IMAP-servilo" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "iri al la unua mesaøo" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "iri al la lasta mesaøo" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "salti al la unua nova mesaøo" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "salti al la sekva nova aý nelegita mesaøo" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "salti al la sekva subfadeno" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "salti al la sekva fadeno" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "salti al la antaýa fadeno" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "salti al la antaýa subfadeno" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Ne restas fadenoj." -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "þalti flagon æe mesaøo" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Salti al: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nevalida indeksnumero." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marki mesaøojn laý þablono" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Neniaj registroj." -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "iri al la mezo de la paøo" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Vi estas æe la unua paøo." -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "iri al la sekva registro" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rulumi malsupren unu linion" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "iri al la sekva paøo" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "salti al la fino de la mesaøo" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Mankas markitaj registroj." -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "supersalti cititan tekston" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "salti al la komenco de mesaøo" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Markado ne funkcias." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Redirekti mesaøon al %s" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "iri al la antaýa registro" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rulumi supren unu linion" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "iri al la antaýa paøo" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "presi la aktualan registron" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "revoki prokrastitan mesaøon" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interna}" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." +#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "respondi al mesaøo" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Vi estas æe la unua paøo." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nova Demando" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Aldoni Nomon" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Seræi" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Atendas respondon ..." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Demandokomando ne difinita." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "alvoki komandon en subþelo" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Demando" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordigi mesaøojn" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Demando: " -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Demando '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" +msgid "no mailbox" +msgstr "(mankas poþtfako)" -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marki la aktualan registron" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(mankas poþtfako)" -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Averto: Æi tiu nomo eble ne funkcios. Æu ripari øin?" -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaøoj" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n" +#~ "~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n" +#~ "~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n" +#~ "~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n" +#~ "~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n" +#~ "~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n" +#~ "~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n" +#~ "~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n" +#~ "~[\t\tpresi la mesaøon\n" +#~ "~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n" +#~ "~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n" +#~ "~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n" +#~ "~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n" +#~ "~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n" +#~ "~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n" +#~ "~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n" +#~ "~?\t\tvidi æi tiun informon\n" +#~ ".\t\tsola en linio finas la enigon\n" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marki la aktualan fadenon" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Mankas poþtfako.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "salti al la antaýa nova aý nelegita mesaøo" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Mesaøo enhavas:\n" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(daýrigi)\n" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "mankas dosieronomo.\n" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "iri al la supro de la paøo" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "malforviþi la aktualan registron" +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s" #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "montri MIME-partojn" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "montri la klavokodon por klavopremo" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" +#~ "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "montri la aktivan limigþablonon" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n" +#~ "Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n" +#~ "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" +#~ "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s." -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Ne povas krei %s." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "seræi pri regula esprimo" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Nevalida relativa dato: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Nevalida " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Nevalida " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "montri PGP-funkciojn" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "seræi pri regula esprimo" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "kontroli pri klasika PGP" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Akcepti la konstruitan æenon" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "fari malæifritan kopion" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "forviþi pasfrazo(j)n el memoro" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "eltiri publikajn þlosilojn" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "seræi pri regula esprimo" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "montri S/MIME-funkciojn" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "seræi pri regula esprimo" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 24824ea..a73d14c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -12,485 +12,423 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nombre de usuario en %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Contraseña para %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Sup." - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Recuperar" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Nombre corto: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Dirección: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nombre: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Guardar en archivo: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Dirección añadida." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Libreta" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "" -"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "" -"No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "No se pudo crear el filtro" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "No se pudo crear filtro" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "¡Error de escritura!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: buffy.c:514 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "Correo nuevo en %s." +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Nombre de usuario en %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: color no soportado por la terminal" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Contraseña para %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Sup." -#: color.c:318 +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Recuperar" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Nombre corto: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Dirección: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: color desconocido" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nombre: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: objeto desconocido" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Guardar en archivo: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Dirección añadida." -#: color.c:369 +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Libreta" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: parámetros insuficientes" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Faltan parámetros." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: faltan parámetros" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: faltan parámetros" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: atributo desconocido" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "" +"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "Faltan parámetros" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "Demasiados parámetros" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "No hay soporte para colores estándar" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "" +"No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "No se pudo crear el filtro" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "No se pudo crear filtro" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "¡Error de escritura!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No ha sido definida la órden de impresión." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -498,7 +436,7 @@ msgid "" msgstr "" "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -506,1486 +444,1516 @@ msgid "" msgstr "" "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +#, fuzzy +msgid "New mail in " +msgstr "Correo nuevo en %s." + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "No hay archivos adjuntos." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Mandar" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, cifrar" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "En claro" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(continuar)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifrar" -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Archivos adjuntos" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¡El buzón fue corrupto!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Seleccionando %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: compress.c:254 +#: init.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Seleccionando %s..." +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tipo desconocido" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Copiando a %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Copiando a %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: faltan parámetros" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Copiando a %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" - -#: crypt.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n" +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: crypt.c:90 +#: init.c:896 #, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Contraseña PGP olvidada." +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Invocando PGP..." +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Mensaje no enviado." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: sin dirección" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "encabezado erróneo" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1628 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" -"\n" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "No disponible en este menú." -#: crypt.c:842 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin de datos firmados --]\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: variable desconocida" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Invocando PGP..." +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "valor es ilegal con reset" -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +msgid "$%s is read-only" +msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1909 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: tipo desconocido" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errores en %s" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: errores en %s" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: comando desconocido" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Error en línea de comando: %s\n" + +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" + +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +#: init.c:2670 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "error en patrón en: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operación nula" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" + +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" -#: crypt-gpgme.c:953 +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Cambiar muestra de subpartes" + +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ir al final de la página" + +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario" + +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" + +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ver archivo" + +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" + +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Certificado del servidor ha expirado" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:977 +#: keymap_defs.h:18 #, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL no está disponible." +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "cambiar directorio" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "revisar buzones por correo nuevo" + +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" + +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Huella: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "editar el campo BCC" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "editar el campo CC" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "editar el archivo a ser adjunto" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "editar el campo de from" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "editar el mensaje con cabecera" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "editar el mensaje" + +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Error al enviar el mensaje." +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "editar el campo CC" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "editar el campo Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Error en línea de comando: %s\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "editar el campo Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin de datos firmados --]\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "editar el campo Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "editar el campo TO" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Corrección ortográfica via ispell" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "enviar el mensaje" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "guardar el mensaje en un buzón" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin de datos firmados --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "suprimir" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Mes inválido: %s" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Mes inválido: %s" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "mostrar dirección completa del autor" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Mes inválido: %s" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "mostrar el mensaje" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "editar el mensaje completo" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Cifrar" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "mover el cursor al principio de la palabra" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "saltar al principio del renglón" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cambiar entre buzones de entrada" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "completar dirección con pregunta" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Salir " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "saltar al final del renglón" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "No se pudo crear archivo temporal" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "mover el cursor al final de la palabra" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: keymap_defs.h:80 #, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Conectando a %s..." +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Error al conectar al servidor: %s" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "CLOSE falló" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "marcar como cita la próxima tecla" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Salir " +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "capitalizar la palabra" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Seleccionar " +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "convertir la palabra a minúsculas" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Verificar clave " +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "convertir la palabra a mayúsculas" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "entrar comando de muttrc" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "entrar un patrón de archivos" + +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "salir de este menú" + +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" + +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "mover la primera entrada" + +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "¿Responder a %s%s?" + +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" + +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "seleccionar la entrada actual" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Está en el primer mensaje." -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "editar el mensaje con cabecera" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Está en el primer mensaje." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "responder a todos los destinatarios" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "media página hacia abajo" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "media página hacia arriba" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "esta pantalla" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Esta ID no es de confianza." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "saltar a un número del índice" + +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ir a la última entrada" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "responder a la lista de correo" + +#: keymap_defs.h:111 #, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "obtener correo de un servidor POP" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "ejecutar un macro" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "escribir un mensaje nuevo" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Entre keyID para %s: " +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "abrir otro buzón" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" -#: crypt-gpgme.c:3833 +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "dicoln" +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "abrir otro buzón" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" + +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "dicoln" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Firmar como: " +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "sí" +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "obtener correo de un servidor POP" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "no" +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "ir al primer mensaje" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "ir al último mensaje" + +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" + +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "¿Salir de Mutt?" +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "error desconocido" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Presione una tecla para continuar..." +#: keymap_defs.h:130 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' para lista): " +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "saltar al próximo subhilo" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Ningún buzón está abierto." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "saltar al próximo hilo" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "No hay mensajes." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "El buzón es de sólo lectura." +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "No hay mensajes visibles." +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "saltar al hilo anterior" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "saltar al subhilo anterior" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" +#: keymap_defs.h:140 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Nuevo" +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marcar el hilo actual como leído" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marcar el subhilo actual como leído" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "guardar cabios al buzón" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "¿Responder a %s%s?" +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Correo nuevo en este buzón." +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Buzón fue modificado externamente." +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ir al centro de la página" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "No hay mensajes marcados." +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ir a la próxima entrada" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Conectando a %s..." +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "bajar un renglón" -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Entre keyID para %s: " +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "ir a la próxima página" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "saltar al final del mensaje" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "cambiar muestra del texto citado" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "saltar atrás del texto citado" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "saltar al principio del mensaje" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ir a la entrada anterior" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "subir un renglón" + +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ir a la página anterior" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "imprimir la entrada actual" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Saltar a mensaje: " +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "guardar cambios al buzón y salir" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Ese mensaje no es visible." +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "reeditar mensaje pospuesto" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Número de mensaje erróneo." +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "refrescar la pantalla" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{interno}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Suprimir" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "responder a un mensaje" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "No hay patrón limitante activo." +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Límite: %s" +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " +#: keymap_defs.h:174 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "¿Salir de Mutt?" +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "buscar próxima coincidencia" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" + +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "invocar comando en un subshell" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "ordenar mensajes" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordenar mensajes en órden inverso" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Recuperar" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marcar la entrada actual" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" +#: keymap_defs.h:185 +#, fuzzy +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Abrir buzón" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marcar el subhilo actual" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marcar el hilo actual" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" + +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ir al principio de la página" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s no es un buzón." +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "restaurar la entrada actual" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" + +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "La muestra por hilos no está activada." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "mostrar patrón de limitación activo" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "colapsar/expander hilo actual" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "colapsar/expander todos los hilos" + +#: keymap_defs.h:205 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "media página hacia arriba" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "media página hacia abajo" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Está en el último mensaje." +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "No hay mensajes sin suprimir." +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Está en el primer mensaje." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Reabriendo buzón..." -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "adjuntar clave PGP pública" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "No hay mensajes nuevos" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "mostrar opciones PGP" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "No hay mensajes sin leer" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "enviar clave PGP pública" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " en esta vista limitada" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verificar clave PGP pública" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "verificar presencia de un pgp clásico" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "No hay mas hilos." +#: keymap_defs.h:218 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "mostrar opciones PGP" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ya está en el primer hilo." +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "crear copia descifrada y suprimir " -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "crear copia descifrada" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:221 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extraer claves PGP públicas" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Aceptar la cadena construida" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Agregar un remailer a la cadena" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tRenglón empieza con una tilde.\n" -"~b usuarios\tañadir usuarios al campoBcc:\n" -"~c usuarios\tañadir usuarios al camp Cc:\n" -"~f mensajes\tincluir mensajes.\n" -"~F mensajes\tlo mismo que ~f, pero con el encabezado.\n" -"~h\t\teditar el encabezado del mensaje.\n" -"~m mensajes\tincluir y citar mensajes.\n" -"~M mensajes\tlo mismo que ~m, pero con el encabezado.\n" -"~p\t\timprimir el mensaje.\n" -"~q\t\tguardar archivo y salir del editor.\n" -"~r archivo\t\tleer un archivo con el editor.\n" -"~t usuarios\tañadir usuarios al campo To:\n" -"~u\t\teditar el renglón anterior.\n" -"~v\t\teditar mensaje con el editor definido en $visual .\n" -"~w archivo\tescribir mensaje a un archivo.\n" -"~x\t\tcancelar cambios y salir del editor.\n" -"~?\t\teste mensaje.\n" -".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "No hay buzón.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Mensaje contiene:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(continuar)\n" +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Poner un remailer en la cadena" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "falta el nombre del archivo.\n" +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n" +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" -#: editmsg.c:70 +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Bucle de macros detectado." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: demasiados parámetros" -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: menú desconocido" -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "Faltan parámetros" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "¡El mensaje no fue modificado!" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: demasiados parámetros" -#: editmsg.c:127 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: función deconocida" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: editmsg.c:193 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Poner indicador" +#: keymap.c:838 +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: faltan parámetros" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Quitar indicador" +#: keymap.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: función deconocida" + +#: keymap.c:877 +#, fuzzy +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Entre keyID para %s: " + +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1994,53 +1962,163 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" - -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s" -#: help.c:295 +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" + +#: editmsg.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" + +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!" + +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "¡El mensaje no fue modificado!" + +#: editmsg.c:116 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "Demasiados parámetros" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:230 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho." + +#: hook.c:240 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" + +#: hook.c:245 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." + +#: muttlib.c:252 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Archivo bajo directorio: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "sac" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "¡%s no es un buzón!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "¿Crear %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" + +#: help.c:284 msgid "" msgstr "" -#: help.c:305 +#: help.c:295 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2050,7 +2128,7 @@ msgstr "" "Enlaces genéricos:\n" "\n" -#: help.c:309 +#: help.c:299 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2060,2496 +2138,2335 @@ msgstr "" "Funciones sin enlazar:\n" "\n" -#: help.c:317 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho." - -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" - -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" -#: imap/auth_anon.c:37 +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Autentidad anónima falló." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: color desconocido" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Ningún buzón está abierto." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada." -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "¿Crear %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo desconocido" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: parámetros insuficientes" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: faltan parámetros" - -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" +"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opciones:\n" +" -a \tañadir un archivo al mensaje\n" +" -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" +" -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" +" -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" +" -f \tespecifica un buzón a leer\n" +" -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" +" -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" +" -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" +" -m \tespecifica un tipo de buzón\n" +" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" +" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" +" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" +" -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " +"espacios)\n" +" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" +" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" +" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" +" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" +" -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Opciones especificadas al compilar:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: sin dirección" - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "encabezado erróneo" - -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "No disponible en este menú." +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: init.c:1878 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: variable desconocida" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefijo es ilegal con reset" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "No hay destinatario.\n" -#: init.c:1890 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "valor es ilegal con reset" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "El buzón es de sólo lectura." - -#: init.c:2027 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "" - -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: tipo desconocido" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errores en %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: errores en %s" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: comando desconocido" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "El buzón está vacío." -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Error en línea de comando: %s\n" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Poner indicador" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "imposible determinar nombre del usuario" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Quitar indicador" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Bucle de macros detectado." +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "PágAnt" -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "PróxPág" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Adjuntos" -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: demasiados parámetros" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: menú desconocido" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Sig." -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "sequencia de teclas vacía" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: demasiados parámetros" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: función deconocida" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: demasiados parámetros" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "No fue encontrado." -#: keymap.c:877 -#, fuzzy -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: faltan parámetros" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Buscar hacia atrás: " -#: keymap.c:895 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: función deconocida" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Buscar: " -#: keymap.c:916 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Entre keyID para %s: " +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "No hay mas texto citado." -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a .\n" -"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." -#: main.c:94 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n" -"Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n" -"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" -"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "Suprimir" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:154 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" -"i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opciones:\n" -" -a \tañadir un archivo al mensaje\n" -" -b \tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n" -" -c \tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n" -" -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" -" -f \tespecifica un buzón a leer\n" -" -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" -" -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" -" -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" -" -m \tespecifica un tipo de buzón\n" -" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" -" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" -" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n" -" -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " -"espacios)\n" -" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n" -" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n" -" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n" -" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" -" -h\t\teste mensaje de ayuda" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "Recuperar" -#: main.c:263 +#: thread.c:980 #, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opciones especificadas al compilar:" +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "El mensaje anterior no está disponible." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Error al inicializar la terminal." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "No se pudo crear %s: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "No hay destinatario.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "El buzón está vacío." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "¡El buzón está corrupto!" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Sin asunto, cancelando." -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:667 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Reabriendo buzón..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "No se pudo escribir el mensaje" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Saltar a: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Número de índice inválido." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "No hay entradas." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Ya no puede bajar más." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Ya no puede subir más." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Está en la primera página." - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Está en la última página." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Está en la última entrada." +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Está en la primera entrada." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Buscar por: " +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Buscar en sentido opuesto: " +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nada que buscar." +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "No fue encontrado." +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "No hay entradas marcadas." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "No puede buscar en este menú." +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "No se pudo crear archivo temporal" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Marcar no está soportado." +#: send.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Leyendo %s... %d" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: muttlib.c:829 +#: send.c:1459 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" +msgid "Article not posted." +msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Mensaje no enviado." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Mensaje pospuesto." -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Archivo bajo directorio: " +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "No especificó destinatarios." -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "sac" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Asunto no fue especificado." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1542 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." - -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" - -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "¡%s no es un buzón!" - -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Marcar no está soportado." - -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Error en línea de comando: %s\n" - -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Asunto no fue especificado." -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Enviando mensaje..." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mensaje enviado." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Conexión a %s cerrada" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL no está disponible." +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Error en expresión: %s" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "La órden anterior a la conexión falló." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "error en expresión" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Error al hablar con %s (%s)" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mes inválido: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Buscando %s..." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "error en expresión" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Conectando a %s..." +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: comando inválido" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "CLOSE falló" - -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" +msgid "missing parameter" +msgstr "falta un parámetro" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "patrón vacío" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[imposible calcular]" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[fecha inválida]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Certificado del servidor ha expirado" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Este certificado pertenece a:" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Buscar por: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Este certificado fue producido por:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Este certificado es válido" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nada que buscar." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " de %s" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " a %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Huella: %s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Prueba del certificado SSL" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Búsqueda interrumpida." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "rua" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Redirigir" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ru" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "El certificado fue guardado" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Guardando..." + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Archivo adjunto filtrado." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrar a través de: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Redirigir a: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Archivos adjuntos" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." + +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1074 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Error al inicializar la terminal." +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Huella: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Marcar no está soportado." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Huella: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Certificado del servidor ha expirado" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Certificado del servidor ha expirado" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Prueba del certificado SSL" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Conectando a %s..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Error al hablar con %s (%s)" +#: mutt_libesmtp.c:287 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s no es un buzón." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No se pudo bloquear %s\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Mensajes rebotados." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" - -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:356 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" - -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" - -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" - -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "No se pudo crear %s." +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: nntp/newsrc.c:738 +#: lib-mx/compress.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "No se pudo crear %s: %s." +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: lib-mx/compress.c:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Conectando a %s..." +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Conexión a %s cerrada" - -#: nntp/nntp.c:382 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" - -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Consiguiendo mensaje..." - -#: nntp/nntp.c:711 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copiando a %s..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: lib-mx/compress.c:391 #, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Error en línea de comando: %s\n" +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copiando a %s..." -#: nntp/nntp.c:855 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:899 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Leyendo %s... %d" -#: nntp/nntp.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Conexión a %s cerrada" +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "¡El buzón está corrupto!" -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" +"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:1341 +#: lib-mx/mbox.c:697 #, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Entrando..." +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Reabriendo buzón..." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "No se pudo escribir el mensaje" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: sendlib.c:376 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "¡%s ya no existe!" -#: nntp/nntp.c:1469 +#: sendlib.c:756 #, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s no es un buzón." -#: nntp/nntp.c:1521 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +msgid "Could not open %s" +msgstr "No se pudo abrir %s" + +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" + +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PágAnt" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "PróxPág" +#: recvcmd.c:197 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Adjuntos" +#: recvcmd.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Error al enviar el mensaje." -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Sig." +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar " +"los otros por MIME?" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Buscar hacia atrás: " +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Buscar: " +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " +"¿Encapsular los otros por MIME?" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "La ayuda está siendo mostrada." +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: faltan parámetros" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "No hay mas texto citado." +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: demasiados parámetros" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Adjuntar" -# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Error en expresión: %s" +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "error en expresión" +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Día inválido del mes: %s" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" + +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: pattern.c:387 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mes inválido: %s" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: pattern.c:530 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "error en expresión" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "error en patrón en: %s" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: comando inválido" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: no soportado en este modo" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "falta un parámetro" +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: pattern.c:813 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "patrón vacío" +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Error al enviar el mensaje." + +#: nntp/newsrc.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" + +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:324 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -#: pattern.c:1144 +#: nntp/newsrc.c:338 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." +#: nntp/newsrc.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "No se pudo crear %s." -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Búsqueda interrumpida." +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Entre contraseña PGP:" +#: nntp/nntp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Conectando a %s..." -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Contraseña PGP olvidada." +#: nntp/nntp.c:135 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:356 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -"[-- Fin de salida PGP --]\n" -"\n" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "No se pudo copiar el mensaje" +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: pgp.c:439 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "No se pudo copiar el mensaje" +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Firma PGP verificada con éxito." +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: pgp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Error interno. Informe a ." +#: nntp/nntp.c:690 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Error en línea de comando: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:817 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:938 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "El login falló." +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "No se pudo invocar PGP" +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: pgp.c:1506 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." + +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "dicoln" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Recogiendo clave PGP..." +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:467 +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Entrando..." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "No se pudo abrir /dev/null" +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Invocando pgp..." +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Mensajes pospuestos" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Clave PGP %s." +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." +#: postpone.c:439 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Cabecera PGP illegal" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "El login falló." + +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordenando buzón..." + +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando índice de mensajes..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Mensajes pospuestos" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "No hay mensajes pospuestos." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Cabecera PGP illegal" - -#: postpone.c:469 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Cabecera PGP illegal" - -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Consiguiendo mensaje..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nueva indagación" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL no está disponible." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Producir nombre corto" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "La órden anterior a la conexión falló." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Esperando respuesta..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "El comando de indagación no fue definido." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Buscando %s..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Indagación" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Indagar: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Conectando a %s..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Indagar '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Redirigir" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "error desconocido" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Conectando a %s..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Guardando..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Archivo adjunto guardado." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Archivo adjunto filtrado." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrar a través de: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "CLOSE falló" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Redirigir a: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[imposible calcular]" -#: recvattach.c:976 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[fecha inválida]" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Archivos adjuntos" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: recvattach.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Este certificado es válido" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " de %s" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " a %s" -#: recvcmd.c:206 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Error al enviar el mensaje." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Huella: %s" -#: recvcmd.c:207 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Error al enviar el mensaje." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: recvcmd.c:397 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "¿Adelatar como archivos adjuntos?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "rua" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. ¿Adelantar " -"los otros por MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ru" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "No se pudo crear %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Salir " -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "El certificado fue guardado" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -"No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " -"¿Encapsular los otros por MIME?" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "buscar con una expresión regular" - -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" - -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Mes inválido: %s" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Mes inválido: %s" +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Huella: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Huella: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "buscar con una expresión regular" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "buscar con una expresión regular" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "buscar con una expresión regular" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Adjuntar" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Saliendo.\n" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr "" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n" -#: remailer.c:575 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +#, fuzzy +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Invocando PGP..." -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "" -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, c-format msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" msgstr "" -"¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" +"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n" +"\n" -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Error al enviar el mensaje." +#: lib-crypt/crypt.c:584 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:597 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d" +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ruta para mailcap no especificada" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Invocando PGP..." -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Entre contraseña PGP:" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: faltan parámetros" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: demasiados parámetros" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Fin de salida PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?" - -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Sin asunto, cancelando." +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "¿Responder a %s%s?" - -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "¿Responder a %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Incluyendo mensaje citado..." +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Preparando mensaje reenviado..." +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" +"\n" -#: send.c:1437 +#: lib-crypt/pgp.c:620 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Preparando mensaje reenviado..." +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Error interno. Informe a ." -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Archivo adjunto guardado." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Mensaje pospuesto." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "¡No especificó destinatarios!" +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "No especificó destinatarios." +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Asunto no fue especificado." +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Entre keyID para %s: " -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Asunto no fue especificado." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Enviando mensaje..." - -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "No se pudo enviar el mensaje." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "dicoln" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Firmar como: " -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mensaje enviado." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Recogiendo clave PGP..." -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "¡%s ya no existe!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Seleccionar " -#: sendlib.c:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s no es un buzón." +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Verificar clave " -#: sendlib.c:976 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "No se pudo abrir %s" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 #, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Está en la última página." +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 #, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Está en la primera página." +msgid "ID is not valid." +msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: sidebar.c:457 +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 #, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Saliendo.\n" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Invocando pgp..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Clave PGP %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre contraseña PGP:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Salir " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconocido" -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ningún buzón)" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4558,26 +4475,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/smime.c:1718 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4586,7 +4503,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/smime.c:1720 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4595,754 +4512,1015 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/smime.c:1825 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" -#: smime.c:1902 +#: lib-crypt/smime.c:1838 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1904 +#: lib-crypt/smime.c:1840 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1906 +#: lib-crypt/smime.c:1842 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1907 +#: lib-crypt/smime.c:1843 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1918 +#: lib-crypt/smime.c:1854 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1919 +#: lib-crypt/smime.c:1855 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1933 +#: lib-crypt/smime.c:1869 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1934 +#: lib-crypt/smime.c:1870 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1961 +#: lib-crypt/smime.c:1897 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordenando buzón..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(ningún buzón)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ningún buzón)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: thread.c:989 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "El mensaje anterior no está disponible." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "operación nula" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Cambiar muestra de subpartes" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ir al final de la página" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "error en patrón en: %s" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ver archivo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)" +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "cambiar directorio" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL no está disponible." -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "revisar buzones por correo nuevo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "editar el campo BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "editar el campo CC" +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Huella: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "editar el archivo a ser adjunto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "editar el campo de from" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "editar el mensaje con cabecera" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "editar el mensaje" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "editar el campo CC" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Error al enviar el mensaje." -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "editar el campo Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "editar el campo Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Error en línea de comando: %s\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "editar el campo Reply-To" +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos firmados --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "editar el campo TO" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" +"\n" -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "Corrección ortográfica via ispell" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos firmados --]\n" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "enviar el mensaje" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Mes inválido: %s" -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Mes inválido: %s" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "guardar el mensaje en un buzón" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Mes inválido: %s" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Cifrar" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "suprimir" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Salir " -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "mostrar dirección completa del autor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Conectando a %s..." -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "mostrar el mensaje" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "editar el mensaje completo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "CLOSE falló" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "mover el cursor al principio de la palabra" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "saltar al principio del renglón" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "cambiar entre buzones de entrada" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "completar dirección con pregunta" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "saltar al final del renglón" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "mover el cursor al final de la palabra" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 #, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" +msgid "esabpfc" +msgstr "dicoln" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "dicoln" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra" +# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "marcar como cita la próxima tecla" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ruta para mailcap no especificada" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "capitalizar la palabra" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: color no soportado por la terminal" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "convertir la palabra a minúsculas" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: color desconocido" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "convertir la palabra a mayúsculas" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: objeto desconocido" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "entrar comando de muttrc" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "entrar un patrón de archivos" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "salir de este menú" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Faltan parámetros." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: faltan parámetros" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "mover la primera entrada" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: faltan parámetros" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: atributo desconocido" -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "¿Responder a %s%s?" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "No hay soporte para colores estándar" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "sí" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "seleccionar la entrada actual" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "no" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Está en el primer mensaje." +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "¿Salir de Mutt?" -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "editar el mensaje con cabecera" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Está en el primer mensaje." +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' para lista): " -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "responder a todos los destinatarios" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "No hay mensajes." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "media página hacia abajo" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "No hay mensajes visibles." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "media página hacia arriba" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "esta pantalla" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "saltar a un número del índice" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ir a la última entrada" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "responder a la lista de correo" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Nuevo" -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "obtener correo de un servidor POP" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "ejecutar un macro" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "escribir un mensaje nuevo" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "abrir otro buzón" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "No hay mensajes marcados." +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "abrir otro buzón" +msgid "Nothing to do." +msgstr "Conectando a %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Entre keyID para %s: " -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "obtener correo de un servidor POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ir al primer mensaje" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ir al último mensaje" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "saltar al próximo subhilo" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Saltar a mensaje: " -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "saltar al próximo hilo" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Ese mensaje no es visible." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Número de mensaje erróneo." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "saltar al hilo anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "No hay patrón limitante activo." -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "saltar al subhilo anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Límite: %s" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "¿Salir de Mutt?" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marcar el hilo actual como leído" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marcar el subhilo actual como leído" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "guardar cabios al buzón" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Abrir buzón" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ir al centro de la página" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ir a la próxima entrada" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "bajar un renglón" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ir a la próxima página" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "saltar al final del mensaje" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "cambiar muestra del texto citado" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "saltar atrás del texto citado" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Está en el último mensaje." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "saltar al principio del mensaje" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Está en el primer mensaje." -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Rebotar mensaje a %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "No hay mensajes nuevos" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ir a la entrada anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "No hay mensajes sin leer" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "subir un renglón" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " en esta vista limitada" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ir a la página anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "No hay mas hilos." -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "imprimir la entrada actual" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Ya está en el primer hilo." -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "guardar cambios al buzón y salir" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "reeditar mensaje pospuesto" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Saltar a: " -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "refrescar la pantalla" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Número de índice inválido." -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interno}" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "No hay entradas." -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Ya no puede bajar más." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "responder a un mensaje" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Ya no puede subir más." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Está en la primera página." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Está en la última página." -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Está en la última entrada." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "buscar próxima coincidencia" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Está en la primera entrada." -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "No hay entradas marcadas." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "No puede buscar en este menú." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "invocar comando en un subshell" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordenar mensajes" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Marcar no está soportado." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordenar mensajes en órden inverso" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Está en la última página." -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marcar la entrada actual" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Está en la primera página." +#: lib-ui/sidebar.c:450 #, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marcar el subhilo actual" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nueva indagación" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marcar el hilo actual" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Producir nombre corto" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Esperando respuesta..." -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "El comando de indagación no fue definido." -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Indagación" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ir al principio de la página" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Indagar: " -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "restaurar la entrada actual" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Indagar '%s'" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" +#: lib-ui/status.c:87 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(ningún buzón)" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(ningún buzón)" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tRenglón empieza con una tilde.\n" +#~ "~b usuarios\tañadir usuarios al campoBcc:\n" +#~ "~c usuarios\tañadir usuarios al camp Cc:\n" +#~ "~f mensajes\tincluir mensajes.\n" +#~ "~F mensajes\tlo mismo que ~f, pero con el encabezado.\n" +#~ "~h\t\teditar el encabezado del mensaje.\n" +#~ "~m mensajes\tincluir y citar mensajes.\n" +#~ "~M mensajes\tlo mismo que ~m, pero con el encabezado.\n" +#~ "~p\t\timprimir el mensaje.\n" +#~ "~q\t\tguardar archivo y salir del editor.\n" +#~ "~r archivo\t\tleer un archivo con el editor.\n" +#~ "~t usuarios\tañadir usuarios al campo To:\n" +#~ "~u\t\teditar el renglón anterior.\n" +#~ "~v\t\teditar mensaje con el editor definido en $visual .\n" +#~ "~w archivo\tescribir mensaje a un archivo.\n" +#~ "~x\t\tcancelar cambios y salir del editor.\n" +#~ "~?\t\teste mensaje.\n" +#~ ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "No hay buzón.\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "mostrar patrón de limitación activo" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Mensaje contiene:\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "colapsar/expander hilo actual" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(continuar)\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "colapsar/expander todos los hilos" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "falta el nombre del archivo.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "media página hacia arriba" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "media página hacia abajo" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "¡Error al escribir el buzón!" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a .\n" +#~ "Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n" #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Reabriendo buzón..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "adjuntar clave PGP pública" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "mostrar opciones PGP" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "enviar clave PGP pública" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verificar clave PGP pública" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "verificar presencia de un pgp clásico" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Aceptar la cadena construida" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Agregar un remailer a la cadena" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Poner un remailer en la cadena" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins y otros.\n" +#~ "Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para obtener detalles\n" +#~ "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" +#~ "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n" -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "No se pudo crear %s." -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "buscar con una expresión regular" -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "crear copia descifrada y suprimir " +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Mes inválido: %s" -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "crear copia descifrada" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Mes inválido: %s" #, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "buscar con una expresión regular" #, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extraer claves PGP públicas" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "buscar con una expresión regular" #, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "mostrar opciones PGP" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "buscar con una expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 58e2e78..27dcce1 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -14,480 +14,419 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s parool: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Kustuta" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Taasta" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Vali" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Appi" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Hüüdnimeks: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Aadress: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Isiku nimi: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Nõus?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Salvestan faili: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Hüüdnimi on lisatud." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Hüüdnimed" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Viga kirjutamisel!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Appi" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Uus kiri kaustas " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: terminal ei toeta värve" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s parool: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Kustuta" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Taasta" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Vali" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Hüüdnimeks: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!" -#: color.c:318 +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Aadress: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s. sellist värvi ei ole" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Isiku nimi: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: sellist objekti ei ole" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Nõus?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Salvestan faili: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Hüüdnimi on lisatud." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Tei pole hüüdnimesid!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Hüüdnimed" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" -#: color.c:369 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: liiga vähe argumente" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Puuduvad argumendid." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: liiga vähe argumente" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: liiga vähe argumente" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s. sellist atribuuti pole" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "liiga vähe argumente" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "liiga palju argumente" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "vaikimisi värve ei toetata" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Viga kirjutamisel!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Käsklus: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Peegelda teated aadressile %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Toruga käsule: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Trükin teate?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Trükin märgitud teated?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Teade on trükitud" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Teated on trükitud" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Teadet ei saa trükkida" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Teateid ei saa trükkida" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -495,7 +434,7 @@ msgid "" msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -503,4008 +442,3984 @@ msgid "" msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " märgitud" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "teisendan" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Uus kiri kaustas " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Lisasid ei ole." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Saada" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Kirjeldus" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Allkirjasta, krüpti" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Krüpti" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Allkirjasta" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Puhas" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(jätka)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " allkirjasta kui: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Krüpti kasutades: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Postkast oli riknenud!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Valin %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: compress.c:254 +#: init.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Valin %s..." +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopeerin kausta %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopeerin kausta %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopeerin kausta %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (praegune aeg: %c)" +#: init.c:896 +#, fuzzy +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Parool(id) on unustatud." +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Käivitan PGP..." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Kirja ei saadetud." - -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." - -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" - -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: aadress puudub" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "vigane päiseväli" + +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s on vigane POP tee" + +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" -"\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: tundmatu muutuja" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Käivitan PGP..." +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s on vigane POP tee" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: tundmatu tüüp" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: vead failis %s" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: viga kohal %s" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: tundmatu käsk" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" + +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "ei leia kodukataloogi" + +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" - -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "viga mustris: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "tühi operatsioon" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "vaata lisa tekstina" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Lülita osade näitamist" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "liigu lehe lõppu" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL ei ole kasutatav." +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "vaata faili" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "näita praegu valitud faili nime" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Sõrmejälg: %s" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "näita uute teadetega postkaste" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "vaheta kataloogi" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "lisa sellele teatele teateid" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Viga teate saatmisel." +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "lisa sellele teatele teateid" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "toimeta BCC nimekirja" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Viga käsureal: %s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "toimeta CC nimekirja" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "toimeta lisa kodeeringut" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "toimeta lisatavat faili" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "toimeta from välja" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "toimeta teadet koos päisega" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "toimeta teadet" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "toimeta CC nimekirja" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "toimeta selle teate teemat" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "toimeta TO nimekirja" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "loo lisast ajutine koopia" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "käivita teatel ispell" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "saada teade" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Vigane " +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "kirjuta teade kausta" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Vigane kuu: %s" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "koleeri teade faili/postkasti" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Vigane kuu: %s" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "loo teate saatjale alias" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Krüpti" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "kustuta jooksev kirje" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Võtme ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Tühistatud " +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "esita saatja täielik aadress" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Aegunud " +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "näita teadet" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "toimeta kogu teadet" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "kustuta sümbol kursori eest" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "tõsta kursor sõna algusse" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Võtme ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "hüppa rea algusse" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "täienda failinime või aliast" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "täienda aadressi päringuga" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "kustuta sümbol kursori alt" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Välju " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "hüppa realõppu" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Vali " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Võtme kontroll " +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "keri ajaloos alla" -#: crypt-gpgme.c:3322 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "keri ajaloos üles" -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "kustuta real kõik sümbolid" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "kustuta sõna kursori eest" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "sõna algab suurtähega" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ei ole kehtiv." +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "sisestage muttrc käsk" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "sisestage faili mask" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "välju sellest menüüst" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "liigu esimesele kirjele" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "kaimeu" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "kaimeu" +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Allkirjasta kui: " +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "edasta teade kommentaaridega" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "jah" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "vali jooksev kirje" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "ei" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Väljuda Muttist?" +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "toimeta teadet koos päisega" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "tundmatu viga" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "vasta kõikidele" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' annab loendi): " +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "keri pool lehekülge alla" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Avatud postkaste pole." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "keri pool lehekülge üles" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Teateid ei ole." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "see ekraan" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "hüppa indeksi numbrile" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "liigu viimasele kirjele" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Nähtavaid teateid pole." +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "vasta määratud postiloendile" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "lae kiri POP serverilt" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "käivita makro" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "koosta uus e-posti teade" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Välju" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "ava teine kaust" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Kiri" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Vasta" +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "ava teine kaust" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "puhasta teate olekulipp" + +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Vastus aadressile %s%s?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "lae kiri IMAP serverilt" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Selles postkastis on uus kiri." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "lae kiri POP serverilt" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "liigu esimesele teatele" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Märgitud teateid pole." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "liigu viimasele teatele" + +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " + +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:130 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Sisestage võtme ID: " +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "hüppa järgmisele teemale" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" + +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "hüppa teema vanemteatele" + +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "hüppa eelmisele teemale" + +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" -#: curs_main.c:828 +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" + +#: keymap_defs.h:140 #, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Hüppa teatele: " +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argument peab olema teate number." +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "märgi jooksev teema loetuks" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "See teate ei ole nähtav." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Vigane teate number." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "sea teate olekulipp" + +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "salvesta postkasti muutused" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "märgi mustrile vastavad teated" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "taasta mustrile vastavad teated" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "liigu lehe keskele" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "liigu järgmisele kirjele" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "keri üks rida alla" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "liigu järgmisele lehele" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "hüppa teate lõppu" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "hüppa teate algusse" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Kustuta" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Peegelda teade aadressile %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Kustuta teated mustriga: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "liigu eelmisele kirjele" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "keri üks rida üles" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Piirang: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "liigu eelmisele lehele" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "trüki jooksev kirje" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "otsi aadresse välise programmiga" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "võta postitusootel teade" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{sisemine}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Väljun Muttist?" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Märgi teated mustriga: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "vasta teatele" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "võta teade aluseks uuele" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "salvesta teade/lisa faili" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Taasta" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Taasta teated mustriga: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "otsi järgmist" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "otsi järgmist vastasuunas" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Avan postkasti" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "lülita otsingumustri värvimine" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "järjesta teated" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "järjesta teated tagurpidi" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "märgi jooksev kirje" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ei ole postkast." +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:185 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Teemad ei ole lubatud." +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "märgi jooksev alamteema" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "märgi jooksev teema" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "liigu lehe algusse" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "taasta jooksev kirje" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "taasta kõik teema teated" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "taasta kõik alamteema teated" + +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" + +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" + +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "näita MIME lisasid" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Te olete viimasel teatel." +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Kustutamata teateid pole." +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "ava/sule jooksev teema" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Te olete esimesel teatel." +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "ava/sule kõik teemad" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "keri pool lehekülge üles" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "keri pool lehekülge alla" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Uusi teateid pole" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Lugemata teateid pole" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " selles piiratud vaates" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Rohkem teemasid pole." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "lisa PGP avalik võti" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Te olete esimesel teemal." +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "näita PGP võtmeid" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "saada PGP avalik võti" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "näita S/MIME võtmeid" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n" -"~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n" -"~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n" -"~f teated\tlisa teated\n" -"~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n" -"~h\t\ttoimeta teate päist\n" -"~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n" -"~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n" -"~p\t\ttrüki teade\n" -"~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n" -"~r fail\t\tloe toimetisse fail\n" -"~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n" -"~u\t\ttühista eelmine rida\n" -"~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n" -"~w fail\t\tkirjuta teade faili\n" -"~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n" -"~?\t\tsee teade\n" -".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: vigane teate number.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Postkasti pole.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Teade sisaldab:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(jätka)\n" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "failinimi puudub.\n" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "loo avateksti koopia" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Teates pole ridu.\n" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "eemalda parool(id) mälust" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Vali ahela eelmine element" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Vali ahela järgmine element" -#: editmsg.c:82 +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Tuvastasin makros tsükli." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klahv ei ole seotud." + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: liiga palju argumente" -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Teate fail on tühi!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "tühi klahvijärjend" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Teadet ei muudetud!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "liiga vähe argumente" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "makro: tühi klahvijärjend" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "makro: liiga palju argumente" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: argumente pole" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Sea lipp" +#: keymap.c:877 +#, fuzzy +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Eemalda lipp" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lisa #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(maht %s baiti) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on kustutatud --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "ajutise kausta loomine ebaõnnestus: %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "ei õnnestu kirjutada ajutisse kausta: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "ajutist kausta ei õnnestu lühendada: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Üldised seosed:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Teate fail on tühi!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sidumata funktsioonid:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Teadet ei muudetud!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "%s abiinfo" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: hook.c:100 +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "liiga palju argumente" + +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fail kataloogis: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "klt" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Lisan teated kausta %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ei ole postkast!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Loon %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Üldised seosed:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sidumata funktsioonid:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "%s abiinfo" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Autentikaatoreid pole" + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentimine (anonüümne)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonüümne autentimine ebaõnnestus." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Autentikaatoreid pole" - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentimine (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Laen nimeruumid..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Laen kaustade nimekirja..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Sellist värvi ei ole" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postkastil peab olema nimi." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Avatud postkaste pole." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Loon %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Jätkan?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s on vigane POP tee" - -#: init.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tundmatu tüüp" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: liiga vähe argumente" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: liiga vähe argumente" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "märgi mustrile vastavad teated" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" +" [ -f ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" +" [ -Q ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" +" [ -A ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ]\n" +" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +" [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"võtmed:\n" +" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" +" -a \tlisa teatele fail\n" +" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" +" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" +" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" +" -f \tmillist postkasti lugeda\n" +" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" +" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" +" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" +" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" +" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" +" -p\t\tlae postitusootel teade\n" +" -Q \tloe seadete muutuja\n" +" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" +" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" +" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" +" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" +" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" +" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" +" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" +" -h\t\tesita see abiinfo" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "toimeta lisa kirjeldust" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Kompileerimise võtmed:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: aadress puudub" - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "vigane päiseväli" - -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav." +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: init.c:1878 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: tundmatu muutuja" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: init.c:1890 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." - -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s on vigane POP tee" - -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: tundmatu tüüp" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: vead failis %s" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Postkast on tühi." -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: viga kohal %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Sea lipp" -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: tundmatu käsk" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Eemalda lipp" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Viga käsureal: %s\n" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "ei leia kodukataloogi" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "EelmLk" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "JärgmLm" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Vaata lisa" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Tuvastasin makros tsükli." +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Vasta" -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klahv ei ole seotud." +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Järgm." -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: liiga palju argumente" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "tühi klahvijärjend" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Teate algus on näidatud." -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: iiga palju argumente" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Ei leitud." -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "tagurpidi otsing: " -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "makro: tühi klahvijärjend" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Otsing: " -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "makro: liiga palju argumente" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: argumente pole" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: keymap.c:916 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " +msgid "Deletion" +msgstr "Kustuta" -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" -"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n" -"Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -vv'.\n" -"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" -"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Taasta" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Teema puudub, katkestan?" -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" -" [ -f ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" -" [ -Q ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" -" [ -A ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -" ]\n" -" [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -" [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"võtmed:\n" -" -A \tavalda antud hüüdnimi\n" -" -a \tlisa teatele fail\n" -" -b \tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n" -" -c \tmäära koopia (CC) aadress\n" -" -e \tkäivita peale algväärtutamist käsk\n" -" -f \tmillist postkasti lugeda\n" -" -F \tmäära alternatiivne muttrc fail\n" -" -H \tmäära päiste mustandi fail\n" -" -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" -" -m \tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n" -" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n" -" -p\t\tlae postitusootel teade\n" -" -Q \tloe seadete muutuja\n" -" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" -" -s \tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n" -" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n" -" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" -" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" -" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" -" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" -" -h\t\tesita see abiinfo" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Teema puudub, katkestan." -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: send.c:534 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompileerimise võtmed:" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Postiloendeid pole!" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ei ole. Loon selle?" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Edasta lisadena?" -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s ei saa luua: %s." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Postkast on tühi." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Lisa on salvestatud." -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Postkast on riknenud!" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Kirja ei saadetud." -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Teade jäeti postitusootele." + +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" + +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" + +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" + +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Teema puudub." + +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Teema puudub." + +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" + +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" + +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Saadan teadet..." + +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Teadet ei õnnestu saata." + +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Saadan taustal." -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:667 +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Teade on saadetud." + +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Viga avaldises: %s" -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kinnitan muutused..." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "viga avaldises" -#: mbox.c:801 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" +#: pattern.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Vigane kuu: %s" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Avan postkasti uuesti..." +#: pattern.c:489 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "viga avaldises" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hüppa: " +#: pattern.c:693 pattern.c:797 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "viga mustris: %s" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Vigane indeksi number." +#: pattern.c:742 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: vigane käsklus" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Kirjeid pole." +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "parameeter puudub" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." +#: pattern.c:772 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Te olete esimesel lehel." +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "tühi muster" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Te olete viimasel lehel." +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Te olete viimasel kirjel." +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Te olete esimesel kirjel." +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." + +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: menu.c:686 pattern.c:1314 +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:687 pattern.c:1315 +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:695 pattern.c:1346 +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 msgid "No search pattern." msgstr "Otsingumuster puudub." -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Ei leitud." +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Märgitud kirjeid pole." +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Märkimist ei toetata." +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Otsing katkestati." -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Loen %s... %d" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Toru" -#: muttlib.c:829 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Trüki" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvestan..." -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fail kataloogis: " +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Lisa on salvestatud." -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" +#: recvattach.c:559 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "klt" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Lisa on filtreeritud." -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtreeri läbi: " -#: muttlib.c:1191 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Toru käsule: " -#: muttlib.c:1201 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Lisan teated kausta %s?" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ei ole postkast!" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" + +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Trükin lisa?" + +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" + +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Lisad" -#: mutt_libesmtp.c:57 +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." + +#: recvattach.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." + +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." + +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." + +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." msgstr "Märkimist ei toetata." -#: mutt_libesmtp.c:180 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Error verifying certificate: %s" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: mutt_libesmtp.c:183 +#: mutt_libesmtp.c:176 #, c-format msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:205 +#: mutt_libesmtp.c:198 #, c-format msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 +#: mutt_libesmtp.c:203 msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 +#: mutt_libesmtp.c:215 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 +#: mutt_libesmtp.c:221 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 +#: mutt_libesmtp.c:227 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ei ole kasutatav." - -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" - -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" - -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" - -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Otsin serverit %s..." +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#: lib-mx/mx.c:187 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" -#: mutt_socket.c:490 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" +#: lib-mx/mx.c:221 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "flock luku seadmine aegus!" -#: mutt_ssl.c:191 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Ootan flock lukku... %d" -#: mutt_ssl.c:197 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "S/V viga" +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ei ole postkast." -#: mutt_ssl.c:317 +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" - -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: mutt_ssl.c:333 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" - -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +msgid "Reading %s..." +msgstr "Loen %s..." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" - -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[vigane kuupäev]" - -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" - -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +msgid "Writing %s..." +msgstr "Kirjutan %s..." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Selle serveri omanik on:" +#: lib-mx/mx.c:610 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Teated on peegeldatud." -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" +#: lib-mx/mx.c:631 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "See sertifikaat on kehtiv" +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " alates %s" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " kuni %s" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mutt_ssl.c:623 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" +#: lib-mx/mx.c:818 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "kna" +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" +#: lib-mx/mx.c:943 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "kn" +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikaat on salvestatud" +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" +msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Valin %s..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Valin %s..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." + +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Loen %s... %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Sõrmejälg: %s" +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Postkast on riknenud!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" +"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kinnitan muutused..." -#: mutt_tunnel.c:128 +#: lib-mx/mbox.c:726 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mx.c:132 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? " +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: mx.c:141 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n" +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" -#: mx.c:231 +#: sendlib.c:376 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" - -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "flock luku seadmine aegus!" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ei ole enam!" -#: mx.c:266 +#: sendlib.c:756 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Ootan flock lukku... %d" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ei ole tavaline fail." -#: mx.c:488 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s ei saa lukustada\n" +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s ei saa avada" -#: mx.c:577 +#: sendlib.c:1924 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Loen %s..." +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Väljund saatmise protsessist" -#: mx.c:639 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Kirjutan %s..." +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." -#: mx.c:670 +#: recvcmd.c:197 #, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Teated on peegeldatud." +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: mx.c:691 +#: recvcmd.c:198 #, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: mx.c:758 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Edasta lisadena?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" + +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Edastan MIME pakina?" + +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." + +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: liiga vähe argumente" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: liiga palju argumente" + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Lõppu" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Lisa" -#: mx.c:773 mx.c:1035 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" -#: mx.c:792 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postkasti ei muudetud." +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Valige vahendajate ahel." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." -#: mx.c:1011 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." -#: mx.c:1015 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Postkast on kontrollitud." +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" +"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." - -#: mx.h:64 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Viga teate saatmisel." -#: nntp/newsrc.c:190 +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "%s loomine ebaõnnestus." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Laen teadet..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" - -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" - -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Laen nimeruumid..." - -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." - -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." - -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Meldin..." - -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Kustutan serveril teateid..." - -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "EelmLk" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "JärgmLm" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vaata lisa" - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Järgm." - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Teate lõpp on näidatud." - -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Teate algus on näidatud." - -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "tagurpidi otsing: " - -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Otsing: " - -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Te loete praegu abiinfot." - -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." - -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." - -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" - -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Viga avaldises: %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "viga avaldises" - -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Vigane kuupäev: %s" - -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Vigane kuu: %s" - -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "viga avaldises" - -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "viga mustris: %s" - -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: vigane käsklus" - -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: ei toetata selles moodis" - -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parameeter puudub" - -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "sulud ei klapi: %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "tühi muster" - -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." - -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" - -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" - -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Otsing katkestati." - -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Sisestage PGP parool:" - -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP parool on unustatud." - -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" - -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP väljundi lõpp --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." - -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." - -#: pgp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." - -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." - -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" - -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" +msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Laen nimeruumid..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: pgp.c:1506 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." + +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "kaimeu" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Laen PGP võtit..." +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:467 +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Meldin..." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "/dev/null ei saa avada" +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Palun sisestage võtme ID: " +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Käivitan pgp..." +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Postitusootel teated" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Võti %s." +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Postitusootel teateid pole" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autentimine (SASL)..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Vigane PGP päis" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentimine (APOP)..." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Laen teadet..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Server ei toeta käsklust USER." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." + +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Järjestan teateid..." -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" + +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust TOP." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s on vigane POP tee" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP serverit ei ole määratud." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autentimine (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentimine (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Server ei toeta käsklust USER." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Teateid ei õnnestu sererile jätta." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Postitusootel teated" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Postitusootel teateid pole" - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Vigane PGP päis" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Vigane S/MIME päis" - -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Laen teadet..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Uus päring" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Loo alias" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Otsi" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Ootan vastust..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Otsin serverit %s..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Päring" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Päring: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Päring '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Toru" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "tundmatu viga" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Trüki" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvestan..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Lisa on salvestatud." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Lisa on filtreeritud." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtreeri läbi: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Toru käsule: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "S/V viga" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Trükin lisa?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Lisad" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[vigane kuupäev]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: recvcmd.c:206 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Viga teate saatmisel." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " alates %s" -#: recvcmd.c:207 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Viga teate saatmisel." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " kuni %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Edasta lisadena?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "kna" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan ülejäänud MIME formaadis?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Edastan MIME pakina?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "kn" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "%s loomine ebaõnnestus." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Välju " -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Postiloendeid pole!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -"Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME formaati?" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist" - -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" - -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Vigane " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Vigane " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Sõrmejälg: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "otsi regulaaravaldist" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Lõppu" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Lisa" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Väljun.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Sain %s... Väljun.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Valige vahendajate ahel." +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (praegune aeg: %c)" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Parool(id) on unustatud." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Käivitan PGP..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" -"Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus!" +"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Viga teate saatmisel." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" - -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" +"\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: liiga vähe argumente" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" +"\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: liiga palju argumente" +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Teema puudub, katkestan?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Käivitan PGP..." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Teema puudub, katkestan." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Sisestage PGP parool:" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP parool on unustatud." + +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PGP väljundi lõpp --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Vastan aadressile %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Vastus aadressile %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Kaasan vastuses teate?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Tsiteerin teadet..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Edasta lisadena?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" +"\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Laen postitusootel teate?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Katkestan muutmata teate?" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Lisa on salvestatud." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Teade jäeti postitusootele." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Teema puudub." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Teema puudub." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Saadan teadet..." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "kaimeu" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Teadet ei õnnestu saata." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Allkirjasta kui: " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Saadan taustal." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Laen PGP võtit..." -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Teade on saadetud." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Vali " -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Võtme kontroll " -#: sendlib.c:410 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ei ole enam!" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ei ole tavaline fail." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s ei saa avada" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Väljund saatmise protsessist" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Te olete viimasel lehel." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Te olete esimesel lehel." +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Väljun.\n" +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Käivitan pgp..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Sain %s... Väljun.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Võti %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sisestage SMIME parool:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Usaldatud " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Kontrollitud " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Kontrollimata" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Aegunud " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Tühistatud " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Vigane " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Tundmatu " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4512,775 +4427,1042 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: smime.c:1717 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:1659 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1662 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1718 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1720 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " + +#: lib-crypt/smime.c:1825 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "kaimu" + +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "viga mustris: %s" -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "kaimu" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Sõrmejälg: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Järjestan teateid..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: status.c:100 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(pole postkast)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(pole postkast)" - -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." - -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav." +msgid "Error checking signature" +msgstr "Viga teate saatmisel." -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "tühi operatsioon" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "vaata lisa tekstina" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Lülita osade näitamist" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "liigu lehe lõppu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" +"\n" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "vaata faili" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "näita praegu valitud faili nime" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "näita uute teadetega postkaste" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "vaheta kataloogi" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "lisa sellele teatele teateid" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "toimeta BCC nimekirja" +msgid "[Invalid]" +msgstr "Vigane " -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "toimeta CC nimekirja" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Vigane kuu: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "toimeta lisa kirjeldust" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Vigane kuu: %s" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "toimeta lisa kodeeringut" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "toimeta lisatavat faili" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Krüpti" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "toimeta from välja" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "toimeta teadet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "toimeta CC nimekirja" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Võtme ID: 0x%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" +msgid "[Revoked]" +msgstr "Tühistatud " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "toimeta Reply-To välja" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "toimeta selle teate teemat" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "toimeta TO nimekirja" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "loo lisast ajutine koopia" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "käivita teatel ispell" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "saada teade" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" +msgid "[Expired]" +msgstr "Aegunud " -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "kirjuta teade kausta" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "koleeri teade faili/postkasti" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "loo teate saatjale alias" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "kustuta jooksev kirje" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>." -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "kustuta kõik teated teemas" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "esita saatja täielik aadress" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "kaimeu" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "näita teadet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "toimeta kogu teadet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "kaimeu" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "kustuta sümbol kursori eest" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "tõsta kursor sõna algusse" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tüübile %s faili \"%s\" real %d" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "hüppa rea algusse" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Mailcap tee ei ole määratud" -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Tüübil %s puudub mailcap kirje" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "täienda failinime või aliast" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: terminal ei toeta värve" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "täienda aadressi päringuga" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "kustuta sümbol kursori alt" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "hüppa realõppu" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Puuduvad argumendid." -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "keri ajaloos alla" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: liiga vähe argumente" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "keri ajaloos üles" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "vaikimisi värve ei toetata" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "kustuta real kõik sümbolid" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "jah" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "kustuta sõna kursori eest" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "ei" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Väljuda Muttist?" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "sõna algab suurtähega" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' annab loendi): " -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Teateid ei ole." -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Nähtavaid teateid pole." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "sisestage muttrc käsk" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "sisestage faili mask" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "välju sellest menüüst" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Välju" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "liigu esimesele kirjele" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Kiri" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Vastus aadressile %s%s?" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "edasta teade kommentaaridega" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "vali jooksev kirje" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Te olete esimesel teatel." +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Märgitud teateid pole." +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "toimeta teadet koos päisega" +msgid "Nothing to do." +msgstr "Ühendus serverisse %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Te olete esimesel teatel." - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "vasta kõikidele" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "keri pool lehekülge alla" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "keri pool lehekülge üles" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "see ekraan" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "hüppa indeksi numbrile" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "liigu viimasele kirjele" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Sisestage võtme ID: " -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "vasta määratud postiloendile" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "lae kiri POP serverilt" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "käivita makro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "koosta uus e-posti teade" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "ava teine kaust" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "ava teine kaust" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Hüppa teatele: " -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "puhasta teate olekulipp" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argument peab olema teate number." -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "See teate ei ole nähtav." -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Vigane teate number." -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "lae kiri IMAP serverilt" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "lae kiri POP serverilt" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "liigu esimesele teatele" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Piirang: %s" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "liigu viimasele teatele" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Väljun Muttist?" -#, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Märgi teated mustriga: " -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Taasta teated mustriga: " -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "hüppa järgmisele teemale" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Avan postkasti" -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "hüppa eelmisele teemale" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "märgi jooksev teema loetuks" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Te olete viimasel teatel." -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "sea teate olekulipp" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Kustutamata teateid pole." -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "salvesta postkasti muutused" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Te olete esimesel teatel." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "märgi mustrile vastavad teated" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Uusi teateid pole" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "taasta mustrile vastavad teated" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Lugemata teateid pole" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " selles piiratud vaates" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "liigu lehe keskele" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Rohkem teemasid pole." -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "liigu järgmisele kirjele" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Te olete esimesel teemal." -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "keri üks rida alla" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "liigu järgmisele lehele" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "hüppa teate lõppu" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Hüppa: " -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Vigane indeksi number." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "hüppa teate algusse" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Kirjeid pole." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "liigu eelmisele kirjele" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Te olete esimesel lehel." -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "keri üks rida üles" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Te olete viimasel lehel." -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "liigu eelmisele lehele" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "trüki jooksev kirje" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "otsi aadresse välise programmiga" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "võta postitusootel teade" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Märkimist ei toetata." -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{sisemine}" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Te olete viimasel lehel." +#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "vasta teatele" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Te olete esimesel lehel." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "võta teade aluseks uuele" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "salvesta teade/lisa faili" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Uus päring" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Loo alias" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "otsi järgmist" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Otsi" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "otsi järgmist vastasuunas" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Ootan vastust..." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "lülita otsingumustri värvimine" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Päring" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "järjesta teated" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Päring: " -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "järjesta teated tagurpidi" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Päring '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "märgi jooksev kirje" +msgid "no mailbox" +msgstr "(pole postkast)" -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(pole postkast)" -#, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "märgi jooksev alamteema" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n" +#~ "~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n" +#~ "~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n" +#~ "~f teated\tlisa teated\n" +#~ "~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n" +#~ "~h\t\ttoimeta teate päist\n" +#~ "~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n" +#~ "~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n" +#~ "~p\t\ttrüki teade\n" +#~ "~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n" +#~ "~r fail\t\tloe toimetisse fail\n" +#~ "~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n" +#~ "~u\t\ttühista eelmine rida\n" +#~ "~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n" +#~ "~w fail\t\tkirjuta teade faili\n" +#~ "~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n" +#~ "~?\t\tsee teade\n" +#~ ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "märgi jooksev teema" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: vigane teate number.\n" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Postkasti pole.\n" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Teade sisaldab:\n" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(jätka)\n" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "liigu lehe algusse" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "failinimi puudub.\n" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "taasta jooksev kirje" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Teates pole ridu.\n" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "taasta kõik teema teated" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "taasta kõik alamteema teated" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "näita MIME lisasid" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" +#~ "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ja teised.\n" +#~ "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid käsuga `mutt -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n" +#~ "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "ava/sule jooksev teema" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "ava/sule kõik teemad" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "%s loomine ebaõnnestus." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "keri pool lehekülge üles" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "otsi regulaaravaldist" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "keri pool lehekülge alla" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Vigane " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Viga postkasti avamisel!" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Vigane " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Avan postkasti uuesti..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "lisa PGP avalik võti" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "näita PGP võtmeid" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "otsi regulaaravaldist" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "saada PGP avalik võti" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Vali ahela eelmine element" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Vali ahela järgmine element" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "loo avateksti koopia" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "eemalda parool(id) mälust" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "otsi regulaaravaldist" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "näita S/MIME võtmeid" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "otsi regulaaravaldist" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5f6e62c..e69c099 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 01:40+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -18,494 +18,426 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " - -# , c-format -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Effacer" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Récup" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Créer l'alias : " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adresse : " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nom de la personne : " - -# , c-format -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Accepter ?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Sauver dans le fichier : " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Alias ajouté." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Alias" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes." - -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Échec de renommage du fichier." - -# , c-format -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" - -# , c-format -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Impossible de créer le filtre" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Impossible de créer le filtre" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Erreur d'écriture !" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Changement de répertoire" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Masque" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" # , c-format -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Désabonnement de %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" # , c-format -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" # , c-format -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" # , c-format -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" # , c-format -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Désabonnement de %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -# , c-format -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " # , c-format -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -# , c-format -#: color.c:318 +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Effacer" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Récup" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Créer l'alias : " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse : " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nom de la personne : " # , c-format -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s : cet objet n'existe pas" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -# , c-format -#: color.c:369 +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Sauver dans le fichier : " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Alias ajouté." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -# , c-format -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s : pas assez d'arguments" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Arguments manquants." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color : pas assez d'arguments" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono : pas assez d'arguments" +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Échec de renommage du fichier." # , c-format -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "pas assez d'arguments" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "trop d'arguments" +# , c-format +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "La couleur default n'est pas disponible" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Impossible de créer le filtre" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Impossible de créer le filtre" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Erreur d'écriture !" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossible de copier le message" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée." -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Mauvais IDN : '%s'" # , c-format -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Renvoyer le message à %s" # , c-format -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Renvoyer les messages à %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Message non renvoyé." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messages non renvoyés." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Message renvoyé." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Messages renvoyés." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossible de créer le processus filtrant" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message ?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Message imprimé" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Messages imprimés" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -513,7 +445,7 @@ msgstr "" "Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)" "am ? : " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -521,1562 +453,1715 @@ msgstr "" "Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)" "am ? : " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "darosintcp" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copier%s vers une BAL" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?" # , c-format -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type changé à %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "pas de conversion" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "conversion" -#: compose.c:56 +# , c-format +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Il n'y a pas d'attachements." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Description" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signer, Chiffrer" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Clair" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr " (en ligne)" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " signer en tant que : " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Chiffrer avec : " # , c-format -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] n'existe plus !" # , c-format -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Attachements" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossible d'attacher %s !" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Aucun message dans ce dossier." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossible d'attacher !" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'attachement courant sera converti." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codage invalide." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ajourner ce message ?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Message écrit." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" - -# , c-format -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Sélection de %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s est un chemin POP invalide" # , c-format -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Sélection de %s..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s : type inconnu." -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" # , c-format -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Copie vers %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s : pas assez d'arguments" -# , c-format -#: compress.c:376 compress.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Copie vers %s..." - -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -# , c-format -#: compress.c:423 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Copie vers %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (heure courante : %c)" +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono : pas assez d'arguments" -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n" +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam : pas de motif correspondant" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)." +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam : pas de motif correspondant" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Appel de PGP..." +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Message non envoyé." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés." -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias : pas d'adresse" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "en-tête invalide" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s est un chemin POP invalide" + +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les données suivantes sont signées --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Non disponible dans ce menu." -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" -"\n" +# , c-format +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s : variable inconnue" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin des données signées --]\n" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" -"\"crypt_use_gpgme\" positionné mais pas de construction avec support GPGME." +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "cette valeur est illégale avec reset" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Appel de SMIME..." +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." + +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s est un chemin POP invalide" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s : type inconnu" -#: crypt-gpgme.c:335 +# , c-format +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2004 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n" +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source : erreurs dans %s" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 +#: init.c:2005 #, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n" +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:446 +#: init.c:2023 #, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n" +msgid "source: error at %s" +msgstr "source : erreur dans %s" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:562 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:659 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:751 -#, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "opération nulle" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "" +"forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap" -#: crypt-gpgme.c:953 -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "visualiser un attachment en tant que texte" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "se déplacer en bas de la page" -#: crypt-gpgme.c:977 -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "visualiser le fichier" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "Une erreur système s'est produite" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Empreinte : " +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)" + +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" -"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à " -"la personne nommée ci-dessus\n" +"changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée " -"ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : " +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "changer de répertoires" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "Bonne signature de : " +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr " alias : " +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "attacher un fichier à ce message" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr " créée : " +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "attacher un message à ce message" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : " +#: keymap_defs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "attacher un message à ce message" -#: crypt-gpgme.c:1210 -msgid "Error checking signature" -msgstr "Erreur en vérifiant la signature" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "éditer la liste BCC" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "éditer la liste CC" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "éditer la description de l'attachement" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fin des informations sur la signature --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "éditer le fichier à attacher" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "éditer le champ from" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "éditer le message" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "éditer la liste CC" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "éditer le champ Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "éditer le champ Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "éditer le champ Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "éditer l'objet de ce message" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "éditer la liste TO" -#: crypt-gpgme.c:2040 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "éditer le content-type de l'attachement" -#: crypt-gpgme.c:2063 -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "lancer ispell sur le message" -#: crypt-gpgme.c:2102 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap" -#: crypt-gpgme.c:2103 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "inverser le recodage de cet attachement" -#: crypt-gpgme.c:2130 -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" -#: crypt-gpgme.c:2131 -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "envoyer le message" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "alias ......: " +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "Nom ........: " +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "écrire le message dans un dossier" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -msgid "[Invalid]" -msgstr "[Invalide]" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "From valide : %s\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "To valide ..: %s\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "Utilisation : " +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -msgid "encryption" -msgstr "chiffrage" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "faire une copie décodée (text/plain)" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr ", " +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "signature" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "effacer l'entrée courante" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "certification" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "N° de série : 0x%s\n" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "Publiée par : " +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Sous-clé ...: 0x%s" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "[Révoquée]" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes" -#: crypt-gpgme.c:2885 -msgid "[Expired]" -msgstr "[Expirée]" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "afficher un message" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "[Désactivée]" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "éditer le message brut" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:2970 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Récupération des données..." +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "déplacer le curseur au début du mot" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "aller au début de la ligne" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID de la clé : 0x%s" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "gpgme_new a échoué : %s" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "compléter une adresse grâce à une requête" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur" -#: crypt-gpgme.c:3269 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "aller à la fin de la ligne" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Quitter " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Sélectionner " +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Vérifier clé " +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "redescendre dans l'historique" -#: crypt-gpgme.c:3320 -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "remonter dans l'historique" -#: crypt-gpgme.c:3322 -msgid "PGP keys matching" -msgstr "clés PGP correspondant à" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur" -#: crypt-gpgme.c:3324 -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "clés S/MIME correspondant à" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur" -#: crypt-gpgme.c:3326 -msgid "keys matching" -msgstr "clés correspondant à" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s <%s>." +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "effacer le mot situé devant le curseur" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s \"%s\"." +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé." +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "capitaliser le mot" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "L'ID a une validité indéfinie." +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "convertir le mot en minuscules" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "L'ID n'est pas valide." +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "convertir le mot en majuscules" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "L'ID n'est que peu valide." +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "entrer une commande muttrc" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "entrer un masque de fichier" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "sortir de ce menu" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell" -# , c-format -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Entrez keyID pour %s : " +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "se déplacer sur la première entrée" -#: crypt-gpgme.c:3832 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message" -#: crypt-gpgme.c:3833 -msgid "esabpfc" -msgstr "csedpor" +# , c-format +#: keymap_defs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" -#: crypt-gpgme.c:3837 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?" +# , c-format +#: keymap_defs.h:98 +#, fuzzy +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" -#: crypt-gpgme.c:3838 -msgid "esabmfc" -msgstr "csedmor" +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "faire suivre un message avec des commentaires" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signer en tant que : " +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "sélectionner l'entrée courante" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "oui" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "non" +#: keymap_defs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:103 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Quitter Mutt ?" +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "erreur inconnue" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "répondre à tous les destinataires" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "descendre d'1/2 page" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "remonter d'1/2 page" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "cet écran" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Il n'y a pas de messages." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "aller à un numéro d'index" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "aller à la dernière entrée" -# , c-format -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "répondre à la liste spécifiée" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Pas de messages visibles." +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "" -"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "exécuter une macro" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "composer un nouveau message" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "casser la discussion en deux" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "ouvrir un dossier différent" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Sauver" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Message" +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "ouvrir un dossier différent" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "effacer les messages correspondant à un motif" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -# , c-format -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "aller au premier message" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Pas de messages marqués." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "aller au dernier message" -# , c-format -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Rien à faire." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif" + +#: keymap_defs.h:128 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "lier le message marqué au message courant" + +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "aller au nouveau message suivant" + +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant" + +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "aller à la sous-discussion suivante" + +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "aller à la discussion suivante" + +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "aller au message non effacé suivant" + +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "aller au message non lu suivant" + +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "aller au message père dans la discussion" + +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "aller à la discussion précédente" + +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "aller à la sous-discussion précédente" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "aller au message non effacé précédent" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "aller au nouveau message précédent" + +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" + +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "aller au message non lu précédent" + +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marquer la discussion courante comme lue" + +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" + +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" + +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "aller au milieu de la page" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "aller à l'entrée suivante" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "descendre d'une ligne" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "aller à la page suivante" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "aller à la fin du message" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "inverser l'affichage du texte cité" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "sauter le texte cité" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "aller au début du message" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell" # , c-format -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Entrez keyID : " +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Renvoyer le message à %s" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "aller à l'entrée précédente" -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "remonter d'une ligne" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "aller à la page précédente" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "imprimer l'entrée courante" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:828 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "demander des adresses à un programme externe" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "rappeler un message ajourné" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "effacer l'écran et réafficher" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{interne}" + +#: keymap_defs.h:170 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)" + +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "répondre à un message" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Recherche de nouveaux messages..." +msgid "search for a regular expression" +msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Aller au message : " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "L'argument doit être un numéro de message." +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "rechercher la prochaine occurrence" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Ce message n'est pas visible." +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Numéro de message invalide." +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "inverser la coloration du motif de recherche" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "trier les messages" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Retirer" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Effacer les messages correspondant à : " +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marquer l'entrée courante" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués" -# , c-format -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limite : %s" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marquer la sous-discussion courante" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marquer la discussion courante" + +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Quitter Mutt ?" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marquer les messages correspondant à : " +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "aller en haut de la page" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "récupérer l'entrée courante" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "récupérer tous les messages de la discussion" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion" + +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Récup" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "afficher les attachements MIME" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "afficher le motif de limitation actuel" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" + +#: keymap_defs.h:205 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "remonter d'1/2 page" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "descendre d'1/2 page" -# , c-format -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:208 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "Discussion cassée" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." -#: curs_main.c:1405 -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "attacher une clé publique PGP" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "Discussions liées" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "afficher les options PGP" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "Pas de discussion liée" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "envoyer une clé publique PGP" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Vous êtes sur le dernier message." +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "vérifier une clé publique PGP" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Pas de message non effacé." +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Vous êtes sur le premier message." +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "reconnaissance pgp classique" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "La recherche est repartie du début." +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "afficher les options S/MIME" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "La recherche est repartie de la fin." +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Pas de nouveaux messages" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "faire une copie déchiffrée" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Pas de messages non lus" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " dans cette vue limitée" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extraire les clés publiques supportées" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Accepter la chaîne construite" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Pas d'autres discussions." +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Vous êtes sur la première discussion." +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" +"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Boucle de macro détectée." -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Cette touche n'est pas affectée." -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tinsère une ligne commençant par un unique ~\n" -"~b utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Bcc:\n" -"~c utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Cc:\n" -"~f messages\tinclut des messages\n" -"~F messages\tidentique à ~f, mais inclut également les en-têtes\n" -"~h\t\tédite l'en-tête du message\n" -"~m messages\tinclut et cite les messages\n" -"~M messages\tidentique à ~m, mais inclut les en-têtes\n" -"~p\t\timprime le message\n" -"~q\t\tsauvegarde le fichier et quitte l'éditeur\n" -"~r fichier\tlit un fichier dans l'éditeur\n" -"~t utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ To:\n" -"~u\t\tduplique la ligne précédente\n" -"~v\t\tédite le message avec l'éditeur défini dans $visual\n" -"~w fichier\tsauvegarde le message dans un fichier\n" -"~x\t\tabandonne les modifications et quitte l'éditeur\n" -"~?\t\tce message\n" -".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n" - -# , c-format -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d : numéro de message invalide.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Le message contient :\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(continuer)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "nom de fichier manquant.\n" - -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Pas de lignes dans le message.\n" - -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n" - -# , c-format -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n" - -#: editmsg.c:70 +# , c-format +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." -#: editmsg.c:82 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push : trop d'arguments" -#: editmsg.c:101 +# , c-format +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s : ce menu n'existe pas" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Le fichier contenant le message est vide !" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "séquence de touches nulle" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Message non modifié !" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "pas assez d'arguments" -# , c-format -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind : trop d'arguments" # , c-format -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table" -#: editmsg.c:193 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s" +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro : séquence de touches vide" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro : trop d'arguments" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec : pas d'arguments" # , c-format -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Positionner l'indicateur" +#: keymap.c:856 +#, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" # , c-format -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Effacer l'indicateur" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " + +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " "--]\n" # , c-format -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachement #%d" # , c-format -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom: %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" # , c-format -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" -# , c-format -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" - -#: help.c:255 +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s" + +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" + +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s" + +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Le fichier contenant le message est vide !" + +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Message non modifié !" + +# , c-format +#: editmsg.c:116 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" + +# , c-format +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Erreur. On préserve le fichier temporaire : %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:230 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook." + +# , c-format +#: hook.c:240 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" + +#: hook.c:245 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." + +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "ont" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fichier dans le répertoire : " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "eca" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." + +# , c-format +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Ajouter les messages à %s ?" + +# , c-format +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" + +# , c-format +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Créer %s ?" + +# , c-format +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" + +#: help.c:246 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" -#: help.c:295 +#: help.c:284 msgid "" msgstr "" -#: help.c:305 +#: help.c:295 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2086,7 +2171,7 @@ msgstr "" "Affectations génériques :\n" "\n" -#: help.c:309 +#: help.c:299 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2097,2557 +2182,2372 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: help.c:317 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook." - -# , c-format -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" - -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" -#: imap/auth_anon.c:37 +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authentification (anonyme)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L'authentification anonyme a échoué." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentification (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentification (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Récupération des espaces de noms..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." # , c-format -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Ce dossier n'existe pas" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Créer la boîte aux lettres : " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Boîte aux lettres créée." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Le renommage a échoué : %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Boîte aux lettres renommée." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Boîte aux lettres fermée" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "Vérification des abonnements aux boîtes aux lettres" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" # , c-format -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Créer %s ?" - -# , c-format -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE a échoué" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" # , c-format -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]" # , c-format -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message ..." # , c-format -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s est un chemin POP invalide" - -# , c-format -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s : type inconnu." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" - -# , c-format -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s : pas assez d'arguments" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono : pas assez d'arguments" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam : pas de motif correspondant" +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options :\n" +" -A \tdéveloppe l'alias mentionné\n" +" -a \tattache un fichier à ce message\n" +" -b \tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n" +" -c \tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n" +" -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr" -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam : pas de motif correspondant" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "éditer la description de l'attachement" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "éditer la description de l'attachement" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "éditer la description de l'attachement" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Options de compilation :" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias : pas d'adresse" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "en-tête invalide" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." -#: init.c:1685 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" -#: init.c:1752 init.c:1766 +# , c-format +#: main.c:654 #, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Non disponible dans ce menu." +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: init.c:1878 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s : variable inconnue" - -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "cette valeur est illégale avec reset" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s est un chemin POP invalide" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La boîte aux lettres est vide." -# , c-format -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s : type inconnu" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." # , c-format -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Positionner l'indicateur" # , c-format -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source : erreurs dans %s" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Effacer l'indicateur" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." # , c-format -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source : erreur dans %s" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." -# , c-format -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s : commande inconnue" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "PgPréc" -# , c-format -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "PgSuiv" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Voir attach." -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Répondre" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Boucle de macro détectée." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Cette touche n'est pas affectée." - # , c-format -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push : trop d'arguments" - -# , c-format -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s : ce menu n'existe pas" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "séquence de touches nulle" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind : trop d'arguments" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" -# , c-format -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "La fin du message est affichée." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro : séquence de touches vide" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Le début du message est affiché." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro : trop d'arguments" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Non trouvé." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec : pas d'arguments" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Rechercher en arrière : " -# , c-format -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s : cette fonction n'existe pas" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Rechercher : " -# , c-format -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "L'aide est actuellement affichée." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Il n'y a plus de texte cité." -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" -"Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." -#: main.c:94 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n" -"Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt -" -"vv'.\n" -"Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" -"sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "Retirer" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -"usage : mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options :\n" -" -A \tdéveloppe l'alias mentionné\n" -" -a \tattache un fichier à ce message\n" -" -b \tspécifie une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n" -" -c \tspécifie une adresse à mettre en copie (CC)\n" -" -D\t\técrit la valeur de toutes les variables sur stderr" -#: main.c:166 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr " -d \técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0" +msgid "Undeletion" +msgstr "Récup" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Le message père n'est pas disponible." -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Options de compilation :" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Pas de sujet, abandonner ?" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Pas de sujet, abandon." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" - -# , c-format -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Impossible de créer %s : %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" - # , c-format -#: main.c:950 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "La boîte aux lettres est vide." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La boîte aux lettres est altérée !" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" - -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Écriture des changements..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Répondre à %s%s ?" # , c-format -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossible d'écrire le message" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Aller à : " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Numéro d'index invalide." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Pas d'entrées." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Défilement vers le bas impossible." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Défilement vers le haut impossible." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Vous êtes sur la première page." - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Vous êtes sur la dernière page." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Pas de messages marqués visibles !" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Vous êtes sur la première entrée." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Rechercher : " +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Rechercher en arrière : " +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Inclusion du message cité..." -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Pas de motif de recherche." +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Non trouvé." +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Pas d'entrées marquées." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Préparation du message à faire suivre..." -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Rappeler un message ajourné ?" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Le marquage n'est pas supporté." +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" -# , c-format -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Lecture de %s... %d" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Message non modifié. Abandon." -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]" +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Attachement sauvé." -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "ont" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Message non envoyé." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Message ajourné." -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fichier dans le répertoire : " +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Aucun destinataire spécifié !" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Aucun destinataire spécifié." -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "eca" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1542 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." - -# , c-format -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Ajouter les messages à %s ?" - -# , c-format -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" - -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Le marquage n'est pas supporté." - -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" - -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Pas d'objet spécifié." -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Envoi du message..." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Impossible d'envoyer le message." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Envoi en tâche de fond." -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s est un chemin POP invalide" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Message envoyé." # , c-format -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Connexion à %s fermée" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL n'est pas disponible." +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Erreur dans l'expression : %s" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "La commande Preconnect a échoué." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "erreur dans l'expression" # , c-format -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" - -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Mauvais IDN « %s »." +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Quantième invalide : %s" # , c-format -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Recherche de %s..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mois invalide : %s" # , c-format -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Date relative invalide : %s" -# , c-format -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Connexion à %s..." +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "erreur dans l'expression" # , c-format -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "erreur dans le motif à : %s" -#: mutt_ssl.c:191 +# , c-format +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c : commande invalide" -#: mutt_ssl.c:197 +# , c-format +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "erreur d'E/S" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c : non supporté dans ce mode" -#: mutt_ssl.c:317 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL a échoué : %s" - -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" +msgid "missing parameter" +msgstr "paramètre manquant" # , c-format -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "parenthésage incorrect : %s" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "motif vide" # , c-format -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[impossible de calculer]" - -# , c-format -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[date invalide]" - -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Le certificat du serveur a expiré" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilation du motif de recherche..." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Ce certificat appartient à :" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Ce certificat a été émis par :" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Aucun message ne correspond au critère." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ce certificat est valide" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Rechercher : " -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " de %s" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Rechercher en arrière : " -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " à %s" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Pas de motif de recherche." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte: %s" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "La recherche est repartie du début." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Vérification du certificat SSL" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "rua" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Recherche interrompue." -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ru" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Sauver" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificat sauvé" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "On sauve..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Attachement sauvé." -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +# , c-format +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" -"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Attachement filtré." -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrer avec : " -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Passer à la commande : " # , c-format -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Imprimer l'attachement ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Attachements" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte SHA1 : %s" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Empreinte MD5 : %s" +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide" +#: recvattach.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré" +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté." + +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." + +#: mutt_libesmtp.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Le marquage n'est pas supporté." + +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -# , c-format -#: mutt_tunnel.c:66 -#, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Connexion avec \"%s\"..." +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)" +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -# , c-format -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s est un chemin POP invalide" # , c-format -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?" # , c-format -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !" # , c-format -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !" # , c-format -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" # , c-format -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." + +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" # , c-format -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Messages non renvoyés." # , c-format -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" # , c-format -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?" # , c-format -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" # , c-format -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?" -# , c-format -#: mx.c:792 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:730 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." + +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." + +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:818 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." + +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." + +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:943 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" + +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" + +# , c-format +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" + +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." + +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." + +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." + +#: lib-mx/mx.h:56 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" + +# , c-format +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Sélection de %s..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" + +# , c-format +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Sélection de %s..." + +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copie vers %s..." + +# , c-format +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copie vers %s..." + +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copie vers %s..." + +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Lecture de %s... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" + +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "La boîte aux lettres est altérée !" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" + +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Écriture des changements..." + +# , c-format +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" + +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" + +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossible d'écrire le message" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]" + +# , c-format +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s n'existe plus !" + +# , c-format +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire." + +# , c-format +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +# , c-format +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Sortie du processus de livraison" + +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." + +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." + +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Erreur en renvoyant le message !" + +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Erreur en renvoyant les messages !" + +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?" + +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les " +"autres ?" + +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" + +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." + +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " +"autres ?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score : pas assez d'arguments" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score : trop d'arguments" + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Ajouter" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" + +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Retirer" + +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" -# , c-format -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." -# , c-format -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." -# , c-format -#: mx.c:1011 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." -# , c-format -#: mx.c:1015 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" +"Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." - -#: mx.h:64 +# , c-format +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Erreur en envoyant le message." -#: nntp/newsrc.c:190 +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Impossible d'attacher %s !" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" # , c-format -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Impossible de créer %s." # , c-format -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" # , c-format -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Connexion à %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" # , c-format -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Connexion à %s fermée" -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" # , c-format -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Récupération du message..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" # , c-format -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" # , c-format -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Connexion à %s fermée" # , c-format -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" -#: nntp/nntp.c:1168 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Récupération des espaces de noms..." -#: nntp/nntp.c:1175 +#: nntp/nntp.c:1132 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Recherche de nouveaux messages..." - -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Recherche de nouveaux messages..." - -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Connexion..." - -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." - -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PgPréc" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "PgSuiv" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Voir attach." - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "La fin du message est affichée." - -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Le début du message est affiché." - -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Rechercher en arrière : " - -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Rechercher : " - -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "L'aide est actuellement affichée." - -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Il n'y a plus de texte cité." - -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." - -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" - -# , c-format -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Erreur dans l'expression : %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "erreur dans l'expression" - -# , c-format -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Quantième invalide : %s" - -# , c-format -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mois invalide : %s" - -# , c-format -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Date relative invalide : %s" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "erreur dans l'expression" - -# , c-format -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "erreur dans le motif à : %s" - -# , c-format -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c : commande invalide" - -# , c-format -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c : non supporté dans ce mode" - -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "paramètre manquant" - -# , c-format -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "parenthésage incorrect : %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "motif vide" - -# , c-format -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilation du motif de recherche..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Aucun message ne correspond au critère." - -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" - -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" - -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Recherche interrompue." - -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :" - -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Phrase de passe PGP oubliée." - -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" - -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fin de sortie PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" - -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Message PGP déchiffré avec succès." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir ." - -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Le déchiffrage a échoué." - -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" - -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Impossible d'invoquer PGP" - -#: pgp.c:1503 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? " - -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" - -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "en l(i)gne" +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "csedior" +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Récupération de la clé PGP..." +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Connexion..." + +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"." +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Messages ajournés" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Pas de message ajourné." -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Appel de pgp..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "En-tête PGP illégal" -# , c-format -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Clé PGP %s." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "En-tête S/MIME illégal" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Authentification (SASL)..." +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Déchiffrage du message..." -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Authentification (APOP)..." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Le déchiffrage a échoué." -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "L'authentification APOP a échoué." +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s est un chemin POP invalide" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authentification (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authentification (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "L'authentification APOP a échoué." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur." # , c-format -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." # , c-format -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Vérification des index des messages..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Messages ajournés" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Pas de message ajourné." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "En-tête PGP illégal" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "En-tête S/MIME illégal" - -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Déchiffrage du message..." - -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nouvelle requête" - -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Créer un alias" +# , c-format +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Connexion à %s fermée" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL n'est pas disponible." -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Attente de la réponse..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "La commande Preconnect a échoué." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Commande de requête non définie." +# , c-format +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Requête" +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Mauvais IDN « %s »." -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Requête : " +# , c-format +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Recherche de %s..." # , c-format -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Requête '%s'" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +# , c-format +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Connexion à %s..." -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +# , c-format +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "erreur inconnue" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "On sauve..." +# , c-format +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Connexion avec \"%s\"..." -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Attachement sauvé." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)" # , c-format -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" - -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Attachement filtré." +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrer avec : " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Passer à la commande : " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n" -# , c-format -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Imprimer l'attachement ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "erreur d'E/S" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL a échoué : %s" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Attachements" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !" +# , c-format +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." +# , c-format +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[impossible de calculer]" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté." +# , c-format +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[date invalide]" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Le certificat du serveur a expiré" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Erreur en renvoyant le message !" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Erreur en renvoyant les messages !" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s." - -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Faire suivre sous forme d'attachements ?" +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ce certificat est valide" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Impossible de décoder tous les attachements marqués. Faire suivre les " -"autres ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " de %s" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " à %s" -# , c-format -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Impossible de créer %s." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Empreinte: %s" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Vérification du certificat SSL" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " -"autres ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "rua" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ru" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "rechercher une expression rationnelle" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Quitter " -# , c-format -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Date relative invalide : %s" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificat sauvé" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -# , c-format -#: regex.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Invalide " - -# , c-format -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Invalide " - -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" +"Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés" -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "rechercher une expression rationnelle" - -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "rechercher une expression rationnelle" - -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "rechercher une expression rationnelle" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Ajouter" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +# , c-format +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Retirer" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Le certificat n'est pas de type X.509" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" -#: remailer.c:575 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Empreinte SHA1 : %s" -#: remailer.c:603 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Empreinte MD5 : %s" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré" -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat" -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Vérification du certificat TLS/SSL" # , c-format -#: remailer.c:735 +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... On quitte.\n" -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Erreur en envoyant le message." +# , c-format +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Erreur %s... On quitte.\n" # , c-format -#: rfc1524.c:151 +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Signal %d... On quitte.\n" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié" +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (heure courante : %c)" -# , c-format -#: rfc1524.c:388 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée" +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score : pas assez d'arguments" +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)." -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score : trop d'arguments" +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Appel de PGP..." -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Pas de sujet, abandonner ?" +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Pas de sujet, abandon." +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n" +"\n" -# , c-format -#: send.c:529 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Répondre à %s%s ?" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" +"\n" -# , c-format -#: send.c:559 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Pas de messages marqués visibles !" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les données suivantes sont signées --]\n" +"\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Inclusion du message cité..." +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin des données signées --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" +"\"crypt_use_gpgme\" positionné mais pas de construction avec support GPGME." -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Appel de SMIME..." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Préparation du message à faire suivre..." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Rappeler un message ajourné ?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Phrase de passe PGP oubliée." -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Éditer le message à faire suivre ?" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fin de sortie PGP --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" + +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Message non modifié. Abandon." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: send.c:1513 +#: lib-crypt/pgp.c:408 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Attachement sauvé." - -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Message ajourné." +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Aucun destinataire spécifié !" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Message PGP déchiffré avec succès." -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Aucun destinataire spécifié." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Pas d'objet spécifié." +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" +"\n" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Pas d'objet spécifié." +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir ." -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" +"\n" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" +"\n" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Envoi du message..." - -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Impossible d'envoyer le message." - -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Envoi en tâche de fond." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Message envoyé." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" # , c-format -#: sendlib.c:410 +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s n'existe plus !" +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire." +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Entrez keyID pour %s : " -# , c-format -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Impossible d'invoquer PGP" -# , c-format -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgp.c:1401 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? " -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Sortie du processus de livraison" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "en l(i)gne" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "csedior" + +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Signer en tant que : " + +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Récupération de la clé PGP..." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" +"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Vous êtes sur la dernière page." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Sélectionner " -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Vérifier clé " -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Vous êtes sur la première page." +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" # , c-format -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... On quitte.\n" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID de la clé : 0x%s" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "L'ID a une validité indéfinie." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "L'ID n'est pas valide." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "L'ID n'est que peu valide." # , c-format -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Erreur %s... On quitte.\n" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Appel de pgp..." # , c-format -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Signal %d... On quitte.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Clé PGP %s." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "De confiance" -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Vérifiée " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Non vérifiée" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Expirée " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Révoquée " # , c-format -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Invalide " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Inconnue " # , c-format -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entrez keyID : " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?" # , c-format -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?" # , c-format -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "pas de certfile" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "pas de BAL" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4655,19 +4555,19 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/smime.c:1718 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4675,7 +4575,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/smime.c:1720 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4683,759 +4583,1035 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/smime.c:1824 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? " -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/smime.c:1825 msgid "eswabfc" msgstr "csaedor" -#: smime.c:1902 +#: lib-crypt/smime.c:1838 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1904 +#: lib-crypt/smime.c:1840 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1906 +#: lib-crypt/smime.c:1842 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1907 +#: lib-crypt/smime.c:1843 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" +"Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »." + +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n" + +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n" + +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n" + +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n" + +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n" + +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s »: %s\n" + +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n" + +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" -#: smime.c:1919 -msgid "468" -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" -#: smime.c:1934 -msgid "895" -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "" -"Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(pas de boîte aux lettres)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(pas de boîte aux lettres)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "Une erreur système s'est produite" -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Empreinte : " -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Le message père n'est pas disponible." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à " +"la personne nommée ci-dessus\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "opération nulle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée " +"ci-dessus\n" -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "Erreur en récupérant les informations sur la clé : " -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "" -#~ "forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "Bonne signature de : " -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "visualiser un attachment en tant que texte" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr " alias : " -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr " créée : " -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "se déplacer en bas de la page" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "*MAUVAISE* signature prétendant venir de : " -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 +msgid "Error checking signature" +msgstr "Erreur en vérifiant la signature" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "visualiser le fichier" +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fin des informations sur la signature --]\n" +"\n" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" +"\n" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "changer de répertoires" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "attacher un fichier à ce message" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "attacher un message à ce message" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "attacher un message à ce message" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "éditer la liste BCC" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "éditer la liste CC" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "éditer la description de l'attachement" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "alias ......: " -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "" -#~ "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "Nom ........: " -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "éditer le fichier à attacher" +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +msgid "[Invalid]" +msgstr "[Invalide]" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "éditer le champ from" +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "From valide : %s\n" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "To valide ..: %s\n" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "éditer le message" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "Utilisation : " -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "éditer la liste CC" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +msgid "encryption" +msgstr "chiffrage" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "éditer le champ Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr ", " -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "éditer le champ Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "signature" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "éditer le champ Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "certification" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "éditer l'objet de ce message" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "N° de série : 0x%s\n" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "éditer la liste TO" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "Publiée par : " -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)" +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Sous-clé ...: 0x%s" -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "éditer le content-type de l'attachement" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "[Révoquée]" -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +msgid "[Expired]" +msgstr "[Expirée]" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "lancer ispell sur le message" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "[Désactivée]" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap" +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Récupération des données..." -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "inverser le recodage de cet attachement" +# , c-format +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "gpgme_new a échoué : %s" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "envoyer le message" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "écrire le message dans un dossier" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +msgid "PGP keys matching" +msgstr "clés PGP correspondant à" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "clés S/MIME correspondant à" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +msgid "keys matching" +msgstr "clés correspondant à" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s <%s>." -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s \"%s\"." -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +msgid "esabpfc" +msgstr "csedpor" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?" -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "effacer l'entrée courante" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +msgid "esabmfc" +msgstr "csedmor" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" +"Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés." -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" +# , c-format +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes" +# , c-format +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "afficher un message" +# , c-format +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "éditer le message brut" +# , c-format +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur" +# , c-format +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s : cet objet n'existe pas" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche" +# , c-format +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "déplacer le curseur au début du mot" +# , c-format +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s : pas assez d'arguments" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "aller au début de la ligne" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Arguments manquants." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color : pas assez d'arguments" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono : pas assez d'arguments" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "compléter une adresse grâce à une requête" +# , c-format +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "La couleur default n'est pas disponible" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "aller à la fin de la ligne" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "oui" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "non" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Quitter Mutt ?" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "redescendre dans l'historique" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "remonter dans l'historique" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Il n'y a pas de messages." -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Pas de messages visibles." -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "" +"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "effacer le mot situé devant le curseur" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "capitaliser le mot" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Message" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "convertir le mot en minuscules" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "convertir le mot en majuscules" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "entrer une commande muttrc" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "entrer un masque de fichier" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "sortir de ce menu" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Pas de messages marqués." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell" +# , c-format +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Rien à faire." -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "se déplacer sur la première entrée" +# , c-format +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Entrez keyID : " -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" -# , c-format +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "faire suivre un message avec des commentaires" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "sélectionner l'entrée courante" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Vous êtes sur le premier message." +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Recherche de nouveaux messages..." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Aller au message : " -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Vous êtes sur le premier message." +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "répondre à tous les destinataires" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Ce message n'est pas visible." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "descendre d'1/2 page" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Numéro de message invalide." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "remonter d'1/2 page" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "cet écran" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "aller à un numéro d'index" +# , c-format +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limite : %s" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "aller à la dernière entrée" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "répondre à la liste spécifiée" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "exécuter une macro" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Quitter Mutt ?" -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "composer un nouveau message" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#~ msgid "break the thread in two" -#~ msgstr "casser la discussion en deux" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "ouvrir un dossier différent" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "ouvrir un dossier différent" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "effacer les messages correspondant à un motif" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "aller au premier message" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "aller au dernier message" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "lier le message marqué au message courant" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "Discussion cassée" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "aller au nouveau message suivant" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "aller à la sous-discussion suivante" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "Discussions liées" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "aller à la discussion suivante" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "Pas de discussion liée" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "aller au message non effacé suivant" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "aller au message non lu suivant" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Pas de message non effacé." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "aller au message père dans la discussion" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "aller à la discussion précédente" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Pas de nouveaux messages" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "aller à la sous-discussion précédente" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Pas de messages non lus" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "aller au message non effacé précédent" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " dans cette vue limitée" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "aller au nouveau message précédent" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Pas d'autres discussions." -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "aller au message non lu précédent" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marquer la discussion courante comme lue" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Aller à : " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Numéro d'index invalide." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Pas d'entrées." -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Défilement vers le bas impossible." -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Défilement vers le haut impossible." -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "aller au milieu de la page" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Vous êtes sur la première page." -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "aller à l'entrée suivante" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Vous êtes sur la dernière page." -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "descendre d'une ligne" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "aller à la page suivante" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "aller à la fin du message" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Pas d'entrées marquées." -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "inverser l'affichage du texte cité" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "sauter le texte cité" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "aller au début du message" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Le marquage n'est pas supporté." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -# , c-format +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Renvoyer le message à %s" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "aller à l'entrée précédente" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "remonter d'une ligne" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "aller à la page précédente" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "imprimer l'entrée courante" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "demander des adresses à un programme externe" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "rappeler un message ajourné" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "effacer l'écran et réafficher" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interne}" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Vous êtes sur la dernière page." -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "répondre à un message" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Vous êtes sur la première page." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nouvelle requête" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Créer un alias" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "rechercher la prochaine occurrence" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Attente de la réponse..." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "inverser la coloration du motif de recherche" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Commande de requête non définie." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Requête" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "trier les messages" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Requête : " -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse" +# , c-format +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Requête '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" +msgid "no mailbox" +msgstr "(pas de boîte aux lettres)" -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marquer l'entrée courante" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(pas de boîte aux lettres)" -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?" -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tinsère une ligne commençant par un unique ~\n" +#~ "~b utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Bcc:\n" +#~ "~c utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ Cc:\n" +#~ "~f messages\tinclut des messages\n" +#~ "~F messages\tidentique à ~f, mais inclut également les en-têtes\n" +#~ "~h\t\tédite l'en-tête du message\n" +#~ "~m messages\tinclut et cite les messages\n" +#~ "~M messages\tidentique à ~m, mais inclut les en-têtes\n" +#~ "~p\t\timprime le message\n" +#~ "~q\t\tsauvegarde le fichier et quitte l'éditeur\n" +#~ "~r fichier\tlit un fichier dans l'éditeur\n" +#~ "~t utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ To:\n" +#~ "~u\t\tduplique la ligne précédente\n" +#~ "~v\t\tédite le message avec l'éditeur défini dans $visual\n" +#~ "~w fichier\tsauvegarde le message dans un fichier\n" +#~ "~x\t\tabandonne les modifications et quitte l'éditeur\n" +#~ "~?\t\tce message\n" +#~ ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante" +# , c-format +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d : numéro de message invalide.\n" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marquer la discussion courante" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Le message contient :\n" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(continuer)\n" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "nom de fichier manquant.\n" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "aller en haut de la page" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Pas de lignes dans le message.\n" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "récupérer l'entrée courante" +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "récupérer tous les messages de la discussion" +# , c-format +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" #~ msgstr "" -#~ "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire" +#~ "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" +#~ "Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire flea(1).\n" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "afficher les attachements MIME" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins et autres.\n" +#~ "Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour les détails tapez `mutt " +#~ "-vv'.\n" +#~ "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" +#~ "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "afficher le motif de limitation actuel" +#, fuzzy +#~ msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +#~ msgstr " -d \técrit les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s." -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" +# , c-format +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Impossible de créer %s." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "remonter d'1/2 page" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle" +# , c-format #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "descendre d'1/2 page" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Date relative invalide : %s" +# , c-format #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Invalide " +# , c-format #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Invalide " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "attacher une clé publique PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "afficher les options PGP" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "envoyer une clé publique PGP" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle" -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "vérifier une clé publique PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "reconnaissance pgp classique" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Accepter la chaîne construite" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "" -#~ "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier " -#~ "mixmaster" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "faire une copie déchiffrée" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "effacer la (les) phrase(s) de passe de la mémoire" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extraire les clés publiques supportées" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "afficher les options S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index cd62a2e..06bf24e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -14,487 +14,425 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nome de usuario en %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Contrasinal para %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Borrar" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Recuperar" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Axuda" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Alias como: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Enderezo: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nome persoal: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Gardar a ficheiro: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Alias engadido." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "¡Non tés aliases definidas!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Aliases" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras" - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "" -"Non hai entrada \"compose\" para %sno ficheiro Mailcap, creando\n" -" ficheiro vacío." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "" -"Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como " -"texto" - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Non se puido crea-lo filtro" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Non podo crea-lo filtro" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "¡Fallo de escritura!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Axuda" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: buffy.c:514 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "Novo correo en %s." +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Nome de usuario en %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: color non soportado polo terminal" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Contrasinal para %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Borrar" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Recuperar" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Alias como: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Enderezo: " -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: non hai tal color" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nome persoal: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: non hai tal obxeto" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Gardar a ficheiro: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Alias engadido." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "¡Non tés aliases definidas!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Aliases" -#: color.c:369 +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: parámetros insuficientes" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Faltan parámetros." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: parámetros insuficientes" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras" -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: parámetros insuficientes" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: non hai tal atributo" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "" +"Non hai entrada \"compose\" para %sno ficheiro Mailcap, creando\n" +" ficheiro vacío." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "parámetros insuficientes" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "demasiados parámetros" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "colores por defecto non soportados" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "" +"Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como " +"texto" + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Non se puido crea-lo filtro" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "¡Fallo de escritura!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaxe a %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensaxes a %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Non podo crea-lo filtro" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar ó comando: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "¿Imprimir mensaxe?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Mensaxe impresa" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Mensaxes impresas" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -502,1494 +440,1525 @@ msgid "" msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dertpfnau" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s ó buzón" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "" +#: buffy.c:324 +#, fuzzy +msgid "New mail in " +msgstr "Novo correo en %s." + # -#: compose.c:56 +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Non hai ficheiros adxuntos." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, Encriptar" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(seguir)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " firmar como: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] xa non existe!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¡O buzón foi corrompido!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Seleccionando %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: compress.c:254 +#: init.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Seleccionando %s..." +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Copiando a %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Copiando a %s..." - -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Copiando a %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: parámetros insuficientes" -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" +#: init.c:896 +#, fuzzy +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: crypt.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: crypt.c:90 +#: init.c:1191 #, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Contrasinal PGP esquecido." +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Chamando ó PGP..." +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: sen enderezo" + +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Mensaxe non enviada." +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1578 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +#: init.c:1628 +#, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" +# +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Non dispoñible neste menú." -#: crypt.c:782 +#: init.c:1760 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: variable descoñecida" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1767 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n" -"\n" +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: crypt.c:829 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" -"\n" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "valor ilegal con reset" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" -"\n" +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "O buzón é de só lectura." -#: crypt.c:842 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" +#: init.c:1909 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -"\n" -"[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1925 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Chamando ó PGP..." +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "erro no patrón en: %s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: erros en %s" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:2005 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2023 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: erro en %s" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "erro no patrón en: %s" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: comando descoñecido" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "erro no patrón en: %s" +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "erro no patrón en: %s" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "erro no patrón en: %s" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operación nula" + +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "erro no patrón en: %s" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "erro no patrón en: %s" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ver adxunto como texto" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Cambia-la visualización das subpartes" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "mover ó final da páxina" + +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario" -#: crypt-gpgme.c:953 +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" + +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ver ficheiro" + +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" + +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "O certificado do servidor expirou" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "cambiar entre ver todos e ver só os buzóns subscritos (só IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:977 +#: keymap_defs.h:18 #, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL non está accesible." +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "cambiar directorios" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns" + +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" + +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerprint: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "edita-la lista de BCC" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "edita-la lista CC" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "edita-lo campo \"De\"" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "edita-la mensaxe" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" + +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Erro enviando a mensaxe." +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "edita-la lista CC" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "edita-lo campo Responder-A" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "edita-lo campo Responder-A" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin dos datos asinados --]\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "edita-lo campo Responder-A" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "edita-a lista do Para" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "executar ispell na mensaxe" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -#, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "envia-la mensaxe" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "mover entrada ó final da pantalla" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin dos datos asinados --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "borra-la entrada actual" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Mes inválido: %s" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Mes inválido: %s" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Mes inválido: %s" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "amosar unha mensaxe" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edita-la mensaxe en cru" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Encriptar" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "saltar ó comezo de liña" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "enderezo completo con consulta" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Saír " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "saltar ó final da liña" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "move-lo cursor ó final da palabra" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: keymap_defs.h:80 #, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Conectando con %s..." +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "O login fallou." +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Saír " +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Seleccionar " +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "converti-la palabra a minúsculas" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Comprobar chave " +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "converti-la palabra a maiúsculas" -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "introducir un comando do muttrc" -#: crypt-gpgme.c:3322 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "saír deste menú" -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "moverse á primeira entrada" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." +#: keymap_defs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "selecciona-la entrada actual" + +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Este ID non é de confianza." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Este ID é de confianza marxinal." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "responder a tódolos destinatarios" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Introduza keyID para %s: " +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "esta pantalla" + +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "saltar a un número do índice" + +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "moverse á última entrada" + +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "responder á lista de correo especificada" + +#: keymap_defs.h:111 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "recoller correo dun servidor POP" + +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "executar unha macro" + +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "compór unha nova mensaxe" + +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "efcaio" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "abrir unha carpeta diferente" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" + +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "abrir unha carpeta diferente" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "efcaio" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Firmar como: " +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "sí" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "non" +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "¿Saír de Mutt?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "erro descoñecido" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "recoller correo dun servidor POP" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "('?' para lista): " +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "moverse á primeira mensaxe" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Non hai buzóns abertos." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "moverse á última mensaxe" -# -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Non hai mensaxes." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "O buzón é de só lectura." +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -# -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" -#: curs_main.c:67 +#: keymap_defs.h:130 #, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "Non hai novas mensaxes" +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "saltar ó vindeiro subfío" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "saltar ó vindeiro fío" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Saír" +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Gardar" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Nova" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "saltar ó fío anterior" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "saltar ó subfío anterior" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:140 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "¿Responder a %s%s?" +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Novo correo neste buzón." +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marca-lo fío actual como lido" -#: curs_main.c:506 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marca-lo subfío actual como lido" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Non hai mensaxes marcadas." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Conectando con %s..." +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "gardar cambios ó buzón" -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Introduza keyID para %s: " +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "moverse ó medio da páxina" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "moverse á vindeira entrada" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Buscando novas mensaxes..." +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "avanzar unha liña" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Saltar á mensaxe: " +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "saltar ó final da mensaxe" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Esa mensaxe non é visible." +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "cambiar a visualización do texto citado" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Número de mensaxe inválido." +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "saltar o texto citado" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Borrar" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Rebotar mensaxe a %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "moverse á entrada anterior" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "retroceder unha liña" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Límite: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "imprimi-la entrada actual" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{interno}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "¿Saír de Mutt?" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "responder a unha mensaxe" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Recuperar" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "busca-la vindeira coincidencia" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Abrir buzón" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "chamar a un comando nun subshell" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "ordear mensaxes" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marca-la entrada actual" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s non é un buzón." +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:185 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Enfiamento non habilitado." +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marca-lo subfío actual" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marca-lo fío actual" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "moverse ó comezo da páxina" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "recupera-la entrada actual" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" + +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" + +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" + +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "amosar adxuntos MIME" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Está na última mensaxe." +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "amosar o patrón limitante actual" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "colapsar/expandir fío actual" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Está na primeira mensaxe." +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "A búsqueda volveu ó principio." +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "A búsqueda volveu ó final." +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Non hai novas mensaxes" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Non hai mensaxes sen ler" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " nesta vista limitada" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Reabrindo buzón..." -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Non hai máis fíos" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Está no primeiro fío" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "amosa-las opcións PGP" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verificar unha chave pública PGP" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "verificar para pgp clásico" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:218 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "amosa-las opcións PGP" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tinsertar unha liña comezando cun único ~\n" -"~b usuarios\tengadir usuarios ó campo Bcc:\n" -"~c usuarios\tengadir usuarios ó campo Cc:\n" -"~f mensaxes\tincluir mensaxes\n" -"~F mensaxes\tmesmo que ~f, mais tamén incluir cabeceiras\n" -"~h\t\tedita-la cabeceira da mensaxe\n" -"~m mensaxes\tincluir e citar mensaxes\n" -"~M mensaxes\tcomo ~m, mais tamén incluir cabeceiras\n" -"~p\t\timprimi-la mensaxe\n" -"~q\t\tescribir ficheiro e saír do editor\n" -"~r ficheiro\t\tler un ficheiro ó editor\n" -"~t usuarios\tengadir usuarios ó campo Para: \n" -"~u\t\treedita-la liña anterior\n" -"~v\t\tedita-la mensaxe có editor $visual\n" -"~w ficheiro\t\tescribir mensaxes ó ficheiro\n" -"~x\t\tcancelar cambios e saír do editor\n" -"~?\t\testa mensaxe\n" -".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Non hai buzón.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "A mensaxe contén:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(seguir)\n" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "falta o nome do ficheiro.\n" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "facer unha copia desencriptada" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n" +#: keymap_defs.h:221 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extraer chaves públicas PGP" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Acepta-la cadea construida" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Non foi posible crea-la carpeta temporal: %s" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Engadir un remailer á cadea" -#: editmsg.c:82 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s" +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Insertar un remailer na cadea" -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s" +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Borrar un remailer da cadea" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "¡A mensaxe está valeira!" +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Mensaxe non modificada." +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Bucle de macro detectado." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "A tecla non está vinculada." -#: editmsg.c:127 +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: demasiados parámetros" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: non hai tal menú" + +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "secuencia de teclas nula" + +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "parámetros insuficientes" + +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: función descoñecida" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Pór indicador" +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Limpar indicador" +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: demasiados parámetros" + +#: keymap.c:838 +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: parámetros insuficientes" + +#: keymap.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: función descoñecida" + +#: keymap.c:877 +#, fuzzy +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Introduza keyID para %s: " + +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/" "Alternative!--]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1998,53 +1967,163 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Non foi posible crea-la carpeta temporal: %s" -#: help.c:255 +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s" + +#: editmsg.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "Non foi posible crea-lo buzón temporal: %s" + +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "¡A mensaxe está valeira!" + +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Mensaxe non modificada." + +#: editmsg.c:116 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiados parámetros" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:230 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook." + +#: hook.c:240 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" + +#: hook.c:245 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" + +#: muttlib.c:252 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Ficheiro no directorio: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "sec" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "¡%s non é un buzón!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "¿Crear %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" + +#: help.c:246 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" -#: help.c:295 +#: help.c:284 msgid "" msgstr "" -#: help.c:305 +#: help.c:295 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2054,7 +2133,7 @@ msgstr "" "Vínculos xerais:\n" "\n" -#: help.c:309 +#: help.c:299 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2064,3296 +2143,3396 @@ msgstr "" "Funcións sen vínculo:\n" "\n" -#: help.c:317 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook." - -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s" - -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +#, fuzzy +msgid "No authenticators available" +msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticando como anónimo ..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Autenticación anónima fallida." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -#, fuzzy -msgid "No authenticators available" -msgstr "Autenticación SASL fallida." - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Recollendo entornos de nomes..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Recollendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: non hai tal color" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzón non cambiou." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Non hai buzóns abertos." + +#: imap/command.c:260 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón borrado." -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "¿Crear %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "¿Seguir?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo descoñecido" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: parámetros insuficientes" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: parámetros insuficientes" - -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" +" [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " +" ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" +" -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" +" -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" +" -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" +" -f \tespecificar que buzón ler\n" +" -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" +" -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" +" -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " +"resposta\n" +" -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" +" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" +" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" +" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" +" -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" +" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" +" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" +" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" +" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" +" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado " +"si non hai tal\n" +" -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "edita-la descripción do adxunto" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "edita-la descripción do adxunto" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "edita-la descripción do adxunto" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Opcións de compilación:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: sen enderezo" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "campo de cabeceira inválido" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Error iniciando terminal." -#: init.c:1685 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: init.c:1752 init.c:1766 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -# -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Non dispoñible neste menú." +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: init.c:1878 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: variable descoñecida" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefixo ilegal con reset" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "valor ilegal con reset" - -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "O buzón é de só lectura." +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: init.c:2027 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "O buzón está valeiro." -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: tipo descoñecido" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Pór indicador" -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: erros en %s" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Limpar indicador" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "O buzón é de só lectura." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: erro en %s" +# +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: comando descoñecido" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "PáxAnt" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "SegPáx" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Ver adxunto" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Bucle de macro detectado." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "A tecla non está vinculada." - -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: demasiados parámetros" - -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: non hai tal menú" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "secuencia de teclas nula" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: demasiados argumentos" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: función descoñecida" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: demasiados parámetros" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Non se atopou." -#: keymap.c:877 -#, fuzzy -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: parámetros insuficientes" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Búsqueda inversa: " -#: keymap.c:895 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: función descoñecida" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Búsqueda: " -#: keymap.c:916 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Introduza keyID para %s: " +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Non hai máis texto citado." -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a .\n" -"Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." -#: main.c:94 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-9 de Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt vén sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA; para ve-los detalles, escriba `mutt -" -"vv'.\n" -"Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" -"baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "Borrar" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:154 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" -" [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " -" ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -a \tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n" -" -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" -" -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" -" -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" -" -f \tespecificar que buzón ler\n" -" -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" -" -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" -" -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na " -"resposta\n" -" -m \tespecificar un tipo de buzón por defecto\n" -" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" -" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" -" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n" -" -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" -" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n" -" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n" -" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n" -" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n" -" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado " -"si non hai tal\n" -" -h\t\testa mensaxe de axuda" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "Recuperar" -#: main.c:263 +#: thread.c:980 #, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opcións de compilación:" +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "A mensaxe pai non é accesible." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Error iniciando terminal." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Non foi posible crear %s: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "O buzón está valeiro." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "¡O buzón está corrupto!" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Non hai tema, cancelando." -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " -"fallo)" -#: mbox.c:667 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Reabrindo buzón..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Saltar a: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Número de índice inválido." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Non hai entradas." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Non é posible moverse máis arriba." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Está na primeira páxina." - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Está na derradeira páxina." - -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Está na derradeira entrada." - -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Está na primeira entrada." - -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Búsqueda de: " +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Búsqueda inversa de: " +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Non hai patrón de búsqueda." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Non se atopou." +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Non hai entradas marcadas." +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "O marcado non está soportado." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Lendo %s... %d" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: muttlib.c:829 +#: send.c:1385 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" - -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "" - -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" - -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Ficheiro no directorio: " - -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "sec" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1459 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP." - -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" - -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "¡%s non é un buzón!" - -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "O marcado non está soportado." +msgid "Article not posted." +msgstr "Adxunto gardado." -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Mensaxe non enviada." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Mensaxe posposta." -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Non se especificou tema." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Non se especificou tema." -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Fallou a conexión con %s." - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL non está accesible." - -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "O comando de preconexión fallou." +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Enviando mensaxe..." -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Mandando en segundo plano." + +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mensaxe enviada." + +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Buscando %s..." +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Erro na expresión: %s" + +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "erro na expresión" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Conectando con %s..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mes inválido: %s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "erro na expresión" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ten permisos inseguros." - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: comando inválido" -#: mutt_ssl.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "O login fallou." +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "falta un parámetro" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "patrón valeiro" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[imposible calcular]" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ data incorrecta ]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "O certificado do servidor expirou" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Este certificado pertence a:" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Búsqueda de: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Este certificado é válido" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " de %s" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " a %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Comprobación do certificado SSL" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Búsqueda interrompida." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "rea" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Gardar" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Canalizar" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "re" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificado gardado" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Gardando..." + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Adxunto gardado." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Adxunto filtrado." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrar a través de: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Canalizar a: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "¿Imprimir adxunto?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Adxuntos" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +# +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Non hai subpartes que amosar." + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1074 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Error iniciando terminal." +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "O marcado non está soportado." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "O certificado do servidor expirou" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "O certificado do servidor expirou" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Comprobación do certificado SSL" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Conectando con %s..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" +#: mutt_libesmtp.c:287 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s non é un buzón." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Mensaxes rebotadas." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "¡O buzón foi corrompido!" + +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Seleccionando %s..." + +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Lendo %s... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" + +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "¡O buzón está corrupto!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " +"fallo)" + +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:697 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." + +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" + +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" + +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Reabrindo buzón..." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]" + +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "¡Xa non existe %s!" + +#: sendlib.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s non é un buzón." + +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Non foi posible abrir %s" + +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Saída do proceso de distribución" + +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" + +#: recvcmd.c:197 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Erro enviando a mensaxe." + +#: recvcmd.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Erro enviando a mensaxe." + +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" + +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" +"¿Remitir con MIME os outros?" + +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" + +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." + +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" +"¿Remitir con MIME os outros?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: insuficientes parámetros" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: demasiados parámetros" + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Engadir" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." + +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers." + +#: remailer.c:550 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea." + +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos." + +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "A cadea de remailers xa está valeira." + +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado." + +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado." + +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc." + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o " +"mixmaster." + +#: remailer.c:710 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Erro enviando a mensaxe." + +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 #, fuzzy msgid "No newsserver defined!" msgstr "Non foi definido nome de usuario POP." -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Non foi posible crear %s" -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Conectando con %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: nntp/nntp.c:1168 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Recollendo entornos de nomes..." -#: nntp/nntp.c:1175 +#: nntp/nntp.c:1132 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: nntp/nntp.c:1341 +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#: nntp/nntp.c:1355 +#: nntp/nntp.c:1306 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1368 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." + +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Mensaxes pospostas" + +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Non hai mensaxes pospostas." + +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Cabeceira PGP ilegal" + +#: postpone.c:439 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Cabeceira PGP ilegal" + +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Recollendo mensaxe..." + +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "O login fallou." + +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordeando buzón..." + +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" + +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." + +#: pop/pop.c:95 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" + +#: pop/pop.c:101 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." -#: nntp/nntp.c:1521 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PáxAnt" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "SegPáx" +#: pop/pop.c:249 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Ver adxunto" +#: pop/pop.c:375 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +#: pop/pop.c:504 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Amosase o final da mensaxe." +#: pop/pop.c:563 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Amosase o principio da mensaxe." +#: pop/pop.c:572 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Búsqueda inversa: " +#: pop/pop.c:574 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Búsqueda: " +#: pop/pop.c:610 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Estase a amosa-la axuda" +#: pop/pop.c:615 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Non hai máis texto citado." +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticando (SASL)..." -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticación APOP fallida." -#: pattern.c:255 +#: pop/pop_auth.c:229 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Erro na expresión: %s" +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "erro na expresión" +#: pop/pop_lib.c:173 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." -#: pattern.c:375 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Día do mes inválido: %s" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mes inválido: %s" +#: pop/pop_lib.c:346 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Data relativa incorrecta: %s" +#: pop/pop_lib.c:494 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "erro na expresión" +#: pop/pop_lib.c:516 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "erro no patrón en: %s" +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: comando inválido" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL non está accesible." -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: non está soportado neste modo" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "O comando de preconexión fallou." -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "falta un parámetro" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: pattern.c:813 +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "paréntese sen contraparte: %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "patrón valeiro" +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: pattern.c:1144 +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Buscando %s..." -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Conectando con %s..." -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "erro descoñecido" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Conectando con %s..." -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Búsqueda interrompida." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Contrasinal PGP esquecido." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s ten permisos inseguros." -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "O login fallou." -#: pgp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Erro interno. Informe a ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" -"\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "O login fallou." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[imposible calcular]" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ data incorrecta ]" -#: pgp.c:1503 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Este certificado pertence a:" -#: pgp.c:1506 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "efcaio" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Recollendo chave PGP..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Este certificado é válido" -#: pgpkey.c:467 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " de %s" -#: pgpkey.c:510 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." +msgid " to %s" +msgstr " a %s" -#: pgpkey.c:512 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Comprobación do certificado SSL" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Introduza o key ID: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Chamando ó PGP..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "rea" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Chave PGP %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autenticando (SASL)..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "re" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autenticando (APOP)..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Saír " -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Autenticación APOP fallida." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificado gardado" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 #, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor." - -#: pop/pop.c:110 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: pop/pop.c:116 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 #, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor." +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: pop/pop.c:269 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." - -#: pop/pop.c:398 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" - -#: pop/pop.c:524 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "O servidor POP non está definido" - -#: pop/pop.c:583 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: pop/pop.c:592 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: pop/pop.c:594 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 #, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." - -#: pop/pop.c:630 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: pop/pop.c:635 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:187 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: pop/pop_lib.c:215 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" - -#: pop/pop_lib.c:360 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Pechando conexión có servidor POP..." +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:520 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Verificando os índices de mensaxes..." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: pop/pop_lib.c:542 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Error iniciando terminal." -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Mensaxes pospostas" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Non hai mensaxes pospostas." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Cabeceira PGP ilegal" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: postpone.c:469 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Cabeceira PGP ilegal" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: postpone.c:544 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Recollendo mensaxe..." - -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nova consulta" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Facer alias" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Búsqueda" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Agardando resposta..." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Comando de consulta non definido." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Comprobación do certificado SSL" -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Consulta" - -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Consulta: " +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n" -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Consulta '%s'" - -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Canalizar" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n" -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Gardando..." +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Adxunto gardado." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +#, fuzzy +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: recvattach.c:577 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?" +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Chamando ó PGP..." -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Adxunto filtrado." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrar a través de: " +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Canalizar a: " +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:683 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "¿Imprimir adxunto?" +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:976 +#: lib-crypt/crypt.c:584 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." - -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Adxuntos" - -# -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Non hai subpartes que amosar." - -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP." +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1109 +#: lib-crypt/crypt.c:597 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado." - -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado." - -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: recvcmd.c:206 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Erro enviando a mensaxe." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: recvcmd.c:207 +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Erro enviando a mensaxe." - -#: recvcmd.c:397 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s." - -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?" +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Chamando ó PGP..." -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" -"¿Remitir con MIME os outros?" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Non foi posible crear %s" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" -"Non foi posible decodificar tódolos adxuntos marcados.\n" -"¿Remitir con MIME os outros?" +"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" +"\n" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" +"\n" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: regex.c:1018 +#: lib-crypt/pgp.c:408 #, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "buscar unha expresión regular" +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: regex.c:1019 +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 #, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Data relativa incorrecta: %s" +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:620 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" +"\n" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: regex.c:1026 +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Mes inválido: %s" +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Mes inválido: %s" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "buscar unha expresión regular" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "buscar unha expresión regular" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "buscar unha expresión regular" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Engadir" +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "efcaio" -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Firmar como: " -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Recollendo chave PGP..." -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "Ok" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Seleccionar " -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers." +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Comprobar chave " -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea." +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "A cadea de remailers xa está valeira." +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado." +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado." +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +#, fuzzy +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -"Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o " -"mixmaster." -#: remailer.c:735 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n" +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Este ID non é de confianza." -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Erro enviando a mensaxe." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap" +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Introduza o key ID: " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Chamando ó PGP..." -#: rfc1524.c:388 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Chave PGP %s." -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: insuficientes parámetros" +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: demasiados parámetros" +#: lib-crypt/smime.c:97 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/smime.c:293 +msgid "Trusted " msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?" +#: lib-crypt/smime.c:296 +msgid "Verified " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:299 +msgid "Unverified" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:302 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Saír " + +#: lib-crypt/smime.c:305 +msgid "Revoked " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:308 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Mes inválido: %s" + +#: lib-crypt/smime.c:311 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Descoñecido" + +#: lib-crypt/smime.c:344 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Introduza keyID para %s: " + +#: lib-crypt/smime.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" + +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "" -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Non hai tema, cancelando." +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: send.c:529 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "¿Responder a %s%s?" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: send.c:559 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "¿Responder a %s%s?" - -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" - -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Incluindo mensaxe citada..." +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" +#: lib-crypt/smime.c:1126 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "¿Remitir como adxunto?" +#: lib-crypt/smime.c:1129 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(non hai buzón)" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." +#: lib-crypt/smime.c:1269 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" +#: lib-crypt/smime.c:1307 +#, fuzzy +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: send.c:1437 +#: lib-crypt/smime.c:1348 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" +#: lib-crypt/smime.c:1385 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: send.c:1513 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Adxunto gardado." +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Mensaxe posposta." +#: lib-crypt/smime.c:1659 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" +#: lib-crypt/smime.c:1662 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" +"\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Non se especificaron destinatarios." +#: lib-crypt/smime.c:1718 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" +#: lib-crypt/smime.c:1720 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Non se especificou tema." +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: send.c:1596 +#: lib-crypt/smime.c:1825 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Non se especificou tema." +msgid "eswabfc" +msgstr "efcao" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Enviando mensaxe..." +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Mandando en segundo plano." +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" msgstr "" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mensaxe enviada." +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "¡Non se atopout parámetro \"boundary\"! [informe deste erro]" +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "¡Xa non existe %s!" +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 #, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s non é un buzón." - -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Non foi posible abrir %s" - -#: sendlib.c:2043 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." - -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Saída do proceso de distribución" +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Está na derradeira páxina." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Está na primeira páxina." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Non hai buzóns con novo correo." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n" +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Atrapado %s... Saíndo.\n" +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n" +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: smime.c:120 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "erro no patrón en: %s" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Saír " +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:336 -#, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Mes inválido: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "Descoñecido" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL non está accesible." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 #, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Introduza keyID para %s: " +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: %s" -#: smime.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:547 smime.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: smime.c:550 smime.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: smime.c:627 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " msgstr "" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: smime.c:1166 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Non se puido crea-lo filtro" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(non hai buzón)" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Erro enviando a mensaxe." -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: smime.c:1347 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" - -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 -#, fuzzy +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" -msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" +msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" -"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" +"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" +"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" +"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -"[-- Fin dos datos asinados --]\n" - -#: smime.c:1888 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "efcao" - -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" - -#: smime.c:1904 -msgid "drac" -msgstr "" - -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordeando buzón..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" - -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(non hai buzón)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(non hai buzón)" - -#: thread.c:989 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." - -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "A mensaxe pai non é accesible." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "operación nula" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "ver adxunto como texto" - -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Cambia-la visualización das subpartes" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "mover ó final da páxina" +msgid "[Invalid]" +msgstr "Mes inválido: %s" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Mes inválido: %s" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Mes inválido: %s" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ver ficheiro" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)" +msgid "encryption" +msgstr "Encriptar" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "cambiar entre ver todos e ver só os buzóns subscritos (só IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "Non hai buzóns con novo correo." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "cambiar directorios" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "edita-la lista de BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "edita-la lista CC" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "edita-la descripción do adxunto" +msgid "[Expired]" +msgstr "Saír " -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Conectando con %s..." -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "edita-lo campo \"De\"" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "O login fallou." -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "edita-la mensaxe" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "edita-la lista CC" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A" +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A" +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "edita-a lista do Para" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "executar ispell na mensaxe" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "envia-la mensaxe" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "mover entrada ó final da pantalla" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "borra-la entrada actual" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "amosar unha mensaxe" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "edita-la mensaxe en cru" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" - -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "saltar ó comezo de liña" +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "enderezo completo con consulta" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "saltar ó final da liña" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "efcaio" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "move-lo cursor ó final da palabra" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 #, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" +msgid "esabmfc" +msgstr "efcaio" + +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: color non soportado polo terminal" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: non hai tal color" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: non hai tal obxeto" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "converti-la palabra a minúsculas" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "converti-la palabra a maiúsculas" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Faltan parámetros." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "introducir un comando do muttrc" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: parámetros insuficientes" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: parámetros insuficientes" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "saír deste menú" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: non hai tal atributo" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "colores por defecto non soportados" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "moverse á primeira entrada" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "sí" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "non" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "¿Responder a %s%s?" +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "¿Saír de Mutt?" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "selecciona-la entrada actual" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "('?' para lista): " -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Está na primeira mensaxe." +# +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Non hai mensaxes." +#: lib-ui/curs_main.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" +msgid "No visible messages." +msgstr "Non hai novas mensaxes" -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Está na primeira mensaxe." +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "responder a tódolos destinatarios" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Saír" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "esta pantalla" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Nova" -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "saltar a un número do índice" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "moverse á última entrada" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "responder á lista de correo especificada" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Novo correo neste buzón." +#: lib-ui/curs_main.c:483 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "recoller correo dun servidor POP" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "executar unha macro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "compór unha nova mensaxe" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente" +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Non hai mensaxes marcadas." +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente" +msgid "Nothing to do." +msgstr "Conectando con %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Introduza keyID para %s: " -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "recoller correo dun servidor POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "moverse á primeira mensaxe" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "moverse á última mensaxe" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Buscando novas mensaxes..." -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "saltar ó vindeiro subfío" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Saltar á mensaxe: " -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "saltar ó vindeiro fío" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Número de mensaxe inválido." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "saltar ó fío anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "saltar ó subfío anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Límite: %s" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "¿Saír de Mutt?" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marca-lo fío actual como lido" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marca-lo subfío actual como lido" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "gardar cambios ó buzón" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Abrir buzón" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "moverse ó medio da páxina" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "moverse á vindeira entrada" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "avanzar unha liña" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "moverse á vindeira páxina" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "saltar ó final da mensaxe" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "cambiar a visualización do texto citado" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "saltar o texto citado" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Está na última mensaxe." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Está na primeira mensaxe." -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Rebotar mensaxe a %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Non hai novas mensaxes" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "moverse á entrada anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "retroceder unha liña" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " nesta vista limitada" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "moverse á vindeira páxina" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Non hai máis fíos" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "imprimi-la entrada actual" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Está no primeiro fío" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Saltar a: " -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Número de índice inválido." -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interno}" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Non hai entradas." -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "responder a unha mensaxe" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Está na primeira páxina." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Está na derradeira páxina." -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Está na derradeira entrada." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "busca-la vindeira coincidencia" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Está na primeira entrada." -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Non hai entradas marcadas." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "chamar a un comando nun subshell" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordear mensaxes" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "O marcado non está soportado." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Está na derradeira páxina." -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marca-la entrada actual" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Está na primeira páxina." +#: lib-ui/sidebar.c:450 #, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marca-lo subfío actual" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nova consulta" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marca-lo fío actual" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Facer alias" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Agardando resposta..." -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Comando de consulta non definido." -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Consulta" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "moverse ó comezo da páxina" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Consulta: " -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "recupera-la entrada actual" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Consulta '%s'" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" +#: lib-ui/status.c:87 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(non hai buzón)" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(non hai buzón)" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tinsertar unha liña comezando cun único ~\n" +#~ "~b usuarios\tengadir usuarios ó campo Bcc:\n" +#~ "~c usuarios\tengadir usuarios ó campo Cc:\n" +#~ "~f mensaxes\tincluir mensaxes\n" +#~ "~F mensaxes\tmesmo que ~f, mais tamén incluir cabeceiras\n" +#~ "~h\t\tedita-la cabeceira da mensaxe\n" +#~ "~m mensaxes\tincluir e citar mensaxes\n" +#~ "~M mensaxes\tcomo ~m, mais tamén incluir cabeceiras\n" +#~ "~p\t\timprimi-la mensaxe\n" +#~ "~q\t\tescribir ficheiro e saír do editor\n" +#~ "~r ficheiro\t\tler un ficheiro ó editor\n" +#~ "~t usuarios\tengadir usuarios ó campo Para: \n" +#~ "~u\t\treedita-la liña anterior\n" +#~ "~v\t\tedita-la mensaxe có editor $visual\n" +#~ "~w ficheiro\t\tescribir mensaxes ó ficheiro\n" +#~ "~x\t\tcancelar cambios e saír do editor\n" +#~ "~?\t\testa mensaxe\n" +#~ ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "amosar adxuntos MIME" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Non hai buzón.\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "amosar o patrón limitante actual" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "A mensaxe contén:\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "colapsar/expandir fío actual" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(seguir)\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "falta o nome do ficheiro.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Non hai buzóns con novo correo." +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a .\n" +#~ "Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n" #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Reabrindo buzón..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "amosa-las opcións PGP" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verificar unha chave pública PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "verificar para pgp clásico" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Acepta-la cadea construida" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Engadir un remailer á cadea" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Insertar un remailer na cadea" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-9 de Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt vén sen NINGÚN TIPO DE GARANTIA; para ve-los detalles, escriba `mutt " +#~ "-vv'.\n" +#~ "Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n" +#~ "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Borrar un remailer da cadea" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s." -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Non foi posible crear %s" -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "buscar unha expresión regular" -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Mes inválido: %s" -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "facer unha copia desencriptada" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Mes inválido: %s" #, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "buscar unha expresión regular" #, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extraer chaves públicas PGP" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "buscar unha expresión regular" #, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "amosa-las opcións PGP" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "buscar unha expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 387d9c3..6beb8eb 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -15,478 +15,417 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "%s azonosító: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s jelszava: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Töröl" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Visszaállít" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Választ" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Álnév: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik. Javítsam?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Cím: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Név: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Rendben?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Mentés fájlba: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Cím bejegyezve." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Címjegyzék" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "" -"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Írási hiba!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Könyvtárváltás" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "%s leírása..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafiókok [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s leírása..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Új levél: " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "%s azonosító: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s jelszava: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Töröl" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Visszaállít" -#: color.c:318 +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Választ" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Álnév: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Cím: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: nincs ilyen szín" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Név: " + +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: nincs ilyen objektum" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Rendben?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Mentés fájlba: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Cím bejegyezve." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!" -#: color.c:369 +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Címjegyzék" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: túl kevés paraméter" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Hiányzó paraméter." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: túl kevés paraméter" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: túl kevés paraméter" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "" +"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "túl kevés paraméter" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "túl sok paraméter" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Írási hiba!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni." -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Hibás cím!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hibás IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Levél visszaküldve." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Parancs, aminek továbbít: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Levél kinyomtatva" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -495,7 +434,7 @@ msgstr "" "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/" "Pontszám: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -503,1467 +442,1504 @@ msgid "" msgstr "" "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfkgctrmp" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Mentés%s postafiókba" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Másolás%s postafiókba" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " kijelölt" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "nem alakítom át" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "átalakítom" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Új levél: " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Nincs melléklet." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Küld" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Mégse" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Leírás" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Aláír, Titkosít" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosít" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Aláír" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Nincs" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(tovább)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " aláír mint: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Titkosítás: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Mellékletek" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "A postafiók megsérült!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "%s választása..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: compress.c:254 +#: init.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "%s választása..." +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." - -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (pontos idõ: %c)" +#: init.c:896 +#, fuzzy +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Jelszó elfelejtve." +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP betöltés..." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "A levél nem lett elküldve." - -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." - -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "címjegyzék: nincs cím" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" + +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" -"\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: ismeretlen változó" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Aláírt adat vége --]\n" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "PGP betöltés..." +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: ismeretlen típus" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: hiba a %s fájlban" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: hiba a %s-nál" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: ismeretlen parancs" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" + +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" + +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" - -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "hiba a mintában: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "üres mûvelet" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével" -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "További részek mutatása/elrejtése" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ugrás az oldal aljára" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL nem elérhetõ." +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "fájl megtekintése" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Ujjlenyomat: %s" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "könyvtár váltás" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "új levél keresése a postafiókokban" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Hiba a levél elküldésekor." +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Hibás parancssor: %s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Aláírt adat vége --]\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "csatolandó fájl szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "feladó mezõ szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "üzenet szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Válaszcím szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "Válaszcím szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "Válaszcím szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "levél tárgyának szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "levél ellenõrzése ispell-el" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "ezen melléklet újrakódolása" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "üzenet elküldése" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Érvénytelen " +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "üzenet írása postafiókba" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "lapozás a képernyõ aljára" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "lapozás a képernyõ közepére" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Titkosít" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "aktuális bejegyzés törlése" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "témarész összes üzenetének törlése" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Kulcs ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "téma összes üzenetének törlése" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Visszavont " +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "a feladó teljes címének mutatása" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Lejárt " +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "üzenet megjelenítése" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "nyers üzenet szerkesztése" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Kulcs ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ugrás a sor elejére" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL sikertelen: %s" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "teljes cím lekérdezéssel" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "kurzoron álló karakter törlése" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Kilép " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ugrás a sor végére" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Választ " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Kulcs ellenõrzése " +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" -#: crypt-gpgme.c:3322 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "karakterek törlése a sor végéig" -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "karakterek törlése a szó végéig" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "karakter törlése a sorban" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "a következõ kulcs idézése" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Az ID nem érvényes." +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "szó kisbetûssé alakítása" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "szó nagybetûssé alakítása" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "tamsbg" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "tamsbg" +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Aláír mint: " +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "igen" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "nem" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "válasz az összes címzettnek" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' lista): " +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "fél oldal lapozás lefelé" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nincs megnyitott postafiók." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "fél oldal lapozás felfelé" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Nincs levél." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "ez a képernyõ" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "A postafiók csak olvasható." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ugrás sorszámra" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Nincs látható levél." +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "makró végrehajtása" + +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "új levél szerkesztése" + +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "más postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Kilép" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Ment" +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "más postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Levél" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "A postafiókot más program módosította." +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "ugrás az elsõ levélre" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nincs kijelölt levél." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "ugrás az utolsó levélre" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" + +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Add meg a kulcsID-t: " +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ugrás a következõ új levélre" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ugrás a következõ témarészre" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ugrás a következõ témára" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Új levelek letöltése..." +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Levélre ugrás: " +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ugrás az elõzõ témára" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Ez a levél nem látható." +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Érvénytelen levélszám." +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" + +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" + +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" + +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "téma jelölése olvasottnak" + +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "témarész jelölése olvasottnak" + +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "mentés postafiókba" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "mozgatás az oldal közepére" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "ugrás a következõ oldalra" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ugrás az üzenet aljára" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "idézett szöveg átlépése" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ugrás az üzenet tetejére" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Törlés" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Levél visszaküldése %s részére" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "mozgás egy sorral feljebb" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Szûkítés: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "bejegyzés nyomtatása" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "változások mentése és kilépés" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "elhalasztott levél újrahívása" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "(belsõ)" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Kilépsz a Muttból?" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "válasz a levélre" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Visszaállít" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "keresés tovább" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "keresés visszafelé" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Postafiók megnyitása" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "keresett minta színezése ki/be" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "üzenetek rendezése" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "bejegyzés megjelölése" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:185 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "A témázás le van tiltva." +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "témarész megjelölése" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "téma megjelölése" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ugrás az oldal tetejére" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Ez az utolsó levél." +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nincs visszaállított levél." +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Ez az elsõ levél." +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Keresés az elejétõl." +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Keresés a végétõl." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Nincs új levél" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nincs olvasatlan levél" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "MIME mellékletek mutatása" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "téma kinyitása/bezárása" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Nincs több téma." +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ez az elsõ téma." +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "fél oldal lapozás felfelé" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "fél oldal lapozás lefelé" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n" -"~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n" -"~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n" -"~f levelek\tlevelek beszúrása\n" -"~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n" -"~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n" -"~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n" -"~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n" -"~p\t\tlevél kinyomtatása\n" -"~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n" -"~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n" -"~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n" -"~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n" -"~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n" -"~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n" -"~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n" -"~?\t\tez az üzenet\n" -".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Nincs postafiók.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Levél tartalom:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(tovább)\n" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "hiányzó fájlnév.\n" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "PGP paraméterek mutatása" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" + +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "klasszikus php keresése" + +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "S/MIME opciók mutatása" + +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" + +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "visszafejtett másolat készítése" + +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "jelszó törlése a memóriából" + +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" + +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Összeállított lánc elfogadása" + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Végtelen ciklus a makróban." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: túl sok paraméter" + +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "A levélfájl üres!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "A levél nem lett módosítva!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "túl kevés paraméter" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "A(z) %s levélfájl üres" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: túl sok paraméter" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: nincs paraméter" + +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Jelzõ beállítása" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Jelzõ törlése" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthetõ meg! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Melléklet #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mérete %s bájt)" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " törölve lett --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- név: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1971,2550 +1947,2483 @@ msgstr "" "[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n" "[-- megszûnt. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "%s ideiglenes postafiók nem hozható létre" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "nem lehet írni a(z) %s ideiglenes postafiókba" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "nem lehet levágni a(z) %s ideiglenes postafiókból" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Alap billentyûkombinációk:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "A levélfájl üres!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "A levél nem lett módosítva!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Súgó: %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "A(z) %s levélfájl üres" -#: hook.c:100 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "túl sok paraméter" + +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "fhm" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "A %s nem postafiók!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s létrehozása?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztõknek" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Alap billentyûkombinációk:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Billentyûkombináció nélküli parancsok:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Súgó: %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Azonosítás (anonymous)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonymous azonosítás nem sikerült." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Azonosítás (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Névterek letöltése..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nincs megnyitott postafiók." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postafiók lezárva" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban." -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s létrehozása?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "Sikertelen CLOSE" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" - -#: init.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: ismeretlen típus" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: túl kevés paraméter" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: túl kevés paraméter" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"használat:\n" +" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" +"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" +"\t[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"paraméterek:\n" +" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" +" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" +" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" +" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" +" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" +" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" +" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" +" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" +"\t\ta törzset kell beolvasni\n" +" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" +" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" +" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" +" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" +" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" +" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" +" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " +"szóköz)\n" +" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" +" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" +" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" +" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" +" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " +"kilép)\n" +" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Fordítási opciók:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "címjegyzék: nincs cím" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: init.c:1685 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: init.c:1752 init.c:1766 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben." +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: init.c:1878 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: ismeretlen változó" - -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "A postafiók csak olvasható." +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A postafiók üres." -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: ismeretlen típus" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "A témázás le van tiltva." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Jelzõ beállítása" -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: hiba a %s fájlban" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Jelzõ törlése" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "A postafiók csak olvasható." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: hiba a %s-nál" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva." -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: ismeretlen parancs" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "ElõzõO" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Hibás parancssor: %s\n" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "KövO" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Melléklet" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Köv." -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Végtelen ciklus a makróban." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Ez az üzenet vége." -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: túl sok paraméter" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: nincs ilyen menü" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Nem található." -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Keresés visszafelé: " -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: túl sok paraméter" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Keresés: " -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: ismeretlen funkció" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: túl sok paraméter" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: nincs paraméter" +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Törlés" -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: nincs ilyen funkció" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -"A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" -"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" -#: main.c:94 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n" -"A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n" -"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" -"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" +msgid "Undeletion" +msgstr "Visszaállít" -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"használat:\n" -" mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" -"\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" -"\t[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"paraméterek:\n" -" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n" -" -a \tfájl csatolása a levélhez\n" -" -b \trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n" -" -c \tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n" -" -e \tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n" -" -f \tbetöltendõ levelesláda megadása\n" -" -F \talternatív muttrc fájl használata\n" -" -H \tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n" -"\t\ta törzset kell beolvasni\n" -" -i \tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n" -" -m \taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n" -" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n" -" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n" -" -Q \tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n" -" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n" -" -s \ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne " -"szóköz)\n" -" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n" -" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n" -" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n" -" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n" -" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, " -"kilép)\n" -" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +#: send.c:534 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nincs levelezõlista!" -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Fordítási opciók:" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nincs címzett megadva.\n" +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "A melléklet elmentve." -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "A postafiók üres." +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "A levél el lett halasztva." -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "A postafiók megsérült!" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nem volt címzett megadva." + +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" + +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nincs tárgy megadva." + +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nincs tárgy megadva." + +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" + +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" + +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Levél elküldése..." + +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Küldés a háttérben." + +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:667 +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Levél elküldve." + +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Változások mentése..." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "hiba a kifejezésben" -#: mbox.c:801 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" +#: pattern.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Postafiók újra megnyitása..." +#: pattern.c:489 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nem lehet írni a levelet" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "hiba a kifejezésben" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ugrás: " +#: pattern.c:693 pattern.c:797 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Érvénytelen indexszám." +#: pattern.c:742 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Nincsenek bejegyzések." +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "hiányzó paraméter" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." +#: pattern.c:772 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ez az elsõ oldal." +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "üres minta" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ez az utolsó oldal." +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." + +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: menu.c:686 pattern.c:1314 +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:687 pattern.c:1315 +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:695 pattern.c:1346 +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 msgid "No search pattern." msgstr "Nincs keresési minta." -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Nem található." +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Keresés az elejétõl." -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Keresés a végétõl." -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Kijelölés nem támogatott." +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Keresés megszakítva." -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "%s olvasása... %d" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Ment" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Átküld" -#: muttlib.c:829 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtat" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Mentés..." -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "A melléklet elmentve." -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" +#: recvattach.c:559 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "fhm" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Melléklet szûrve." -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Szûrõn keresztül: " -#: muttlib.c:1191 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet." +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Átküld: " -#: muttlib.c:1201 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "A %s nem postafiók!" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" + +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" + +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" + +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Mellékletek" + +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nincsenek mutatható részek!" + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." + +#: recvattach.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." + +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." + +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." -#: mutt_libesmtp.c:57 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#: mutt_libesmtp.c:180 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Error verifying certificate: %s" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: mutt_libesmtp.c:183 +#: mutt_libesmtp.c:176 #, c-format msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:205 +#: mutt_libesmtp.c:198 #, c-format msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 +#: mutt_libesmtp.c:203 msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 +#: mutt_libesmtp.c:215 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 +#: mutt_libesmtp.c:221 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 +#: mutt_libesmtp.c:227 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%s kapcsolat lezárva" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL nem elérhetõ." - -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." - -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" - -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Hibás IDN \"%s\"." - -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s feloldása..." +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" host nem található." +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." +#: lib-mx/mx.c:187 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" -#: mutt_socket.c:490 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" +#: lib-mx/mx.c:221 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" -#: mutt_ssl.c:197 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O hiba" +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" -#: mutt_ssl.c:317 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL sikertelen: %s" - -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: mutt_ssl.c:333 +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" - -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[nem kiszámítható]" - -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[érvénytelen dátum]" - -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s olvasása..." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" +#: lib-mx/mx.c:581 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s írása..." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" +#: lib-mx/mx.c:610 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "A levél nem lett visszaküldve." -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "A tanusítványt kiállította:" +#: lib-mx/mx.c:631 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " kezdete: %s" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " vége: %s" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mutt_ssl.c:623 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Postafiók változatlan." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" +#: lib-mx/mx.c:818 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "vem" +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" +#: lib-mx/mx.c:943 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ve" +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "A tanúsítvány elmentve" +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." + +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" +msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "A postafiók megsérült!" + +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s választása..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s választása..." + +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." + +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "%s olvasása... %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "%s olvasása... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Ujjlenyomat: %s" +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Levelek írása... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Változások mentése..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: sendlib.c:376 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s többé nem létezik!" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." -#: mx.c:132 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s nem nyitható meg" -#: mx.c:141 +#: sendlib.c:1924 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!" +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" -#: mx.c:231 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." -#: mx.c:266 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Várakozás az flock-ra... %d" +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." -#: mx.c:488 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." -#: mx.c:577 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s olvasása..." +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: mx.c:639 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s írása..." +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " +"küldöd?" -#: mx.c:670 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "A levél nem lett visszaküldve." +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" -#: mx.c:691 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: mx.c:758 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" +"kódolod?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: túl kevés paraméter" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: túl sok paraméter" + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Hozzáfûzés" -#: mx.c:772 mx.c:1034 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" -#: mx.c:773 mx.c:1035 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" -#: mx.c:792 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Postafiók változatlan." +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d megtartva, %d törölve." +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." -#: mx.c:1011 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." -#: mx.c:1015 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "A postafiók ellenõrizve." +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" +"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " +"használsz!" -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." - -#: mx.h:64 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" -#: nntp/newsrc.c:190 +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Hiba a levél elküldésekor." + +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "%s nem csatolható!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Levél letöltése..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Névterek letöltése..." - -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Új levelek letöltése..." - -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Új levelek letöltése..." - -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Bejelentkezés..." - -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." - -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "ElõzõO" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "KövO" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Melléklet" - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Köv." - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Ez az üzenet vége." - -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Ez az üzenet eleje." - -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Keresés visszafelé: " - -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Keresés: " - -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "A súgó már meg van jelenítve." - -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nincs több idézett szöveg." - -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." - -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" - -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "hiba a kifejezésben" - -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" - -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Érvénytelen hónap: %s" - -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "hiba a kifejezésben" - -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "hiba a mintában: %s" - -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: érvénytelen parancs" - -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" - -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "hiányzó paraméter" - -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "üres minta" - -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Keresési minta fordítása..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." - -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" - -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" - -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Keresés megszakítva." - -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " - -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP jelszó elfelejtve." - -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" - -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP kimenet vége --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "A levelet nem tudtam másolni" - -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "A levelet nem tudtam másolni" - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." - -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Visszafejtés sikertelen." - -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" - -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" - -#: pgp.c:1503 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" -"(g)se? " +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Névterek letöltése..." -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Új levelek letöltése..." -#: pgp.c:1506 +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "tamsbg" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Új levelek letöltése..." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP kulcs leszedése..." +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Bejelentkezés..." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "pgp hívása..." +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Elhalasztott levelek" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Kulcs %s." +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Azonosítás (SASL)..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Azonosítás (APOP)..." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP azonosítás sikertelen." +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Levél letöltése..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Postafiók rendezése..." + +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" + +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s érvénytelen POP útvonal" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Üzenetek listájának letöltése..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafiók írásakor!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Azonosítás (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Azonosítás (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP azonosítás sikertelen." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP kapcsolat lezárása..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Elhalasztott levelek" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Érvénytelen PGP fejléc" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" - -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Levél letöltése..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Új lekérdezés" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Álnév" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Várakozás a válaszra..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Hibás IDN \"%s\"." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s feloldása..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Lekérdezés" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "A \"%s\" host nem található." -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Lekérdezés: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "'%s' lekérdezése" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "" -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Átküld" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "ismeretlen hiba" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtat" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Mentés..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "A melléklet elmentve." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Melléklet szûrve." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Szûrõn keresztül: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Átküld: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O hiba" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Mellékletek" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[nem kiszámítható]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nincsenek mutatható részek!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Hiba a levél újraküldésekor." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " kezdete: %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Hiba a levelek újraküldésekor." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " vége: %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Továbbítás mellékletként?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Nem lehet kibontani minden kijelölt mellékletet. A többit MIME kódolva " -"küldöd?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "vem" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Továbbküldés MIME kódolással?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ve" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Kilép " -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nincs levelezõlista!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani. A többit MIME-" -"kódolod?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése" - -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Érvénytelen " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Érvénytelen " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Ujjlenyomat: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "reguláris kifejezés keresése" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Hozzáfûzés" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Beszúrás" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Kilépés.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Válaszd ki az újraküldõ láncot." +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldõjeként." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (pontos idõ: %c)" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elembõl állhat." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Az újraküldõ lánc már üres." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Jelszó elfelejtve." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Már ki van választva a lánc elsõ eleme." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP betöltés..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" -"Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelõ értékre, ha mixmastert " -"használsz!" +"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Hiba a levél elküldésekor." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" msgstr "" -"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " -"sorában" - -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" +"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" +"\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: túl kevés paraméter" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" +"\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: túl sok paraméter" +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "PGP betöltés..." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: " -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP jelszó elfelejtve." + +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PGP kimenet vége --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Válasz a %s%s címre?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Idézett levél beillesztése..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Továbbítás mellékletként?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" +"\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "A melléklet elmentve." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "A levél el lett halasztva." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nincs címzett megadva!" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nem volt címzett megadva." +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nincs tárgy megadva." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nincs tárgy megadva." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Levél elküldése..." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "tamsbg" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Aláír mint: " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Küldés a háttérben." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP kulcs leszedése..." -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Levél elküldve." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Választ " -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nem található határoló paraméter! [jelentsd ezt a hibát]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: sendlib.c:410 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s többé nem létezik!" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nem egy hagyományos fájl." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nem nyitható meg" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor" +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Ez az utolsó oldal." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Az ID nem érvényes." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Ez az elsõ oldal." +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Kilépés.\n" +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "pgp hívása..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s-t kaptam... Kilépek.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Kulcs %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: " -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Megbízható " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Ellenõrzött " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Ellenõrizetlen" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Lejárt " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Visszavont " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Érvénytelen " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Ismeretlen " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s használata ehhez: %s?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "nincs postafiók" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4522,778 +4431,1050 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1717 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:1659 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1662 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1718 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1720 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " +"aláír, mé(g)se? " + +#: lib-crypt/smime.c:1825 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "tapmsg" + +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "hiba a mintában: %s" -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " -"aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "tapmsg" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Ujjlenyomat: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Postafiók rendezése..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: status.c:100 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(nincs postafiók)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nincs postafiók)" - -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." - -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre." +msgid "Error checking signature" +msgstr "Hiba a levél elküldésekor." -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "üres mûvelet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "melléklet megtekintése szövegként" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Aláírt adat vége --]\n" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "További részek mutatása/elrejtése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ugrás az oldal aljára" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" +"\n" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "fájl megtekintése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)" +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "könyvtár váltás" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "új levél keresése a postafiókokban" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése" +msgid "[Invalid]" +msgstr "Érvénytelen " -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "csatolandó fájl szerkesztése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Titkosít" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "feladó mezõ szerkesztése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "üzenet szerkesztése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Kulcs ID: 0x%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése" +msgid "[Revoked]" +msgstr "Visszavont " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "Válaszcím szerkesztése" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "levél tárgyának szerkesztése" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl" +msgid "[Expired]" +msgstr "Lejárt " -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "levél ellenõrzése ispell-el" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "ezen melléklet újrakódolása" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL sikertelen: %s" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "üzenet elküldése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "üzenet írása postafiókba" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "lapozás a képernyõ aljára" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "lapozás a képernyõ közepére" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "tamsbg" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé" +"(g)se? " -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "aktuális bejegyzés törlése" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "tamsbg" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "témarész összes üzenetének törlése" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "téma összes üzenetének törlése" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "" +"Nem megfelelõen formázott bejegyzés a(z) %s típushoz a(z) \"%s\" fájl %d. " +"sorában" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "a feladó teljes címének mutatása" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Nincs mailcap útvonal megadva" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap bejegyzés a(z) %s típushoz nem található" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "üzenet megjelenítése" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "nyers üzenet szerkesztése" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: nincs ilyen szín" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ugrás a sor elejére" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Hiányzó paraméter." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: túl kevés paraméter" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "teljes cím lekérdezéssel" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "kurzoron álló karakter törlése" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ugrás a sor végére" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "igen" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "nem" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' lista): " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "karakterek törlése a sor végéig" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Nincs levél." -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "karakterek törlése a szó végéig" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Nincs látható levél." -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "karakter törlése a sorban" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "" +"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "a következõ kulcs idézése" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Kilép" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Levél" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "szó kisbetûssé alakítása" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "szó nagybetûssé alakítása" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "A postafiókot más program módosította." -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nincs kijelölt levél." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do." +msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Válasz a %s%s címre?" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Ez az elsõ levél." +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Új levelek letöltése..." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Levélre ugrás: " -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Ez az elsõ levél." +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "válasz az összes címzettnek" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Ez a levél nem látható." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "fél oldal lapozás lefelé" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Érvénytelen levélszám." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "fél oldal lapozás felfelé" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "ez a képernyõ" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ugrás sorszámra" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Szûkítés: %s" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "makró végrehajtása" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "új levél szerkesztése" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "más postafiók megnyitása" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "más postafiók megnyitása" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Postafiók megnyitása" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ugrás az elsõ levélre" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ugrás az utolsó levélre" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ugrás a következõ új levélre" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ugrás a következõ témarészre" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ugrás a következõ témára" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Ez az utolsó levél." -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nincs visszaállított levél." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Ez az elsõ levél." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Nincs új levél" -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ugrás az elõzõ témára" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Nincs több téma." -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Ez az elsõ téma." -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "téma jelölése olvasottnak" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "témarész jelölése olvasottnak" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ugrás: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Érvénytelen indexszám." -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "mentés postafiókba" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ez az elsõ oldal." -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "mozgatás az oldal közepére" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ez az utolsó oldal." -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ugrás a következõ oldalra" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ugrás az üzenet aljára" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "idézett szöveg átlépése" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Kijelölés nem támogatott." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "ugrás az üzenet tetejére" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Ez az utolsó oldal." +#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Levél visszaküldése %s részére" +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Ez az elsõ oldal." -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "mozgás egy sorral feljebb" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Új lekérdezés" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "bejegyzés nyomtatása" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Álnév" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Várakozás a válaszra..." -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "változások mentése és kilépés" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva." -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "elhalasztott levél újrahívása" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Lekérdezés: " -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "(belsõ)" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "'%s' lekérdezése" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" +msgid "no mailbox" +msgstr "(nincs postafiók)" -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "válasz a levélre" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nincs postafiók)" -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem mûködik. Javítsam?" -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n" +#~ "~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n" +#~ "~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n" +#~ "~f levelek\tlevelek beszúrása\n" +#~ "~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n" +#~ "~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n" +#~ "~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n" +#~ "~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n" +#~ "~p\t\tlevél kinyomtatása\n" +#~ "~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n" +#~ "~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n" +#~ "~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n" +#~ "~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n" +#~ "~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n" +#~ "~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n" +#~ "~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n" +#~ "~?\t\tez az üzenet\n" +#~ ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "keresés tovább" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "keresés visszafelé" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Nincs postafiók.\n" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "keresett minta színezése ki/be" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Levél tartalom:\n" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(tovább)\n" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "üzenetek rendezése" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "hiányzó fájlnév.\n" -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n" -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "bejegyzés megjelölése" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" #, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "témarész megjelölése" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "téma megjelölése" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A fejlesztõkkel a címen veheted fel a kapcsolatot.\n" +#~ "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n" #, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ugrás az oldal tetejére" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins és sokan mások.\n" +#~ "A Mutt-ra SEMMIFÉLE GARANCIA NINCS; a részletekért írd be: `mutt -vv'.\n" +#~ "A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n" +#~ "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fájlt." -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s." #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "MIME mellékletek mutatása" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "téma kinyitása/bezárása" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "fél oldal lapozás felfelé" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "fél oldal lapozás lefelé" +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Érvénytelen " #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Érvénytelen " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése" #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Postafiók újra megnyitása..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "PGP paraméterek mutatása" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "klasszikus php keresése" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Összeállított lánc elfogadása" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "visszafejtett másolat készítése" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "jelszó törlése a memóriából" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" - -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "S/MIME opciók mutatása" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "reguláris kifejezés keresése" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 5a75f43..6e81e6b 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.10i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 17:31+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -14,477 +14,416 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nama user di %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Password utk %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Hapus" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Nggak jadi hapus" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Pilih" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Alias sebagai: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Alamat: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nama lengkap: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Simpan ke file: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Alias telah ditambahkan." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Kumpulan alias" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers." - -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Gagal mengganti nama file." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "" -"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Tidak bisa membuat filter" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Tidak bisa membuat filter" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Gagal menulis!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Pindah dir" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Surat baru di " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Nama user di %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password utk %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Hapus" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Nggak jadi hapus" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Pilih" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Alias sebagai: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" -#: color.c:318 +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Alamat: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: tidak ada warna begitu" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nama lengkap: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: tidak ada objek begitu" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Simpan ke file: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Alias telah ditambahkan." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Kumpulan alias" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" -#: color.c:369 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: parameternya kurang" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Parameter tidak ditemukan" +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: parameternya kurang" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: parameternya kurang" +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Gagal mengganti nama file." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "" +"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "parameternya kurang" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "parameternya terlalu banyak" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "warna default tidak didukung" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Tidak bisa membuat filter" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Tidak bisa membuat filter" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Gagal menulis!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -492,7 +431,7 @@ msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)" "kuran/n(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -500,1465 +439,1499 @@ msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n" "(i)lai/s(p)am?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "gaesktnuip" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Surat baru di " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Tidak ada lampiran." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Kirim" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Ket" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Enkrip" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Enkrip" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Polos" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " tandatangan sebagai: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Memilih %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Memilih %s..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Regexp tidak benar: %s" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Sedang menyalin ke %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: parameternya kurang" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Sedang menyalin ke %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: parameternya kurang" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Sedang menyalin ke %s..." +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" + +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edit keterangan lampiran" + +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:68 +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: tidak ada alamat email" + +#: init.c:1363 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (waktu skrg: %c)" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" + +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: crypt.c:74 +#: init.c:1578 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Passphrase sudah dilupakan." +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Memanggil PGP..." +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Tidak ada di menu ini." -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Surat tidak dikirim." +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" -"\n" +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" -"\n" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" -"\n" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" -"\n" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errors di %s" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" -"\n" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: error pada %s" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Memanggil PGP..." +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "error pada kriteria pada: %s" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" + +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "error pada kriteria pada: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "null operation" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "error pada kriteria pada: %s" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "error pada kriteria pada: %s" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "error pada kriteria pada: %s" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ke akhir halaman" -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "kirim surat ke user lain" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "error pada kriteria pada: %s" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "pilih file baru di direktori ini" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "error pada kriteria pada: %s" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "tampilkan file" -#: crypt-gpgme.c:939 -#, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:953 +#: keymap_defs.h:16 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL tidak tersedia." +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "pindah direktori" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "lampirkan file ke surat ini" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Cap jari: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "edit daftar BCC" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "edit daftar CC" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edit keterangan lampiran" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "edit file yang akan dilampirkan" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "edit kolom From" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edit surat berikut dengan headers" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "edit surat" + +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" + +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Gagal mengirim surat." +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "edit daftar CC" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "edit kolom Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Error di baris perintah: %s\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "edit kolom Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "edit kolom Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "edit subjek dari surat ini" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "edit daftar TO" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- AWAL SURAT PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "jalankan ispell ke surat" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "kirim suratnya" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "simpan surat ke sebuah folder" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "buat alias dari pengirim surat" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "pindahkan entry ke awal layar" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "hapus entry ini" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "hapus semua surat di subthread" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Tdk valid " +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "hapus semua surat di thread" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Tidak ada bulan: %s" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Tidak ada bulan: %s" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "tampilkan surat" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edit keseluruhan surat" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Enkrip" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "hapus karakter di depan kursor" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "ke awal kata" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ke awal baris" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "lengkapi nama file atau alias" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "lengkapi alamat dengan query" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Dicabut " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "hapus karakter di bawah kursor" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Kadaluarsa" +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ke akhir baris" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Menghubungi %s..." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "scroll daftar history ke bawah" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "scroll daftar history ke atas" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Penggantian nama gagal: %s" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "hapus baris" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "hapus kata di depan kursor" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Keluar " +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "ubah kata ke huruf kapital" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Pilih " +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ubah kata ke huruf kecil" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Cek key " +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "ubah kata ke huruf besar" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "menjalankan perintah muttrc" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "menentukan file mask" + +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "keluar dari menu ini" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" + +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ke entry pertama" + +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" + +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Balas ke %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Balas ke %s%s?" + +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "forward surat dengan komentar" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "pilih entry ini" + +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "edit surat berikut dengan headers" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "balas ke semua penerima" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "layar ini" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID tidak valid." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ke nomer indeks" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID hanya valid secara marginal." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ke entry terakhir" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "balas ke mailing list yang disebut" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "mengambil surat dari server POP" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "menjalankan macro" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "menulis surat baru" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:3833 +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "membuka folder lain" + +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" + +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "etsdilb" +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "membuka folder lain" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" + +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" + +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "etsdilb" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Tandatangani sebagai: " +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "ya" +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "mengambil surat dari server POP" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "nggak" +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "ke surat pertama" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "ke surat terakhir" + +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" + +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Keluar dari Mutt?" +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "eh..eh.. napa nih?" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ke surat berikutnya yang baru" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' utk lihat daftar): " +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ke subthread berikutnya" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ke thread berikutnya" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Tidak ada surat." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ke thread sebelumnya" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ke subthread sebelumnya" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Keluar" +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Surat" +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Balas" +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "tandai status dari surat" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Balas ke %s%s?" +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " -"tepat." +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Surat baru di kotak ini." +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ke tengah halaman" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ke entry berikutnya" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Gak ngapa-ngapain." +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "geser ke bawah satu baris" -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Masukkan keyID: " +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "ke halaman berikutnya" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ke akhir surat" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ke awal surat" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Bounce surat ke %s" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ke entry sebelumnya" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "geser ke atas satu baris" + +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ke halaman sebelumnya" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "cetak entry ini" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Memeriksa surat baru..." +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ke surat no: " +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Tidak ada nomer begitu." +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "bersihkan layar dan redraw" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{jerohan}" + +#: keymap_defs.h:170 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" + +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "balas surat" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "gunakan surat ini sebagai template" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Hapus" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "cari mundur dengan regular expression" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Hapus surat-surat yang: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "cari mundur dengan regular expression" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "cari yang cocok berikutnya" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr " Batas: %s" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Hanya surat-surat yang: " +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "jalankan perintah di subshell" -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Keluar dari Mutt?" +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "urutkan surat-surat" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Tandai surat-surat yang: " +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "urutkan terbalik surat-surat" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Nggak jadi hapus" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "tandai entry ini" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Buka kotak surat" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "tandai subthread ini" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "tandai thread ini" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" + +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ke awal halaman" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s bukan kotak surat." +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "tidak jadi hapus entry ini" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "tampilkan lampiran MIME" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "collapse/uncollapse thread ini" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "collapse/uncollapse semua thread" + +#: keymap_defs.h:205 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Pencarian kembali ke atas." +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Pencarian kembali ke bawah." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "lampirkan PGP public key" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Tidak ada surat baru" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "tunjukan opsi2 PGP" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "kirim PGP public key lewat surat" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " di tampilan terbatas ini" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "periksa PGP public key" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "tampilkan user ID dari key" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "periksa pgp klasik" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Tidak ada thread lagi." +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Anda di thread yang pertama." +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "hapus passphrase dari memory" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n" -"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n" -"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n" -"~f surat2\tsertakan surat2\n" -"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n" -"~h\t\tedit header surat\n" -"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" -"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" -"~p\t\tcetak surat\n" -"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n" -"~r file\t\tselipkan file ke editor\n" -"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" -"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" -"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" -"~w file\t\tsimpan surat ke file\n" -"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" -"~?\t\tsurat ini\n" -".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Surat berisi:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(lanjut)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" - -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" - -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" - -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" - -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Loop macro terdeteksi." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: parameter terlalu banyak" + +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Surat kosong!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "urutan tombol kosong" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Surat tidak diubah!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "parameternya kurang" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: parameter terlalu banyak" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: urutan tombol kosong" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: parameter terlalu banyak" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: tidak ada parameter" + +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Tandai" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Batal ditandai" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1966,2535 +1939,2472 @@ msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Penentuan tombol generik:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Surat kosong!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Surat tidak diubah!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Bantuan utk %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" -#: hook.c:100 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "parameternya terlalu banyak" + +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "yts" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "File di dalam direktori: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "tab" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s bukan kotak surat!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Buat %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Penentuan tombol generik:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Bantuan utk %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Authentikasi anonim gagal." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Mencari namespaces..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Tidak ada folder itu" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Kotak surat harus punya nama." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Kotak surat telah dibuat." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Buat %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE (penutupan) gagal." -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s bukan path POP yang valid" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Regexp tidak benar: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: parameternya kurang" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: parameternya kurang" +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opsi:\n" +" -A \tekspansi alias\n" +" -a \tlampirkan file ke surat\n" +" -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \talamat carbon-copy (CC)\n" +" -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" +" -f \tkotak surat yang dibaca\n" +" -F \tfile muttrc alternatif\n" +" -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" +" -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" +" -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" +" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" +" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" +" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" +" -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" +" -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" +" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" +" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" +" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" +" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" +" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" +" -h\t\tpesan bantuan ini" -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "edit keterangan lampiran" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1273 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "edit keterangan lampiran" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opsi2 sewaktu kompilasi:" -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "edit keterangan lampiran" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: tidak ada alamat email" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: init.c:1458 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" - -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "kolom header tidak dikenali" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: init.c:1685 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Tidak ada di menu ini." +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: variable tidak diketahui" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Kotak surat kosong." -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s bukan path POP yang valid" - -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: jenis tidak dikenali" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Error di %s, baris %d: %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Tandai" -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errors di %s" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Batal ditandai" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: error pada %s" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: perintah tidak dikenali" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "HlmnSblm" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Error di baris perintah: %s\n" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "HlmnBrkt" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Lampiran" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "tidak bisa menentukan username" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Balas" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Brkt" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Loop macro terdeteksi." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." - -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: parameter terlalu banyak" - -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: tidak ada menu begitu" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "urutan tombol kosong" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: parameter terlalu banyak" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Balas ke %s%s?" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Sudah paling bawah." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: urutan tombol kosong" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Sudah paling atas." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: parameter terlalu banyak" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Tidak ketemu." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: tidak ada parameter" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cari mundur: " -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Cari: " -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" -"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: main.c:94 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" -"Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" -"Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" -"dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "Hapus" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:154 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opsi:\n" -" -A \tekspansi alias\n" -" -a \tlampirkan file ke surat\n" -" -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" -" -c \talamat carbon-copy (CC)\n" -" -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" -" -f \tkotak surat yang dibaca\n" -" -F \tfile muttrc alternatif\n" -" -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" -" -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" -" -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" -" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca muttrc dari system\n" -" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n" -" -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" -" -R\t\tbuka kotak surat dengan mode read-only\n" -" -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" -" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi sewaktu compile\n" -" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" -" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" -" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" -" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" -" -h\t\tpesan bantuan ini" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "Nggak jadi hapus" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opsi2 sewaktu kompilasi:" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Surat induk tidak ada." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s tidak ada. Buat?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Kotak surat kosong." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Kotak surat kacau!" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Tidak ada subjek, batal?" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:667 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Melakukan perubahan..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Balas ke %s%s?" -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Membuka kembali kotak surat..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Tidak dapat menulis surat" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ke: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nomer indeks tidak betul." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Tidak ada entry." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Anda di halaman pertama." - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Anda di halaman terakhir." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Balas ke %s%s?" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Anda di entry terakhir." +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Anda di entry pertama." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Cari: " +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cari mundur: " +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Tidak ketemu." +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Penandaan tidak didukung." +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Membaca %s... %d" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "yts" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Surat tidak dikirim." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Surat ditunda." -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "File di dalam direktori: " +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "tab" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Tidak ada subjek." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1542 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" - -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" - -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s bukan kotak surat!" - -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Penandaan tidak didukung." - -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Error di baris perintah: %s\n" - -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Tidak ada subjek." -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Mengirim surat..." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Mengirim di latar belakang." -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s bukan path POP yang valid" - -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Hubungan ke %s ditutup." - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL tidak tersedia." - -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." - -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Surat telah dikirim." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Mencari %s..." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Menghubungi %s..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "kesalahan pada ekspresi" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "Kesalahan I/O" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" -#: mutt_ssl.c:317 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL gagal: %s" - -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" - -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +msgid "missing parameter" +msgstr "parameter tidak ada" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[tanggal tidak betul]" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "kriteria kosong" -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Sertifikat server belum sah" +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Sertifikat ini sah" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Cari: " -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " dari %s" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cari mundur: " -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ke %s" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari: %s" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Cek sertifikat SSL" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "tsu" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Pencarian dibatalkan." -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ts" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Simpan" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipa" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikat telah disimpan" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Menyimpan..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Lampiran telah disimpan." -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Lampiran telah difilter." -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filter melalui: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Pipe ke: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Cetak lampiran?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Sertifikat server belum sah" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" + +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Lampiran" + +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari: %s" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Cap jari: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Penandaan tidak didukung." -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Sertifikat server belum sah" +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Sertifikat server belum sah" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Cek sertifikat SSL" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Menghubungi %s..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s bukan kotak surat." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Surat-surat tidak dibounce." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s tidak ada. Buat?" - -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:342 -#, fuzzy -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "Username POP tidak diketahui." - -#: nntp/newsrc.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s bukan path POP yang valid" - -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" - -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" - -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" - -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Tidak bisa membuat %s." +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: nntp/newsrc.c:738 +#: lib-mx/compress.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Memilih %s..." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server menutup hubungan!" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: lib-mx/compress.c:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Menghubungi %s..." +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Memilih %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Hubungan ke %s ditutup." - -#: nntp/nntp.c:382 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" - -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Mengambil surat..." +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: nntp/nntp.c:711 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Mengambil daftar surat..." +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Error di baris perintah: %s\n" - -#: nntp/nntp.c:855 +#: lib-mx/compress.c:391 #, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s bukan path POP yang valid" +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: nntp/nntp.c:899 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Membaca %s... %d" -#: nntp/nntp.c:1038 +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" + +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Kotak surat kacau!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" +"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Hubungan ke %s ditutup." +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Tidak bisa stat: %s" +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Melakukan perubahan..." -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Mencari namespaces..." +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Memeriksa surat baru..." +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Memeriksa surat baru..." +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Sedang login..." +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s tidak ada lagi!" -#: nntp/nntp.c:1394 +#: sendlib.c:756 #, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s bukan file biasa." -#: nntp/nntp.c:1420 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Tidak bisa membuka %s" -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Menghapus surat-surat di server..." +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" -#: nntp/nntp.c:1521 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "HlmnSblm" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "HlmnBrkt" +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Gagal menge-bounce surat!" -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Lampiran" +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Brkt" +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Sudah paling bawah." +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " +"lainnya?" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Sudah paling atas." +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Forward dalam MIME?" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cari mundur: " +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Cari: " +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " +"MIME?" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: parameternya kurang" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: parameternya terlalu banyak" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Tambahkan" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Masukkan" -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "kesalahan pada ekspresi" +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Tidak tanggal: %s" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" + +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: pattern.c:387 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Tidak ada bulan: %s" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: pattern.c:530 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "kesalahan pada ekspresi" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "error pada kriteria pada: %s" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: tidak ada perintah begitu" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parameter tidak ada" +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: pattern.c:813 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "kriteria kosong" +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Gagal mengirim surat." -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." +#: nntp/newsrc.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." +#: nntp/newsrc.c:324 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Username POP tidak diketahui." -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." +#: nntp/newsrc.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" + +#: nntp/newsrc.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" + +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Tidak bisa membuat %s." + +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Pencarian dibatalkan." +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server menutup hubungan!" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Masukkan passphrase PGP: " +#: nntp/nntp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Menghubungi %s..." -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." +#: nntp/nntp.c:135 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:356 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -"[-- Akhir keluaran PGP --]\n" -"\n" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Tidak bisa menyalin surat" +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: pgp.c:439 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Tidak bisa menyalin surat" +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Mengambil surat..." -#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:690 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekripsi gagal." +#: nntp/nntp.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" +#: nntp/nntp.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: nntp/nntp.c:988 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "etsdilb" +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Mengambil PGP key..." +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Tidak bisa stat: %s" -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Mencari namespaces..." + +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." + +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Sedang login..." + +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Masukkan key ID: " +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Menjalankan PGP..." +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Surat-surat tertunda" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Kunci PGP %s." +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "PGP header tidak betul" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Authentikasi APOP gagal." +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Mendekripsi surat..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dekripsi gagal." + +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Mengurutkan surat-surat..." + +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Authentikasi APOP gagal." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Memverifikasi indeks surat..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Surat-surat tertunda" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "PGP header tidak betul" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "S/MIME header tidak betul" - -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Mendekripsi surat..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Query Baru" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL tidak tersedia." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Buat Alias" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Cari" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Menunggu respons..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Perintah query tidak diketahui." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Mencari %s..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Query" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Query: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Menghubungi %s..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Query '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipa" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Cetak" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Menghubungi %s..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Menyimpan..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Lampiran telah disimpan." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Lampiran telah difilter." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filter melalui: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Pipe ke: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "Kesalahan I/O" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL gagal: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Cetak lampiran?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Lampiran" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Sertifikat ini sah" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Gagal menge-bounce surat!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " dari %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ke %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Forward sebagai lampiran?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " -"lainnya?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Forward dalam MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "tsu" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Tidak bisa membuat %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ts" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Keluar " -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " -"MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "cari dengan regular expression" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Tdk valid " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Tdk valid " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Cap jari: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "cari dengan regular expression" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "cari dengan regular expression" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "cari dengan regular expression" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Tambahkan" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Masukkan" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Keluar.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Pilih rangkaian remailer." +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (waktu skrg: %c)" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Passphrase sudah dilupakan." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Memanggil PGP..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Gagal mengirim surat." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: parameternya kurang" +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: parameternya terlalu banyak" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Memanggil PGP..." -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Masukkan passphrase PGP: " -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Tidak ada subjek, batal?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Tidak ada subjek, batal." +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Akhir keluaran PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Balas ke %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Balas ke %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- AWAL SURAT PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Menyertakan surat terkutip..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Tidak bisa menyalin surat" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Forward sebagai lampiran?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Edit surat yg diforward?" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Lampiran telah disimpan." +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Surat ditunda." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Tidak ada subjek." +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Tidak ada subjek." +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Mengirim surat..." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Tidak bisa mengirim surat." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nline" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Mengirim di latar belakang." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "etsdilb" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Surat telah dikirim." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Mengambil PGP key..." -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s tidak ada lagi!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Pilih " -#: sendlib.c:814 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s bukan file biasa." +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Cek key " -#: sendlib.c:976 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Tidak bisa membuka %s" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Anda di halaman terakhir." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Anda di halaman pertama." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID tidak valid." -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Keluar.\n" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Masukkan key ID: " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Menjalankan PGP..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Kunci PGP %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Dipercaya " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Sudah verif." -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Blm verif." -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Kadaluarsa" -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Dicabut " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Tdk valid " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Tdk diketahui" -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4502,19 +4412,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/smime.c:1718 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4522,7 +4432,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/smime.c:1720 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4530,749 +4440,1017 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/smime.c:1824 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/smime.c:1825 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" -#: smime.c:1902 +#: lib-crypt/smime.c:1838 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1904 +#: lib-crypt/smime.c:1840 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1906 +#: lib-crypt/smime.c:1842 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1907 +#: lib-crypt/smime.c:1843 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1918 +#: lib-crypt/smime.c:1854 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1919 +#: lib-crypt/smime.c:1855 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1933 +#: lib-crypt/smime.c:1869 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" -msgstr "" - -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." - -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Mengurutkan surat-surat..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" - -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(tidak ada kotak surat)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(tidak ada kotak surat)" +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Surat induk tidak ada." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "null operation" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ke akhir halaman" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "kirim surat ke user lain" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "pilih file baru di direktori ini" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "tampilkan file" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "error pada kriteria pada: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Peringatan: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "pindah direktori" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "lampirkan file ke surat ini" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL tidak tersedia." -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "edit daftar BCC" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "edit daftar CC" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Cap jari: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "edit keterangan lampiran" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "edit file yang akan dilampirkan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "edit kolom From" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "edit surat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "edit daftar CC" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Gagal mengirim surat." -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "edit kolom Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "edit kolom Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Error di baris perintah: %s\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "edit kolom Reply-To" +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "edit subjek dari surat ini" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "edit daftar TO" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "jalankan ispell ke surat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "kirim suratnya" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Tdk valid " -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "simpan surat ke sebuah folder" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "buat alias dari pengirim surat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Enkrip" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "pindahkan entry ke awal layar" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "hapus entry ini" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "hapus semua surat di subthread" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Dicabut " -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "hapus semua surat di thread" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Kadaluarsa" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Menghubungi %s..." -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "tampilkan surat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "edit keseluruhan surat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "hapus karakter di depan kursor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "ke awal kata" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ke awal baris" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "lengkapi nama file atau alias" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "lengkapi alamat dengan query" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "hapus karakter di bawah kursor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ke akhir baris" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "scroll daftar history ke bawah" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "etsdilb" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "scroll daftar history ke atas" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "etsdilb" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "hapus baris" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "hapus kata di depan kursor" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "ubah kata ke huruf kapital" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "ubah kata ke huruf kecil" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "ubah kata ke huruf besar" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "menjalankan perintah muttrc" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "menentukan file mask" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: parameternya kurang" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "keluar dari menu ini" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Parameter tidak ditemukan" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: parameternya kurang" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ke entry pertama" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: parameternya kurang" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Balas ke %s%s?" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "warna default tidak didukung" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "forward surat dengan komentar" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "ya" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "pilih entry ini" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "nggak" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Keluar dari Mutt?" -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "balas ke semua penerima" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Tidak ada surat." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "geser ke atas setengah layar" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "layar ini" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ke nomer indeks" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ke entry terakhir" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "balas ke mailing list yang disebut" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Surat" -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "mengambil surat dari server POP" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "menjalankan macro" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " +"tepat." -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "menulis surat baru" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Surat baru di kotak ini." -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "membuka folder lain" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "membuka folder lain" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Gak ngapa-ngapain." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Masukkan keyID: " -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "mengambil surat dari server POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ke surat pertama" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ke surat terakhir" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ke subthread berikutnya" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Memeriksa surat baru..." -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ke thread berikutnya" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ke surat no: " -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ke thread sebelumnya" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ke subthread sebelumnya" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr " Batas: %s" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" +#: lib-ui/curs_main.c:974 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Keluar dari Mutt?" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "tandai status dari surat" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Buka kotak surat" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ke tengah halaman" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ke entry berikutnya" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "geser ke bawah satu baris" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ke halaman berikutnya" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ke akhir surat" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "ke awal surat" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Bounce surat ke %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Tidak ada surat baru" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ke entry sebelumnya" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "geser ke atas satu baris" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " di tampilan terbatas ini" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ke halaman sebelumnya" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Tidak ada thread lagi." -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "cetak entry ini" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Anda di thread yang pertama." -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ke: " -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "bersihkan layar dan redraw" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{jerohan}" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Tidak ada entry." -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "balas surat" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "gunakan surat ini sebagai template" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Anda di halaman pertama." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Anda di halaman terakhir." -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "cari mundur dengan regular expression" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Anda di entry terakhir." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "cari yang cocok berikutnya" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Anda di entry pertama." -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "jalankan perintah di subshell" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "urutkan surat-surat" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Penandaan tidak didukung." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "urutkan terbalik surat-surat" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "tandai entry ini" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Anda di halaman terakhir." -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "tandai subthread ini" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Anda di halaman pertama." -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "tandai thread ini" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Query Baru" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Buat Alias" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Cari" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Menunggu respons..." -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ke awal halaman" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Perintah query tidak diketahui." -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "tidak jadi hapus entry ini" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Query" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Query: " -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Query '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" +msgid "no mailbox" +msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(tidak ada kotak surat)" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Peringatan: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "tampilkan lampiran MIME" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n" +#~ "~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n" +#~ "~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n" +#~ "~f surat2\tsertakan surat2\n" +#~ "~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n" +#~ "~h\t\tedit header surat\n" +#~ "~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" +#~ "~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" +#~ "~p\t\tcetak surat\n" +#~ "~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n" +#~ "~r file\t\tselipkan file ke editor\n" +#~ "~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" +#~ "~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" +#~ "~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" +#~ "~w file\t\tsimpan surat ke file\n" +#~ "~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" +#~ "~?\t\tsurat ini\n" +#~ ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n" + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" + +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" + +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Surat berisi:\n" + +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(lanjut)\n" + +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" + +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" + +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" +#~ "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" +#~ "Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" +#~ "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" +#~ "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "collapse/uncollapse thread ini" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "collapse/uncollapse semua thread" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Tidak bisa membuat %s." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "geser ke atas setengah layar" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "cari dengan regular expression" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Tdk valid " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Tdk valid " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Membuka kembali kotak surat..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "lampirkan PGP public key" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "tunjukan opsi2 PGP" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "cari dengan regular expression" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "kirim PGP public key lewat surat" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "periksa PGP public key" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "tampilkan user ID dari key" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "periksa pgp klasik" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "hapus passphrase dari memory" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "cari dengan regular expression" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "cari dengan regular expression" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9d49ce2..a621923 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -16,481 +16,420 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nome dell'utente su %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Password per %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Canc" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "DeCanc" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Crea l'alias: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Indirizzo: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nome della persona: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Va bene?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Salva nel file: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Alias aggiunto." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Non hai alias!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Crea l'alias" - -# FIXME -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "" -"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " -"testo." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Impossibile creare il filtro" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Impossibile creare il filtro" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Errore di scrittura!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Non so come stamparlo!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "CambiaDir" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory:" -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Nuova posta in " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Nome dell'utente su %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Password per %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Canc" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "DeCanc" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Crea l'alias: " -#: color.c:318 +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Indirizzo: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: colore inesistente" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nome della persona: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: oggetto inesistente" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Va bene?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Salva nel file: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Alias aggiunto." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Non hai alias!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Crea l'alias" + +# FIXME +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" -#: color.c:369 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: troppo pochi argomenti" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Mancano dei parametri." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: troppo pochi argomenti" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: troppo pochi argomenti" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: attributo inesistente" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "troppo pochi argomenti" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "troppi argomenti" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "" +"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " +"testo." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Impossibile creare il filtro" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Impossibile creare il filtro" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Errore di scrittura!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Non so come stamparlo!" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN non valido: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Messaggio non rimbalzato." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -498,7 +437,7 @@ msgid "" msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -507,3990 +446,3969 @@ msgstr "" "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)" "ore?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "non convertito" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "convertito" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Nuova posta in " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Non ci sono allegati." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Spedisci" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Descr" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firma, Crittografa" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Firma" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Normale" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(continua)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " firma come: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifra con: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrivo il messaggio in %s..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "La mailbox è stata rovinata!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Seleziono %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Seleziono %s..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tipo sconosciuto." -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Copio in %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Copio in %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" + +#: init.c:896 +#, fuzzy +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" + +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" + +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" + +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" + +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Copio in %s..." +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: compress.c:453 +#: init.c:1363 #, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" + +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "Campo dell'header non valido" -#: compress.c:460 +#: init.c:1578 #, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (orario attuale: %c)" +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: crypt.c:74 +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" - -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Passphrase dimenticata/e." +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Eseguo PGP..." +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Non disponibile in questo menù." -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Il messaggio non è stato spedito." +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "value non è consentito con reset" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" -"\n" +#: init.c:1925 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#: crypt.c:817 +#: init.c:2004 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: errori in %s" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" -"\n" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" -"\n" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: errore in %s" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati firmati --]\n" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Eseguo PGP..." +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "impossibile determinare l'username" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operazione nulla" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "spostati in fondo alla pagina" -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "errore nel modello in: %s" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "guarda il file" -#: crypt-gpgme.c:939 -#, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:953 +#: keymap_defs.h:16 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" +"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL non è disponibile." +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "cambia directory" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "allega un file a questo messaggio" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerprint: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "modifica la lista dei BCC" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "modifica la lista dei CC" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "modifica il file da allegare" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "modifica il campo from" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "modifica il messaggio" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" + +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "modifica la lista dei CC" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "modifica il campo Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "modifica il campo Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati firmati --]\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "modifica il campo Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "modifica la lista dei TO" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "modifica il tipo di allegato" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "esegui ispell sul messaggio" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "rinomina/sposta un file allegato" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "spedisce il messaggio" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "scrivi il messaggio in un folder" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "cancella la voce corrente" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Non valido " +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Mese non valido: %s" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Mese non valido: %s" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "visualizza un messaggio" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "modifica il messaggio grezzo" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Crittografa" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "salta all'inizio della riga" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "completa il nome del file o l'alias" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Revocato " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Scaduto " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "salta alla fine della riga" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Mi connetto a %s..." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "spostati in basso attraverso l'history" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Errore nella connessione al server: %s" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "spostati in alto attraverso l'history" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL fallito: %s" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "cancella la parola davanti al cursore" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Esci " +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Seleziona " +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "rendi minuscola la parola" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Controlla la chiave " +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "rendi maiuscola la parola" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "inserisci un comando di muttrc" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "inserisci la maschera dei file" + +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "esci da questo menù" + +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" + +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "spostati alla prima voce" + +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" + +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3322 +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Rispondo a %s%s?" + +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" + +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "seleziona la voce corrente" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Sei al primo messaggio." -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Sei al primo messaggio." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "rispondi a tutti i destinatari" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "L'ID ha validità indefinita." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "questo schermo" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "L'ID non è valido." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "salta a un numero dell'indice" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "spostati all'ultima voce" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "rispondi alla mailing list indicata" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "recupera la posta dal server POP" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "esegui una macro" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Inserisci il keyID per %s: " +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "componi un nuovo messaggio" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "escbia" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "apri un altro folder" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "apri un altro folder in sola lettura" + +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "apri un altro folder" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "escbia" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "apri un altro folder in sola lettura" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Firma come: " +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "sì" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "no" +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Esci da mutt?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "errore sconosciuto" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "recupera la posta dal server IMAP" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premi un tasto per continuare..." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "recupera la posta dal server POP" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' per la lista): " +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "spostati al primo messaggio" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nessuna mailbox aperta." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "spostati all'ultimo messaggio" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Non ci sono messaggi." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "La mailbox è di sola lettura." +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Non ci sono messaggi visibili" +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "salta al subthread successivo" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "salta al thread successivo" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "salta al successivo messaggio non letto" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "salta al thread precedente" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "salta al thread seguente" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" -# FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "salta al precedente messaggio non letto" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "segna il thread corrente come già letto" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "segna il subthread corrente come già letto" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nessun messaggio segnato." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Niente da fare." +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Inserisci il keyID: " +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "spostati in mezzo alla pagina" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "spostati alla voce successiva" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "spostati una riga in basso" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Salta al messaggio: " +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "spostati alla pagina successiva" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "salta in fondo al messaggio" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Questo messaggio non è visibile." +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Numero del messaggio non valido." +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "salta oltre il testo citato" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "salta all'inizio del messaggio" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Cancella" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "spostati alla voce precedente" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "spostati in alto di una riga" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limita: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "spostati alla pagina precedente" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "stampa la voce corrente" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "richiama un messaggio rimandato" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{internal}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Esci da Mutt?" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "rispondi a un messaggio" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "DeCanc" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "cerca la successiva corrispondenza" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Apri la mailbox" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "esegui un comando in una subshell" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "ordina i messaggi" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "segna la voce corrente" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s non è una mailbox." +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" + +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" + +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "segna il subthread corrente" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "segna il thread corrente" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" + +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Il threading non è attivo." +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "spostati all'inizio della pagina" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "de-cancella la voce corrente" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" + +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Sei all'ultimo messaggio." +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "mostra gli allegati MIME" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Sei al primo messaggio." +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "mostra il modello limitatore attivo" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "(de)comprimi il thread corrente" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "(de)comprimi tutti i thread" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Non ci sono messaggi non letti" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " in questa visualizzazione limitata" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Non ci sono altri thread." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Sei al primo thread." +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Riapro la mailbox..." -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "allega una chiave pubblica PGP" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "mostra le opzioni PGP" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "visualizza la chiave dell'user id" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n" -"~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n" -"~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n" -"~f messaggi\tincludi dei messaggi\n" -"~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n" -"~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n" -"~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n" -"~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n" -"~p\t\tstampa il messaggio\n" -"~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n" -"~r file\t\tleggi un file nell'editor\n" -"~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n" -"~u\t\trichiama la linea precedente\n" -"~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n" -"~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n" -"~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n" -"~?\t\tquesto messaggio\n" -"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Nessuna mailbox.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Il messaggio contiene:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(continua)\n" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "manca il nome del file.\n" +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "mostra le opzioni S/MIME" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "fai una copia decodificata" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" + +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Accetta la catena costruita" + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Accoda un remailer alla catena" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Inserisce un remailer nella catena" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Toglie un remail dalla catena" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Individuato un loop di macro." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: troppi argomenti" + +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: menù inesistente" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Messaggio non modificato!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "troppo pochi argomenti" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: troppi argomenti" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: troppi argomenti" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: non ci sono argomenti" + +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Imposta il flag" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Cancella il flag" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: impossibile allegare il file" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Assegnazioni generiche:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Funzioni non assegnate:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Messaggio non modificato!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Aiuto per %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: hook.c:100 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "troppi argomenti" + +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "yna" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "File nella directory: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "oac" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Accodo i messaggi a %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s non è una mailbox!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Creo %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: impossibile allegare il file" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Assegnazioni generiche:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Funzioni non assegnate:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Aiuto per %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L'autenticazione anonima è fallita." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Scarico i namespace..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Folder inesistente" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nessuna mailbox aperta." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiudo la connessione a %s..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Creo %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE fallito" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Mando il messaggio..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo sconosciuto." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: troppo pochi argomenti" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: troppo pochi argomenti" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" +"[...]\n" +"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" +"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" +"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" +"·······mutt·-v[v]\n" +"\n" +"opzioni\n" +" -A \tespande l'alias indicato\n" +" -a \tallega un file al messaggio\n" +" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" +" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" +" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" +" -f \tquale mailbox leggere\n" +" -F \tun file muttrc alternativo\n" +" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" +" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" +" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" +" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" +" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" +" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" +" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" +" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" +" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" +" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" +" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" +" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Opzioni di compilazione:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: nessun indirizzo" - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" - -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "Campo dell'header non valido" - -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Non disponibile in questo menù." +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: init.c:1878 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: variabile sconosciuta" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: init.c:1885 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix non è consentito con reset" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Impossibile creare %s: %s." + +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: init.c:1890 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "value non è consentito con reset" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "La mailbox è di sola lettura." +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: tipo sconosciuto" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "La mailbox è vuota." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: errori in %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" - -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: errore in %s" - -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: comando sconosciuto" - -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Il threading non è attivo." -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "impossibile determinare la home directory" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Imposta il flag" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "impossibile determinare l'username" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Cancella il flag" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "La mailbox è di sola lettura." -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Individuato un loop di macro." +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "PgPrec" -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Il tasto non è assegnato." +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "PgSucc" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto." +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Vedi Allegato" -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: troppi argomenti" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: menù inesistente" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Succ" -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "sequenza di tasti nulla" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: troppi argomenti" +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: troppi argomenti" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Non trovato." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: non ci sono argomenti" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Cerca all'indietro: " -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: la funzione non esiste" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "L'help è questo." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" -"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: main.c:94 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n" -"Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" -"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" -"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "Cancella" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:154 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-Q··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-A··]·" -"[...]\n" -"·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-H··]·" -"[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-c··]··[·...·]\n" -"·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" -"·······mutt·-v[v]\n" -"\n" -"opzioni\n" -" -A \tespande l'alias indicato\n" -" -a \tallega un file al messaggio\n" -" -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" -" -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" -" -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" -" -f \tquale mailbox leggere\n" -" -F \tun file muttrc alternativo\n" -" -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" -" -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" -" -m \til tipo di mailbox predefinita\n" -" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" -" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" -" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" -" -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" -" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" -" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" -" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" -" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" -" -h\t\tquesto messaggio di aiuto" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "DeCanc" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni di compilazione:" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s non esiste. Lo creo?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Impossibile creare %s: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "La mailbox è vuota." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "La mailbox è rovinata!" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" - -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Applico i cambiamenti..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: mbox.c:801 +# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Riapro la mailbox..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Salta a: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Numero dell'indice non valido." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Nessuna voce." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Non puoi spostarti più in basso." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Non puoi spostarti più in alto." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Sei alla prima pagina." - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Sei all'ultima pagina." - -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Sei all'ultima voce." - -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Sei alla prima voce." - -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Cerca: " - -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Cerca all'indietro: " - -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nessun modello di ricerca." - -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Non trovato." - -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nessuna voce segnata." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Rispondo a %s%s?" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Leggo %s... %d" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Inoltro come allegato?" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "yna" +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "File nella directory: " +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?" +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1459 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." +msgid "Article not posted." +msgstr "Allegato salvato." -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Accodo i messaggi a %s?" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s non è una mailbox!" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Impossibile spedire il messaggio." + +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Invio in background." + +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s non è un percorso POP valido" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Messaggio spedito." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Connessione a %s chiusa." - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL non è disponibile." +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Comando di preconnessione fallito." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "errore nell'espressione" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Errore parlando a %s (%s)" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mese non valido: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Cerco %s..." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "errore nell'espressione" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Mi connetto a %s..." +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: comando non valido" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ha permessi insicuri!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "errore di I/O" +msgid "missing parameter" +msgstr "parametro mancante" -#: mutt_ssl.c:317 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL fallito: %s" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "modello vuoto" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" - -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[impossibile da calcolare]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[data non valida]" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Cerca: " -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Questo certificato appartiene a:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Cerca all'indietro: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Questo certificato è valido" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " da %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " a %s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Controllo del certificato SSL" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Ricerca interrotta." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Salva" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "roa" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvo..." -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificato salvato" +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Allegato salvato." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Allegato filtrato." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtra attraverso: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Manda con una pipe a: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Non so come stampare allegati %s!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Stampo gli allegati segnati?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Stampo l'allegato?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Il certificato del server è scaduto" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Controllo del certificato SSL" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Mi connetto a %s..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Errore parlando a %s (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attesa del lock flock... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s non è una mailbox." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leggo %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrivo %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Messaggi non rimbalzati." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?" + +#: lib-mx/mx.c:730 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." + +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "La mailbox non è stata modificata." + +#: lib-mx/mx.c:818 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." + +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d tenuti, %d cancellati." + +#: lib-mx/mx.c:943 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" + +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" + +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" + +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." + +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." + +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." + +#: lib-mx/mx.h:56 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "La mailbox è stata rovinata!" + +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Seleziono %s..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Seleziono %s..." + +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Leggo %s... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" + +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "La mailbox è rovinata!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" + +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Applico i cambiamenti..." + +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" + +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" + +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Riapro la mailbox..." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" + +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s non esiste più!" + +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s non è un file regolare." + +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Output del processo di consegna" + +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" + +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." + +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" + +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" + +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Inoltro come allegati?" + +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" + +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" + +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Non ci sono messaggi segnati." + +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: troppo pochi argomenti" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: troppi argomenti" + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Accoda" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Inserisce" + +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" -#: mx.c:792 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..." +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "La mailbox non è stata modificata." +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d tenuti, %d cancellati." +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: mx.c:1011 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura" - -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: mx.c:1015 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" -#: mx.h:64 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#: nntp/newsrc.c:190 +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Impossibile creare %s." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Connessione a %s chiusa." - -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" - -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Scarico i namespace..." - -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." - -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." - -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Faccio il login..." - -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Cancello i messaggi dal server..." - -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PgPrec" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "PgSucc" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Vedi Allegato" - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Succ" - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Il messaggio finisce qui." - -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "L'inizio del messaggio è questo." - -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Cerca all'indietro: " - -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " - -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "L'help è questo." - -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Non c'è altro testo citato." - -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." - -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" - -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Errore nell'espressione: %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "errore nell'espressione" - -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Giorno del mese non valido: %s" - -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mese non valido: %s" - -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Data relativa non valida: %s" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "errore nell'espressione" - -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "errore nel modello in: %s" - -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: comando non valido" - -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: non gestito in questa modalità" - -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "parametro mancante" - -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "parentesi fuori posto: %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "modello vuoto" - -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilo il modello da cercare..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." - -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" - -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" - -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Ricerca interrotta." - -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" - -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." - -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" - -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fine dell'output di PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Impossibile copiare il messaggio" - -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Impossibile copiare il messaggio" - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Firma PGP verificata con successo." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Errore interno. Informa ." - -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Decifratura fallita." - -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" +msgstr "" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Impossibile eseguire PGP" +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Scarico i namespace..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: pgp.c:1506 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." + +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "escbia" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Prendo la chiave PGP..." +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Faccio il login..." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Impossibile aprire /dev/null" +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Inserisci il key ID: " +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Eseguo PGP..." +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Messaggi Rimandati" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Chiave PGP %s." +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Header PGP non consentito" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Autenticazione APOP fallita." +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Prendo il messaggio..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Decifratura fallita." + +#: sort.c:268 +#, fuzzy +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordino la mailbox..." + +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancello i messaggi dal server?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticazione APOP fallita." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server POP..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Messaggi Rimandati" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Header PGP non consentito" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Header S/MIME non consentito" - -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Prendo il messaggio..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nuova Ricerca" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL non è disponibile." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Crea un alias" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Aspetto la risposta..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Il comando della ricerca non è definito." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Cerco %s..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Ricerca" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Cerca: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Ricerca '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvo..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Errore parlando a %s (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Allegato salvato." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Allegato filtrato." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s ha permessi insicuri!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtra attraverso: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Manda con una pipe a: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "errore di I/O" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Non so come stampare allegati %s!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL fallito: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Stampo gli allegati segnati?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Stampo l'allegato?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[data non valida]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Questo certificato è valido" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " da %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " a %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: recvcmd.c:397 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Inoltro come allegati?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Impossibile creare %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Esci " -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Non ci sono messaggi segnati." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificato salvato" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "cerca una espressione regolare" - -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Data relativa non valida: %s" - -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Non valido " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Non valido " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "cerca una espressione regolare" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "cerca una espressione regolare" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "cerca una espressione regolare" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Accoda" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Inserisce" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Esco.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Preso %s... Esco.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Seleziona una catena di remailer." +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (orario attuale: %c)" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "La catena di remailer è già vuota." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Passphrase dimenticata/e." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Eseguo PGP..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" - -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" +"\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: troppo pochi argomenti" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" +"\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: troppi argomenti" +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Eseguo PGP..." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nessun soggetto, abbandonato." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." + +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Fine dell'output di PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -# FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Rispondo a %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Includo il messaggio citato..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Impossibile copiare il messaggio" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Inoltro come allegato?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Firma PGP verificata con successo." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +"\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Errore interno. Informa ." -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Allegato salvato." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Il messaggio è stato rimandato." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Non sono stati specificati destinatari." +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Non è stato specificato un soggetto." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Non è stato specificato un soggetto." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Spedisco il messaggio..." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "escbia" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Impossibile spedire il messaggio." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Firma come: " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Invio in background." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Prendo la chiave PGP..." -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Messaggio spedito." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Seleziona " -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Controlla la chiave " -#: sendlib.c:410 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s non esiste più!" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s non è un file regolare." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Output del processo di consegna" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Sei all'ultima pagina." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "L'ID non è valido." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Sei alla prima pagina." +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Inserisci il key ID: " -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Esco.\n" +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Eseguo PGP..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Preso %s... Esco.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Chiave PGP %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Fidato " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Verificato " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Non verificato" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Scaduto " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Revocato " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Non valido " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Sconosciuto " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Inserisci il keyID: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Uso l'ID %s per %s?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto " "per continuare)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Nessun output da OpenSSL." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4498,783 +4416,1045 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1717 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:1659 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1662 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1718 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1720 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" +"nnullare? " + +#: lib-crypt/smime.c:1825 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "esocba" + +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "errore nel modello in: %s" -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -"\n" -"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Il certificato del server è scaduto" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)" -"nnullare? " -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "esocba" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL non è disponibile." -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " msgstr "" -#: sort.c:276 -#, fuzzy -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordino la mailbox..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: status.c:100 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(nessuna mailbox)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nessuna mailbox)" - -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." - -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "operazione nulla" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "spostati in fondo alla pagina" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "guarda il file" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "cambia directory" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "allega un file a questo messaggio" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "modifica la lista dei BCC" +msgid "[Invalid]" +msgstr "Non valido " -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "modifica la lista dei CC" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Mese non valido: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Mese non valido: %s" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "modifica il file da allegare" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Crittografa" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "modifica il campo from" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "modifica il messaggio" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "modifica la lista dei CC" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "modifica il campo Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "modifica il campo Reply-To" +msgid "[Revoked]" +msgstr "Revocato " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "modifica il campo Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "modifica la lista dei TO" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "modifica il tipo di allegato" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" +msgid "[Expired]" +msgstr "Scaduto " -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "esegui ispell sul messaggio" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Mi connetto a %s..." -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Errore nella connessione al server: %s" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "rinomina/sposta un file allegato" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL fallito: %s" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "spedisce il messaggio" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "scrivi il messaggio in un folder" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "escbia" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? " -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "cancella la voce corrente" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "escbia" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "visualizza un messaggio" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "modifica il messaggio grezzo" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: colore inesistente" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: oggetto inesistente" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "salta all'inizio della riga" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Mancano dei parametri." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: troppo pochi argomenti" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "completa il nome del file o l'alias" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: attributo inesistente" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "salta alla fine della riga" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "sì" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "no" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Esci da mutt?" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "spostati in basso attraverso l'history" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "spostati in alto attraverso l'history" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' per la lista): " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Non ci sono messaggi." -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Non ci sono messaggi visibili" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "cancella la parola davanti al cursore" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "rendi minuscola la parola" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "rendi maiuscola la parola" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "inserisci un comando di muttrc" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "inserisci la maschera dei file" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "esci da questo menù" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nessun messaggio segnato." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Niente da fare." -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "spostati alla prima voce" +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Inserisci il keyID: " -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" -# FIXME - come tradurre questo messaggio? +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Rispondo a %s%s?" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "seleziona la voce corrente" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Sei al primo messaggio." +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Salta al messaggio: " -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Sei al primo messaggio." +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "rispondi a tutti i destinatari" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Numero del messaggio non valido." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "questo schermo" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "salta a un numero dell'indice" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limita: %s" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "spostati all'ultima voce" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "rispondi alla mailing list indicata" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "recupera la posta dal server POP" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Esci da Mutt?" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "esegui una macro" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "componi un nuovo messaggio" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "apri un altro folder" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "apri un altro folder" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Apri la mailbox" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "recupera la posta dal server IMAP" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "recupera la posta dal server POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "spostati al primo messaggio" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "spostati all'ultimo messaggio" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "salta al subthread successivo" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "salta al thread successivo" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "salta al successivo messaggio non letto" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "salta al messaggio padre nel thread" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Sei al primo messaggio." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "salta al thread precedente" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "salta al thread seguente" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Non ci sono altri thread." -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Sei al primo thread." -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio non letto" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "segna il thread corrente come già letto" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "segna il subthread corrente come già letto" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Salta a: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Numero dell'indice non valido." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Nessuna voce." -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "spostati in mezzo alla pagina" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Sei alla prima pagina." -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "spostati alla voce successiva" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Sei all'ultima pagina." -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "spostati una riga in basso" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Sei all'ultima voce." -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "spostati alla pagina successiva" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Sei alla prima voce." -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "salta in fondo al messaggio" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nessuna voce segnata." -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "salta oltre il testo citato" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "salta all'inizio del messaggio" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "spostati alla voce precedente" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "spostati in alto di una riga" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "spostati alla pagina precedente" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "stampa la voce corrente" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "richiama un messaggio rimandato" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{internal}" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Sei all'ultima pagina." +#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "rispondi a un messaggio" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Sei alla prima pagina." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nuova Ricerca" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Crea un alias" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "cerca la successiva corrispondenza" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Aspetto la risposta..." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "esegui un comando in una subshell" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Ricerca" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordina i messaggi" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Cerca: " -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Ricerca '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" +msgid "no mailbox" +msgstr "(nessuna mailbox)" -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "segna la voce corrente" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nessuna mailbox)" -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n" +#~ "~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n" +#~ "~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n" +#~ "~f messaggi\tincludi dei messaggi\n" +#~ "~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n" +#~ "~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n" +#~ "~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n" +#~ "~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n" +#~ "~p\t\tstampa il messaggio\n" +#~ "~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n" +#~ "~r file\t\tleggi un file nell'editor\n" +#~ "~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n" +#~ "~u\t\trichiama la linea precedente\n" +#~ "~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n" +#~ "~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n" +#~ "~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n" +#~ "~?\t\tquesto messaggio\n" +#~ "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "segna il subthread corrente" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "segna il thread corrente" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Nessuna mailbox.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Il messaggio contiene:\n" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(continua)\n" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "manca il nome del file.\n" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "spostati all'inizio della pagina" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "de-cancella la voce corrente" +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "mostra gli allegati MIME" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" +#~ "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "mostra il modello limitatore attivo" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins e altri.\n" +#~ "Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" +#~ "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" +#~ "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "(de)comprimi il thread corrente" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "(de)comprimi tutti i thread" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Impossibile creare %s." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "cerca una espressione regolare" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Data relativa non valida: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Non valido " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Non valido " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Riapro la mailbox..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "allega una chiave pubblica PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "mostra le opzioni PGP" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "cerca una espressione regolare" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "visualizza la chiave dell'user id" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "controlla una firma PGP tradizionale" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Accetta la catena costruita" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Accoda un remailer alla catena" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Inserisce un remailer nella catena" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Toglie un remail dalla catena" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "fai una copia decodificata" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "cerca una espressione regolare" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "mostra le opzioni S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "cerca una espressione regolare" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 467ebe9..f9da420 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 19:00+0900\n" "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -16,475 +16,414 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "%s ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Ìá¤ë" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "ºï½ü" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "ÁªÂò" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "¥Ø¥ë¥×" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "ÊÌ̾ÆþÎÏ: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬¤¢¤ë!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÊÌ̾¤ÏÀµ¾ï¤ËÆ°ºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£½¤Àµ?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "¥¨¥é¡¼: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "¸Ä¿Í̾: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] λ²ò?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£" - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "ÊÌ̾¤¬¤Ê¤¤!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "ÊÌ̾" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "¥Ø¥Ã¥À²òÀϤΤ¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£" - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "¥Ø¥Ã¥Àºï½ü¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£" - -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤Ë¼ºÇÔ¡£" - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¡£" - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨Ãæ¡£" - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "¥Þ¥¹¥¯" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "¥Ø¥ë¥×" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "¹ØÆÉ [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê [%s], ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£" -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£" -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)" -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "%s ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "¿§ %s ¤Ï¤³¤ÎüËö¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "ºï½ü" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "ÁªÂò" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "ÊÌ̾ÆþÎÏ: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "¤¹¤Ç¤Ë¤³¤Î̾Á°¤ÎÊÌ̾¤¬¤¢¤ë!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹: " -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "¥¨¥é¡¼: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "¸Ä¿Í̾: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï¤Ê¤¤" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] λ²ò?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "ÊÌ̾¤òÄɲä·¤¿¡£" + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "ÊÌ̾¤¬¤Ê¤¤!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "ÊÌ̾" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "̾Á°¤Î¥Æ¥ó¥×¥ì¡¼¥È¤Ë°ìÃפµ¤»¤é¤ì¤Ê¤¤¡£Â³¹Ô?" -#: color.c:369 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "°ú¿ô¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "¥Ø¥Ã¥À²òÀϤΤ¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£" -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "¥Ø¥Ã¥Àºï½ü¤Î¤¿¤á¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¡£" -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤Ë¼ºÇÔ¡£" -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¡£" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "%s ¤Î¤¿¤á¤Î mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "mailcap ¤Ë°ìÃ×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨Ãæ¡£" + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME ·Á¼°¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£" -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -492,1455 +431,1511 @@ msgstr "" "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ" "¥à)" -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)" -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£" -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Á÷¿®" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Ãæ»ß" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "ÆâÍÆÀâÌÀ" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "½ð̾ + °Å¹æ²½" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "°Å¹æ²½" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "½ð̾" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "ʿʸ" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr " (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó)" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (MIME)" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " ½ð̾: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "<´ûÄêÃÍ>" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr " °Å¹æ²½Êý¼°: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "·Ù¹ð: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "¤½¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤è!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "źÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ï¥Æ¥­¥¹¥È·¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú¡£" -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£" -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡¡£" -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) Àè: " # system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ë¤¹¤ë¤³¤È" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¤Ä¤Þ¤êźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝα?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤­¹þ¤à" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤¿¡£" -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (¸½ºß»þ¹ï: %c)" - -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê%s --]\n" +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?" +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" +msgstr "" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" -#: crypt.c:765 +#: init.c:1578 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" + +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ·Ù¹ð: ¤³¤Î Mutt ¤Ç¤Ï %s/%s ½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤ --]\n" -"\n" +msgid "Not available in this menu." +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -"\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n" -"\n" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" -"crypt_use_gpgme ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..." +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "gpgme ¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "CMS ¥×¥í¥È¥³¥ëµ¯Æ°¥¨¥é¡¼: %s\n" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2004 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n" +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 +#: init.c:2005 #, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n" +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß" -#: crypt-gpgme.c:446 +#: init.c:2023 #, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È´¬¤­Ìᤷ¥¨¥é¡¼: %s\n" +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÆɤ߽Ф·¥¨¥é¡¼: %s\n" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: crypt-gpgme.c:562 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "¼õ¿®¼Ô %s ¤ÎÄɲäǥ¨¥é¡¼: %s\n" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "ÈëÌ©¸° %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤é¤Ê¤¤: %s\n" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î»ØÄ꤬¤¢¤¤¤Þ¤¤: %s\n" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "ÈëÌ©¸° %s ÀßÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:659 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "Æ°ºî¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "¾ò·ïÉÕ¤­¼Â¹Ô¤Î½ªÎ» (²¿¤â¤·¤Ê¤¤)" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï " +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "mailcap ¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¶¯À©É½¼¨" -#: crypt-gpgme.c:953 -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï " +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Éû¥Ñ¡¼¥È¤Îɽ¼¨¤òÀÚÂØ" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ­¤Ë¤è¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤\n" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" -#: crypt-gpgme.c:977 -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤\n" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¾¤Î¥æ¡¼¥¶¤ËºÆÁ÷" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤Î¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ÁªÂòÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: " +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¹ØÆÉ(IMAP¤Î¤ß)" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɤòÃæ»ß(IMAP¤Î¤ß)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "¡ÖÁ´¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¹ØÆÉÃæ¤Î¤ß¡×±ÜÍ÷ÀÚÂØ(IMAP¤Î¤ß)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: " +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: " +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤«¸¡ºº" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: " +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: " +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ" -#: crypt-gpgme.c:1210 -msgid "Error checking signature" -msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼" +#: keymap_defs.h:24 +#, fuzzy +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊó³«»Ï --]\n" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "BCC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ½ð̾¾ðÊó½ªÎ» --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-trasfer-encoding ¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "źÉÕ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "From ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n" +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂê̾¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:2040 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "TO ¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®(IMAP¤Î¤ß)" -#: crypt-gpgme.c:2063 -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-type ¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ì»þŪ¤Ê¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: crypt-gpgme.c:2102 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë ispell ¤ò¼Â¹Ô" -#: crypt-gpgme.c:2103 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®" -#: crypt-gpgme.c:2130 -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "¤³¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Î̵ͭ¤òÀÚÂØ" -#: crypt-gpgme.c:2131 -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ" -# "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 ʸ»ú -# "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 ʸ»ú -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr " ÊÌ̾ ............: " +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "̾Á° .............: " +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -msgid "[Invalid]" -msgstr "[ÉÔÀµ]" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤à" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: " +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -msgid "encryption" -msgstr "°Å¹æ²½" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "¡¢" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "½ð̾" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "¾ÚÌÀ" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: " +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Éû¸° .............: 0x%s" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨" -#: crypt-gpgme.c:2885 -msgid "[Expired]" -msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" -#: crypt-gpgme.c:2970 -msgid "Collecting data..." -msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..." +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°ÜÆ°" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "¸° ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°" -#: crypt-gpgme.c:3269 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "½ªÎ» " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "ÁªÂò " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°ÜÆ°" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "¸°¸¡ºº " +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°" -#: crypt-gpgme.c:3320 -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°" +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: crypt-gpgme.c:3322 -msgid "PGP keys matching" -msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: crypt-gpgme.c:3324 -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü" -#: crypt-gpgme.c:3326 -msgid "keys matching" -msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü" -# " ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèƬʸ»ú¤òÂçʸ»ú²½" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..." +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: " +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" -#: crypt-gpgme.c:3832 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· " +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: crypt-gpgme.c:3833 -msgid "esabpfc" -msgstr "esabpfc" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ" -#: crypt-gpgme.c:3837 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· " +#: keymap_defs.h:97 +#, fuzzy +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" -#: crypt-gpgme.c:3838 -msgid "esabmfc" -msgstr "esabmfc" +#: keymap_defs.h:98 +#, fuzzy +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: " +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "yes" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "no" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..." +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): " +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "¤³¤Î²èÌÌ" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£" +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!" +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Ãæ»ß" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Êݸ" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "¥á¡¼¥ë" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "ÊÖ¿®" +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü" + +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" -# ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£ -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£" +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£" +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨" -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "¸°IDÆþÎÏ: " +#: keymap_defs.h:128 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣" +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" + +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" + +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" + +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" + +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°ÜÆ°" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "ºï½ü" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{ÆâÉô}" + +#: keymap_defs.h:170 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)" + +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®" + +# ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷" + +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" + +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" + +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" + +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü" + +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "MIME źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" -#: curs_main.c:1405 -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È" +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿" +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -# ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\t¹Ô¤¬ ~ ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¤È¤­¤ÎºÇ½é¤Î ~ ¤òÆþÎÏ\n" -"~b users\tBcc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n" -"~c users\tCc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n" -"~f messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ß\n" -"~F messages\t¥Ø¥Ã¥À¤â´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~f ¤ÈƱ¤¸\n" -"~h\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¤òÊÔ½¸\n" -"~m messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°úÍѤΰ٤˼è¤ê¹þ¤ß\n" -"~M messages\t¥Ø¥Ã¥À¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~m ¤ÈƱ¤¸\n" -"~p\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ\n" -"~q\t\t¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø½ñ¤­¹þ¤ó¤Ç¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n" -"~r file\t\t¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߽Ф·\n" -"~t users\tTo: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n" -"~u\t\tÁ°¤Î¹Ô¤òºÆ¸Æ½Ð¤·\n" -"~v\t\t$visual ¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸\n" -"~w file\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß\n" -"~x\t\tÊѹ¹¤òÃæ»ß¤·¤Æ¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n" -"~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n" -".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî" -# ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍƤÎɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£ -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n" +# ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס© +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÆâÍƤ¬°ì¹Ô¤â¤Ê¤¤¡£\n" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "%s Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'\n" +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n" +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "°ì»þ¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s" +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" -#: editmsg.c:82 +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£" + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×" + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎºÇ¸å¤Î¹Ô¤ò¾Ã¤»¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¶õ!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£ -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È³«»Ï (½ªÎ»¤Ï ^G): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£ --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n" # ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆɬÍס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" # °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°­¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿ -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n" # ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£ -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ̾Á°: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n" # °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1948,2512 +1943,2452 @@ msgstr "" "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n" "[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(¥­¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤³¤Î¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤»¤è" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "<ÉÔÌÀ>" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "°ì»þ¥á¡¼¥ë¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎºÇ¸å¤Î¹Ô¤ò¾Ã¤»¤Ê¤«¤Ã¤¿: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"°ìÈÌŪ¤Ê¥­¡¼¥Ð¥¤¥ó¥É:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¶õ!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"̤¥Ð¥¤¥ó¥É¤Îµ¡Ç½:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×" - -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" -#: hook.c:250 +# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£ +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æ⤫¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: %s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥Ã¥¯¥¿¥¤¥×" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ¤ò %s Æ⤫¤éºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/auth_anon.c:37 +# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "yna" + +# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "oac" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤" + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s ¤òºîÀ®?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "¥¨¥é¡¼: ¤³¤Î¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤»¤è" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "<ÉÔÌÀ>" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"°ìÈÌŪ¤Ê¥­¡¼¥Ð¥¤¥ó¥É:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"̤¥Ð¥¤¥ó¥É¤Îµ¡Ç½:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤" + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (ƿ̾)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "ƿ̾ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ëǧ¾Ú½èÍý¤¬¤Ê¤¤" - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ¤Ï¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£" -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£" # Ť¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)Àè: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¼ºÇÔ: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 msgid "Mailbox renamed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£" -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£" + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£" -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s ¤òºîÀ®?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆɤ߽Ф·Ãæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." # ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£ -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£" -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "·Ñ³?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n" +" [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n" +" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n" +" [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n" +" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n" +" [-A <ÊÌ̾> ]\n" +" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n" +" mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n" +" [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n" +" [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n" +" mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" +" -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n" +" -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n" +" -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" +" -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" +" -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤØɽ¼¨" -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1273 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: init.c:1458 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n" - -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" -#: init.c:1685 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê" -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü" -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£" -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "Á°ÊÇ" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "¼¡ÊÇ" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "ÊÖ¿®" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "¼¡" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "¥­¡¼¤Ï¥Ð¥¤¥ó¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£'%s' ¤ò²¡¤¹¤È¥Ø¥ë¥×" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥á¥Ë¥å¡¼¤Ï¤Ê¤¤" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: " -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "¸¡º÷: " -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¥Þ¥Ã¥×Ãæ¤Ë¤Ê¤¤" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: ¥­¡¼¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤Ê¤¤" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "ºï½ü" -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: °ú¿ô¤¬¤Ê¤¤" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s ¤È¤¤¤¦µ¡Ç½¤Ï¤Ê¤¤" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤È³«»Ï (½ªÎ»¤Ï ^G): " +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "ʸ»ú = %s, 8¿Ê = %o, 10¿Ê = %d" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: main.c:89 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"³«È¯¼Ô(ËܲÈ)¤ËÏ¢Íí¤ò¤È¤ë¤Ë¤Ï ¤Ø¥á¡¼¥ë¤»¤è¡£\n" -"¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n" -"ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n" +msgid "Undeletion" +msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü" -#: main.c:94 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣" -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +# ¤³¤³¤Ç no ¤À¤È from ¤ËÊÖ¿®¤¹¤ë¡£ +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?" -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"»ÈÍÑË¡: mutt [-nRyzZ] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-m <¥¿¥¤¥×>] \n" -" [-f <¥Õ¥¡¥¤¥ë>]\n" -" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> \n" -" [-Q <Ì䤤¹ç¤ï¤»> ]\n" -" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -A <ÊÌ̾> \n" -" [-A <ÊÌ̾> ]\n" -" mutt [-nR] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -D\n" -" mutt [-nx] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] \n" -" [-H <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-i <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] [-s <Âê̾>] [-b <¥¢¥É¥ì¥¹>] \n" -" [-c <¥¢¥É¥ì¥¹>] <¥¢¥É¥ì¥¹> [ ... ]\n" -" mutt [-n] [-e <¥³¥Þ¥ó¥É>] [-F <¥Õ¥¡¥¤¥ë>] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" -" -A <ÊÌ̾>\t»ØÄꤷ¤¿ÊÌ̾¤ÎŸ³«\n" -" -a <¥Õ¥¡¥¤¥ë>\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ\n" -" -b <¥¢¥É¥ì¥¹>\tblind carbon-copy (BCC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" -" -c <¥¢¥É¥ì¥¹>\tcarbon-copy (CC) ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î»ØÄê\n" -" -D\t\tÊÑ¿ô¤ò¤¹¤Ù¤Æɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤØɽ¼¨" +#: send.c:534 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" -#: main.c:166 -#, fuzzy -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr " -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤Ëµ­Ï¿" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?" -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..." -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..." -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?" -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?" -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?" -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£" -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£" + +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" + +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" + +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?" + +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" + +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" + +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" + +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Á÷¿®Ãæ..." -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£" -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" -#: mbox.c:667 +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£" + +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s" -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: mbox.c:801 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" +#: pattern.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." +#: pattern.c:489 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " +#: pattern.c:693 pattern.c:797 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" +#: pattern.c:742 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: pattern.c:772 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..." -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..." + +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 msgid "Search for: " msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:687 pattern.c:1315 +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 msgid "Reverse search for: " msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#: menu.c:695 pattern.c:1346 +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 msgid "No search pattern." msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£" + +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Êݸ" + +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "¥Ñ¥¤¥×" + +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "°õºþ" + +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "ÊݸÃæ..." -#: mh.c:639 mh.c:881 +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" + +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£" -# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "yna" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " -# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c) -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?" +#: recvattach.c:665 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: " +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!" + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: muttlib.c:1191 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?" +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: mutt_libesmtp.c:57 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_libesmtp.c:180 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Error verifying certificate: %s" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼" -#: mutt_libesmtp.c:183 +#: mutt_libesmtp.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼" -#: mutt_libesmtp.c:205 +#: mutt_libesmtp.c:198 #, c-format msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 +#: mutt_libesmtp.c:203 msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 +#: mutt_libesmtp.c:215 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 +#: mutt_libesmtp.c:221 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 +#: mutt_libesmtp.c:227 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" - -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£" - -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£" - -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"." - -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..." - -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" - -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?" -#: mutt_socket.c:490 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£" - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "¼Â¹ÔÃæ¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï½½Ê¬¤ÊÍ𻨤µ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n" -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Í𻨤µ¥×¡¼¥ë¤ò½¼Å¶Ãæ: %s...\n" +#: lib-mx/mx.c:187 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" -#: mutt_ssl.c:197 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Í𻨤µÉÔ­¤Î¤¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿" +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼" +#: lib-mx/mx.c:221 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" -#: mutt_ssl.c:317 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" - -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" -#: mutt_ssl.c:333 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)" +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "ÉÔÌÀ" +#: lib-mx/mx.c:432 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[·×»»ÉÔǽ]" +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]" +#: lib-mx/mx.c:581 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" +#: lib-mx/mx.c:610 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" +# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£ +#: lib-mx/mx.c:631 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s" -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:" +#: lib-mx/mx.c:698 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:" +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " %s ¤«¤é" +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..." + +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " %s ¤Þ¤Ç" +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mutt_ssl.c:623 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" +#: lib-mx/mx.c:943 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§" +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "roa" +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§" +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿" +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤" +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤¿!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥í¥Ã¥¯ÉÔǽ!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." + +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú" +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)" +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤" +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Æɤ߽Ф·Ãæ %s... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼" +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤³¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼" +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ã×̿Ū¤Ê¥¨¥é¡¼! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è)!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: lib-mx/mbox.c:603 #, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤­¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Êѹ¹·ë²Ì¤òÈ¿±ÇÃæ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ! ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎÃÇÊÒ¤ò %s ¤ËÊݸ¤·¤¿" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤" +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]" -#: mutt_tunnel.c:66 +#: sendlib.c:376 #, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" ¤ÇÀܳÃæ..." +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" -#: mutt_tunnel.c:128 +# regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡© +#: sendlib.c:756 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s" +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: mx.c:132 +#: sendlib.c:1924 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£" + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" -#: mx.c:141 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£\n" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£" -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!" +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" -#: mx.c:266 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d" +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" -#: mx.c:488 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME žÁ÷?" -#: mx.c:577 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s Æɤ߽Ф·Ãæ..." +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?" -#: mx.c:639 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "%s ½ñ¤­¹þ¤ßÃæ..." +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: mx.c:670 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?" -# %s ¤Ï strerror(errno) ¤Î¤è¤¦¤Ç¤¢¤ë¡£ -#: mx.c:691 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ËÄɲäǤ­¤Ê¤¤: %s" +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#: mx.c:758 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?" +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" -#: mx.c:772 mx.c:1034 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "ÄɲÃ" -#: mx.c:773 mx.c:1035 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "ÁÞÆþ" -#: mx.c:792 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..." +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "ºï½ü" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "¾µÇ§(OK)" -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "mixmaster ¤Î type2.list ¼èÆÀ¤Ç¤­¤º!" -#: mx.c:887 mx.c:1078 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ" +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤òÁªÂò¡£" -#: mx.c:1011 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" - -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "¥¨¥é¡¼: %s ¤ÏºÇ¸å¤Î remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Ê¤¤¡£" -#: mx.c:1015 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï %d ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤ËÀ©¸Â¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¶õ¡£" -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£" + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£" -#: mx.h:64 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡¢»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d ¤Ç½ªÎ»¡£\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£" -#: nntp/newsrc.c:190 +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." - -#: nntp/nntp.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" - -# system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" - -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..." - -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." - -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." - -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..." - -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." - -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "Á°ÊÇ" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "¼¡ÊÇ" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "¼¡" - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" - -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë" - -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: " - -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "¸¡º÷: " - -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ" - -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£" - -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£" - -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" - -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" - -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ" - -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î" - -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼" - -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼" - -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É" - -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" - -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤" - -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ" - -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£" - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" - -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" - -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" - -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£" - -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" - -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" - -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" - -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" - -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" +#: nntp/nntp.c:938 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£ ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£" +#: nntp/nntp.c:988 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" +# system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°À­Ä´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "%s ¤ò°À­Ä´ºº¤Ç¤­¤Ê¤¤: %s" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..." -#: pgp.c:1503 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "i:PGP/MIME" +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó" +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifc" +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ..." -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£" +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£" +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤" +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "¸° ID ¤òÆþÎÏ: " +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP ¸° %s" +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..." +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..." -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "ǧ¾ÚÃæ (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "ǧ¾ÚÃæ (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£" + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò»Ä¤»¤Ê¤¤¡£" -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À" - -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "ÊÌ̾ºîÀ®" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "¸¡º÷" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£" -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "¥Ñ¥¤¥×" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "°õºþ" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" ¤ÇÀܳÃæ..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "ÊݸÃæ..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "¼Â¹ÔÃæ¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï½½Ê¬¤ÊÍ𻨤µ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Í𻨤µ¥×¡¼¥ë¤ò½¼Å¶Ãæ: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Í𻨤µÉÔ­¤Î¤¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "ÉÔÌÀ" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[·×»»ÉÔǽ]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "message/rfc822 ¥Ñ¡¼¥È¤Î¤ßºÆÁ÷¤·¤Æ¤â¤è¤¤¡£" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " %s ¤«¤é" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷¥¨¥é¡¼!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " %s ¤Þ¤Ç" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME žÁ÷?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "MIME ¥«¥×¥»¥ë²½¤·¤ÆžÁ÷?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬°ì¤Ä¤â¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "½ªÎ» " -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÉü¹æ²½¤Ï¼ºÇÔ¡£À®¸ùʬ¤À¤± MIME ¥«¥×¥»¥ë²½?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" - -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© -#: regex.c:1026 -#, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "ÉÔÀµ " +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)" -# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "ÉÔÀµ " +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)" -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤" -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼" -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s" -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤" -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "ÄɲÃ" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì" -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "ÁÞÆþ" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "ºï½ü" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "¾µÇ§(OK)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "mixmaster ¤Î type2.list ¼èÆÀ¤Ç¤­¤º!" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤òÁªÂò¡£" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... ½ªÎ»¡£\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "¥¨¥é¡¼: %s ¤ÏºÇ¸å¤Î remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Ê¤¤¡£" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" -#: remailer.c:603 +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï %d ¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤ËÀ©¸Â¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¶õ¡£" +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (¸½ºß»þ¹ï: %c)" -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- %s ½ÐÎϤϰʲ¼¤ÎÄ̤ê%s --]\n" -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¤¤ë¡£" +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ¤Ï Cc ¤Þ¤¿¤Ï Bcc ¥Ø¥Ã¥À¤ò¼õ¤±¤Ä¤±¤Ê¤¤¡£" +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "mixmaster ¤ò»È¤¦»þ¤Ë¤Ï¡¢hostname ÊÑ¿ô¤ËŬÀÚ¤ÊÃͤòÀßÄꤻ¤è¡£" +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?" -#: remailer.c:735 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡¢»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d ¤Ç½ªÎ»¡£\n" +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "PGP ¸°¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n" -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£" +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎŸ³«¤ò»î¹ÔÃæ...\n" -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "%s ·Á¼°¤ËÉÔŬÀڤʥ¨¥ó¥È¥ê¤¬ \"%s\" ¤Î %d ¹ÔÌܤˤ¢¤ë" +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¹½Â¤¤¬Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤ë! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "mailcap ¥Ñ¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê multipart/signed ¥×¥í¥È¥³¥ë %s! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "%s ·Á¼°ÍѤΠmailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ·Ù¹ð: ¤³¤Î Mutt ¤Ç¤Ï %s/%s ½ð̾¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤ --]\n" +"\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" +"\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ·Ù¹ð: °ì¤Ä¤â½ð̾¤ò¸¡½Ð¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ --]\n" +"\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Ãæ»ß?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" +"crypt_use_gpgme ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "̵Âê¤ÇÃæ»ß¤¹¤ë¡£" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..." -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" -# ¤³¤³¤Ç no ¤À¤È from ¤ËÊÖ¿®¤¹¤ë¡£ -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "%s%s ¤Ø¤ÎÊÖ¿®?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "²Ä»ë¤Ê¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤!" +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" + +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" +"\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "ÊÖ¿®¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò´Þ¤á¤ë¤«?" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "°úÍÑ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ßÃæ..." +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n" +"\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÍ׵ᤵ¤ì¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤á¤Ê¤«¤Ã¤¿!" +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷?" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½àÈ÷Ãæ..." +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n" -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£ ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n" +"\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!" +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" +"\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?" +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: " -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Á÷¿®Ãæ..." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· " -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "i:PGP/MIME" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "esabifc" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: " -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]" +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP ¸°¤ò¼èÆÀÃæ..." -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£" -# regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡© -#: sendlib.c:814 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "ÁªÂò " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "¸°¸¡ºº " -#: sendlib.c:976 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP ¸°¤Ï <%s> ¤Ë°ìÃס£" -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP ¸°¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "/dev/null ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "¸° ID: 0x%s" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£" -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... ½ªÎ»¡£\n" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "¸° ID ¤òÆþÎÏ: " -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "PGP µ¯Æ°Ãæ..." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP ¸° %s" -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "¿®ÍÑºÑ¤ß " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "¸¡¾ÚºÑ¤ß " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "̤¸¡¾Ú " -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß " # ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "ÉÔÀµ " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "ÉÔÌÀ " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "¸°IDÆþÎÏ: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£" -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£" -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4461,19 +4396,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/smime.c:1718 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4481,7 +4416,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/smime.c:1720 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4489,752 +4424,987 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#: smime.c:1888 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· " +#: lib-crypt/smime.c:1824 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· " + +#: lib-crypt/smime.c:1825 +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabfc" + +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "gpgme ¥³¥ó¥Æ¥¯¥¹¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "CMS ¥×¥í¥È¥³¥ëµ¯Æ°¥¨¥é¡¼: %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "gpgme ¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈºîÀ®¥¨¥é¡¼: %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È³ä¤êÅö¤Æ¥¨¥é¡¼: %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È´¬¤­Ìᤷ¥¨¥é¡¼: %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥ÈÆɤ߽Ф·¥¨¥é¡¼: %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "¼õ¿®¼Ô %s ¤ÎÄɲäǥ¨¥é¡¼: %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "ÈëÌ©¸° %s ¤¬¸«ÉÕ¤«¤é¤Ê¤¤: %s\n" -#: smime.c:1889 -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabfc" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "ÈëÌ©¸°¤Î»ØÄ꤬¤¢¤¤¤Þ¤¤: %s\n" -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "ÈëÌ©¸° %s ÀßÄêÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿°Å¹æ²½¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿½ð̾¥¨¥é¡¼: %s\n" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "·Ù¹ð: ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¸°¤¬¤¢¤ë\n" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤òºîÀ®¤·¤¿¸°¤Ï´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï " -#: smime.c:1919 -msgid "468" -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "·Ù¹ð: ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¸°¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì\n" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "·Ù¹ð: ½ð̾¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì: ´ü¸Â¤Ï " -#: smime.c:1934 -msgid "895" -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "¸°¤ä¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÉÔ­¤Ë¤è¤ê¡¢¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤¤\n" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "CRL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤\n" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹À°ÎóÃæ..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "ÍøÍѤǤ­¤ë CRL ¤Ï¸Å¤¹¤®¤ë\n" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "À°Îóµ¡Ç½¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿! [¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤»¤è]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "¥Ý¥ê¥·¡¼¤Î¾ò·ï¤¬Ëþ¤¿¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: " -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹¾Úµò¤Ï°ìÀڤʤ¤\n" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤Ï¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!\n" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "Æ°ºî¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤Î¸°¤¬³Î¼Â¤Ë¾åµ­¤Î¿Íʪ¤Î¤â¤Î¤À¤È¤Ï¸À¤¨¤Ê¤¤\n" -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "¾ò·ïÉÕ¤­¼Â¹Ô¤Î½ªÎ» (²¿¤â¤·¤Ê¤¤)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "¸°¤Î¾ðÊó¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: " -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "mailcap ¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¶¯À©É½¼¨" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "Àµ¤·¤¤½ð̾: " -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¤È¤·¤Æɽ¼¨" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "¡¡¡¡¡¡ÊÌ̾: " -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Éû¥Ñ¡¼¥È¤Îɽ¼¨¤òÀÚÂØ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "¡¡½ð̾ÆüÉÕ: " -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "**ÉÔÀµ¤Ê½ð̾**¡¡¼çÄ¥: " -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¾¤Î¥æ¡¼¥¶¤ËºÆÁ÷" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 +msgid "Error checking signature" +msgstr "½ð̾¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "¤³¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤Î¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊó³«»Ï --]\n" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò±ÜÍ÷" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "¥¨¥é¡¼: ¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "ÁªÂòÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ½ð̾¾ðÊó½ªÎ» --]\n" +"\n" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¹ØÆÉ(IMAP¤Î¤ß)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n" +"\n" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɤòÃæ»ß(IMAP¤Î¤ß)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "¡ÖÁ´¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¹ØÆÉÃæ¤Î¤ß¡×±ÜÍ÷ÀÚÂØ(IMAP¤Î¤ß)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" +"\n" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤«¸¡ºº" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" +"\n" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n" +"\n" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n" -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "BCC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]" -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-trasfer-encoding ¤òÊÔ½¸" +# "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 ʸ»ú +# "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 ʸ»ú +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr " ÊÌ̾ ............: " -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òÆþÎÏ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "̾Á° .............: " -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "źÉÕ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +msgid "[Invalid]" +msgstr "[ÉÔÀµ]" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "From ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: " -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "CC¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +msgid "encryption" +msgstr "°Å¹æ²½" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "¡¢" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "½ð̾" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "Reply-To ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "¾ÚÌÀ" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÂê̾¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "TO ¥ê¥¹¥È¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: " -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®(IMAP¤Î¤ß)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Éû¸° .............: 0x%s" -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î content-type ¤òÊÔ½¸" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]" -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î°ì»þŪ¤Ê¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +msgid "[Expired]" +msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë ispell ¤ò¼Â¹Ô" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "mailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤ò»È¤Ã¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +msgid "Collecting data..." +msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..." -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "¤³¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Î̵ͭ¤òÀÚÂØ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤­¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£" -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤à" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +msgid "PGP keys matching" +msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +msgid "keys matching" +msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" +# " ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°ÜÆ°" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· " -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +msgid "esabpfc" +msgstr "esabpfc" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· " -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +msgid "esabmfc" +msgstr "esabmfc" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "ÆâÍÆ¥Ò¥ó¥È¤Î¤Ê¤¤ S/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È¡£" -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "%s ·Á¼°¤ËÉÔŬÀڤʥ¨¥ó¥È¥ê¤¬ \"%s\" ¤Î %d ¹ÔÌܤˤ¢¤ë" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "mailcap ¥Ñ¥¹¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "%s ·Á¼°ÍѤΠmailcap ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "¿§ %s ¤Ï¤³¤ÎüËö¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¿§¤Ï¤Ê¤¤" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ï¤Ê¤¤" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ë¤Î¤ßÍ­¸ú" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèƬ¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "¹ÔƬ¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "°ú¿ô¤¬¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: °ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s ¤È¤¤¤¦Â°À­¤Ï¤Ê¤¤" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "¹ÔËö¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "yes" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "no" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..." -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Ãæ»ß" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèƬʸ»ú¤òÂçʸ»ú²½" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "¥á¡¼¥ë" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½" +# ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£ +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "¸°IDÆþÎÏ: " -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "%s%s ¤Ø¤Î¥Õ¥©¥í¡¼¥¢¥Ã¥×?" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤³¤ÎÀ©¸Â¤µ¤ì¤¿É½¼¨ÈϰϤǤÏÉԲĻ롣" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Ø¥Ã¥À¤´¤ÈÊÔ½¸" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档" -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "¤³¤Î²èÌÌ" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?" -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#~ msgid "break the thread in two" -#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: " -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?" -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸½ºß°ÌÃ֤ˤĤʤ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤" -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "¼¡¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "¼¡¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "¼¡¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "¼¡¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "¼¡¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£" -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "Á°¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "Á°¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "Á°¤Î̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +# ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "Á°¤Î̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆɤˤ¹¤ë" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°ÜÆ°" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "¿·µ¬Ì䤤¹ç¤ï¤»" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "ÊÌ̾ºîÀ®" -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "¸¡º÷" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..." -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»" -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{ÆâÉô}" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: " -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'" -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®" +#: lib-ui/status.c:87 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)" -# ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤)" -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "·Ù¹ð: ¤³¤ÎÊÌ̾¤ÏÀµ¾ï¤ËÆ°ºî¤·¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£½¤Àµ?" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\t¹Ô¤¬ ~ ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¤È¤­¤ÎºÇ½é¤Î ~ ¤òÆþÎÏ\n" +#~ "~b users\tBcc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n" +#~ "~c users\tCc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n" +#~ "~f messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ß\n" +#~ "~F messages\t¥Ø¥Ã¥À¤â´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~f ¤ÈƱ¤¸\n" +#~ "~h\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¤òÊÔ½¸\n" +#~ "~m messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°úÍѤΰ٤˼è¤ê¹þ¤ß\n" +#~ "~M messages\t¥Ø¥Ã¥À¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~m ¤ÈƱ¤¸\n" +#~ "~p\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ\n" +#~ "~q\t\t¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø½ñ¤­¹þ¤ó¤Ç¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n" +#~ "~r file\t\t¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߽Ф·\n" +#~ "~t users\tTo: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n" +#~ "~u\t\tÁ°¤Î¹Ô¤òºÆ¸Æ½Ð¤·\n" +#~ "~v\t\t$visual ¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸\n" +#~ "~w file\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß\n" +#~ "~x\t\tÊѹ¹¤òÃæ»ß¤·¤Æ¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n" +#~ "~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n" +#~ ".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n" + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n" + +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n" + +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" +# ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍƤÎɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£ +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃ忧¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÆâÍƤ¬°ì¹Ô¤â¤Ê¤¤¡£\n" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°" +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "%s Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'\n" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n" -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿" #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ" - -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "³«È¯¼Ô(ËܲÈ)¤ËÏ¢Íí¤ò¤È¤ë¤Ë¤Ï ¤Ø¥á¡¼¥ë¤»¤è¡£\n" +#~ "¥Ð¥°¤ò¥ì¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¤Ë¤Ï flea (1) ¥æ¡¼¥Æ¥£¥ê¥Æ¥£¤ò»ÈÍѤ»¤è¡£\n" +#~ "ÆüËܸìÈǤΥХ°¥ì¥Ý¡¼¥È¤ª¤è¤ÓÏ¢Íí¤Ï mutt-j-users ML ¤Ø¡£\n" #, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "Á°¤Î¿·Ãå¤Þ¤¿¤Ï̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°ÜÆ°" +#~ msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +#~ msgstr " -d <¥ì¥Ù¥ë>\t¥Ç¥Ð¥°½ÐÎϤò ~/.muttdebug0 ¤Ëµ­Ï¿" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°ÜÆ°" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "%s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "MIME źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥­¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü" +# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë" +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "ÉÔÀµ " +# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡© #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "ÉÔÀµ " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯" - -# ¡Ö¤¹¤Ù¤Æ¤Î¡×¤Ã¤ÆɬÍס© -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð" - -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 13b26ea..589854a 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -16,477 +16,416 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "»èÁ¦" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "º¹±¸" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "¼±ÅÃ" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "µµ¿ò¸»" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "»ç¿ë º°Äª: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "ÁÖ¼Ò: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "À̸§: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "º°Äª" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "µµ¿ò¸»" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â (%s): " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö." +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "»èÁ¦" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "º¹±¸" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "¼±ÅÃ" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "»ç¿ë º°Äª: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "°°Àº À̸§ÀÇ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½!" -#: color.c:318 +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "ÁÖ¼Ò: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½." +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "À̸§: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "º°ÄªÀÌ ¾øÀ½!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "º°Äª" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: color.c:369 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î." +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½." -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "¸í·É¾î: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -494,7 +433,7 @@ msgid "" msgstr "" "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -502,3995 +441,3969 @@ msgid "" msgstr "" "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "½© ¸í·É¾î: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " Ç¥½ÃµÊ" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s·Î º¹»ç..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "º¯È¯Áß" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "º¸³¿" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Ãë¼Ò" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "¼³¸í" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "¼­¸í, ¾Ïȣȭ" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "¼­¸í" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "¾øÀ½" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(°è¼Ó)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " »ç¿ë ¼­¸í: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "<±âº»°ª>" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "¾Ïȣȭ ¹æ½Ä: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ºÎ¹°" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä." -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù" -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ." -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "%s ¼±Åà Áß..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "%s ¼±Åà Áß..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "%s·Î º¹»ç..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "%s·Î º¹»ç..." - -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "%s·Î º¹»ç..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)" +#: init.c:896 +#, fuzzy +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." - -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." - -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" + +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" -"\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" + +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" + +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" - -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½" -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingerprint: %s" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï." -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "from Çʵå ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "¹«È¿ " +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "¾Ïȣȭ" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Ãë¼ÒµÊ " +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "¸¸±âµÊ " +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "³¡³»±â " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "¼±Åà " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â" -#: crypt-gpgme.c:3322 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..." +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "esabif" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "esabif" +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "yes" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "no" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "ÇöÀç È­¸é" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Á¾·á" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "ÀúÀå" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "¸ÞÀÏ" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "´äÀå" +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "±×·ì" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" + +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ" -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "keyID ÀÔ·Â: " +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "À̵¿: " +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" + +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" + +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" + +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "»èÁ¦" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "ÆÐÅÏ: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{³»ºÎÀÇ}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "º¹±¸" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "´ÙÀ½ ã±â" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" + +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" + +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" + +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n" -"~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n" -"~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n" -"~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n" -"~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n" -"~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n" -"~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n" -"~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n" -"~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n" -"~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n" -"~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n" -"~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n" -"~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n" -"~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n" -"~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n" -"~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n" -".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(°è¼Ó)\n" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n" +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" + +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è." + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'" + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» Ç¥½Ã ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s¿¡ --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- À̸§: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Å°: ºÎºÐ º¸±â)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤ÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" - -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Àӽà Æú´õ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n" -"\n" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "Àӽà ¸ÞÀÏ Æú´õ¸¦ »èÁ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀÌ ºñ¾úÀ½!" + +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "%s µµ¿ò¸»" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: hook.c:100 +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "" +"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" +"µÎ]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "oac" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°í ÇØÁÖ¼¼¿ä" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "%s µµ¿ò¸»" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (anonymous)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonymous ÀÎÁõ ½ÇÆÐ" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Æú´õ ¾øÀ½" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" +"> ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ" +"½º> ] [...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" +"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"¼±ÅûçÇ×:\n" +" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" +" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" +" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" +" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" +" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" +" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" +" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" +" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" +" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" +" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" +" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" +" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" +" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" +" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" +" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" +" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" +" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" +" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" +" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: init.c:1685 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: init.c:1752 init.c:1766 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: init.c:1878 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç" - -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤" -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ." -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "´äÀå" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "´ÙÀ½" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è." - -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'" - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" - -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "ã±â: " -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Å° ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): " +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" -"¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." -#: main.c:94 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n" -"MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽñâ\n" -"¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚÀ¯\n" -"·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "»èÁ¦" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:154 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ" -"> ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ" -"½º> ] [...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ" -"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"¼±ÅûçÇ×:\n" -" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n" -" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n" -" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" -" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n" -" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n" -" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" -" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n" -" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n" -" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n" -" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n" -" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n" -" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n" -" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n" -" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n" -" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n" -" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n" -" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n" -" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" -" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "º¹±¸" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" - -#: main.c:950 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" - -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "¼öÁ¤Áß..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." - -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." - -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." - -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "ã¾Æº¸±â: " - -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " - -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." - -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." - -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "%s Àд Áß... %d" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" -"µÎ]" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1459 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½." +msgid "Article not posted." +msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." + +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." + +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "%s (%s) ¿À·ù" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" +msgid "missing parameter" +msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" -#: mutt_ssl.c:317 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "ºó ÆÐÅÏ" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" - -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " from %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " to %s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "ÀúÀå" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "roa" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "¿¬°á" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Ãâ·Â" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "ÇÊÅÍ: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "¿¬°á: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "÷ºÎ¹°" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingerprint: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "%s (%s) ¿À·ù" +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÔ!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s Àд Áß..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:792 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." +#: lib-mx/mx.c:730 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." + +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." + +#: lib-mx/mx.c:818 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" + +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" + +#: lib-mx/mx.c:943 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" + +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" + +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" + +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." + +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." + +#: lib-mx/mx.h:56 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" + +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s ¼±Åà Áß..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s ¼±Åà Áß..." + +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "%s·Î º¹»ç..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "%s·Î º¹»ç..." + +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "%s·Î º¹»ç..." + +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "%s Àд Áß... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" + +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" + +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "¸ÞÀÏ ¾²´Â Áß... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "¼öÁ¤Áß..." + +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" + +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" + +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]" + +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" + +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô." + +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" + +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" + +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" + +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." + +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" + +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" + +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" + +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?" + +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?" + +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." + +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ" + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "÷°¡" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "»ðÀÔ" + +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "»èÁ¦" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "È®ÀÎ" -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!" -#: mx.c:887 mx.c:1078 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ." -#: mx.c:1011 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" - -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: mx.c:1015 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½." -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½." -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: mx.h:64 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." -#: nntp/newsrc.c:190 +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: nntp/nntp.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" - -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." - -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." - -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." - -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." - -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Á¢¼Ó Áß..." - -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." - -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "´ÙÀ½" - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." - -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." - -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: " - -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "ã±â: " - -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." - -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." - -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." - -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" - -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" - -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" - -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" - -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" - -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" - -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" - -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" - -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" - -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "ºó ÆÐÅÏ" - -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." - -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" - -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" - -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." - -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" - -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." - -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" - -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" - -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." - -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." - -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" - -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." + +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: pgp.c:1506 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." + +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Å° %s." +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." + +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..." -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" + +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ³²°Ü µÑ ¼ö ¾øÀ½." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" - -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "»õ Áú¹®" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "º°Äª ¸¸µé±â" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "ã±â" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "ÁúÀÇ" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "ÁúÀÇ: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "ÁúÀÇ '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "¿¬°á" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Ãâ·Â" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "ÀúÀåÁß..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº Æ۹̼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "ÇÊÅÍ: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "¿¬°á: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "÷ºÎ¹°" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "message/rfc822 ºÎºÐ¸¸ Àü´ÞÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " from %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ù¿î½ºÁß ¿À·ù!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " to %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ" +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME Æ÷¿öµù ÇÒ±î¿ä?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Æ÷¿öµùÇÒ±î¿ä?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "roa" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "³¡³»±â " -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Ç¥½ÃµÈ ÷ºÎ¹°À» ¸ðµÎ µðÄÚµùÇÏÁö ¸øÇÔ. ³ª¸ÓÁö´Â MIME ĸ½¶À» »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "¹«È¿ " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "¹«È¿ " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "÷°¡" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "»ðÀÔ" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "»èÁ¦" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "È®ÀÎ" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "mixmasterÀÇ type2.list¸¦ ãÁö ¸øÇÔ!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎ ¼±ÅÃ." +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "¿À·ù: %s´Â üÀÎÀÇ ¸¶Áö¸· ¸®¸ÞÀÏ·¯·Î »ç¿ëÇÒ¼ö ¾øÀ½." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster üÀÎÀº %d°³ÀÇ Á¦ÇÑÀÌ ÀÖÀ½." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀÌ ÀÌ¹Ì ºñ¾î ÀÖÀ½." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "ÀÌ¹Ì Ã¹¹ø° üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "ÀÌ¹Ì ¸¶Áö¸· üÀÎÀ» ¼±ÅÃÇßÀ½." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster´Â Cc ¶Ç´Â Bcc Çì´õ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "mixmaster¸¦ »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ Àû´çÇÑ È£½ºÆ® º¯¼ö¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "\"%2$s\" %3$d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ" - -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" +"\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ" +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." + +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." + +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" +"\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "¼±Åà " -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: sendlib.c:410 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s´Â ¿Ã¹Ù¸¥ ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "/dev/null¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½" -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s" +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Á¾·áÇÔ.\n" +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Å° %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "È®ÀÎµÊ " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "¸¸±âµÊ " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "¹«È¿ " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID ÀÔ·Â: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Å°³ª °è¼Ó)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4498,779 +4411,1050 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" -"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" -"\n" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1662 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1718 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1720 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " + +#: lib-crypt/smime.c:1825 +#, fuzzy +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabf" + +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" -"\n" -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -"\n" -"[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabf" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingerprint: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: status.c:100 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" - -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." - -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +msgid "Error checking signature" +msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß ¿À·ù." -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" +"\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)" +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" +msgid "[Invalid]" +msgstr "¹«È¿ " -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "¾Ïȣȭ" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "from Çʵå ÆíÁý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" +msgid "[Revoked]" +msgstr "Ãë¼ÒµÊ " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" +msgid "[Expired]" +msgstr "¸¸±âµÊ " -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP Å°°¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "esabif" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "esabif" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "\"%2$s\" %3$d ¹ø° ÁÙÀÇ %1$s À¯ÇüÀÇ Ç׸ñÀº À߸øµÈ Çü½ÄÀÓ" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "mailcap Æнº°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö." -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½." -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î." -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "yes" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "no" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Á¾·á" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "¸ÞÀÏ" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "±×·ì" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "keyID ÀÔ·Â: " -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." +msgid "Check for children of message..." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "À̵¿: " -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "ÇöÀç È­¸é" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{³»ºÎÀÇ}" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." +#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "»õ Áú¹®" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "º°Äª ¸¸µé±â" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "´ÙÀ½ ã±â" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "ã±â" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "ÁúÀÇ" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "ÁúÀÇ: " -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "ÁúÀÇ '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" +msgid "no mailbox" +msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "°æ°í: ÀÌ ¾Ë¸®¾Æ½º´Â ÀÛµ¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °íÄ¥±î¿ä?" -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n" +#~ "~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n" +#~ "~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n" +#~ "~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n" +#~ "~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n" +#~ "~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n" +#~ "~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n" +#~ "~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n" +#~ "~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n" +#~ "~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n" +#~ "~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n" +#~ "~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n" +#~ "~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n" +#~ "~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n" +#~ "~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n" +#~ "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n" +#~ ".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(°è¼Ó)\n" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" +#~ "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins ¿Ü.\n" +#~ "MuttÀº ¾î¶°ÇÑ Ã¥ÀÓµµ ÁöÁö ¾Ê½À´Ï´Ù; ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'¸¦ È®ÀÎÇϽÃ" +#~ "±â\n" +#~ "¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼­ ÀÚ" +#~ "À¯\n" +#~ "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï" +#~ "´Ù.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­Áö ¸øÇÔ" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "¹«È¿ " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "¹«È¿ " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e870389..d3242a7 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -16,483 +16,421 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "%s vartotojo vardas: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s slaptaþodis: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Trint" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Gràþint" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Pasirinkti" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Pagalba" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Aliase kaip:" - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adresas:" - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Asmens vardas:" - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Tinka?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Iðsaugoti á bylà:" - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Aliasas ádëtas." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Tu neturi aliasø!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Aliasai" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Negaliu sukurti filtro" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Negaliu sukurti filtro" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Raðymo nesëkmë!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Pereiti" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakau %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Atsisakau %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: buffy.c:514 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "%s vartotojo vardas: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s slaptaþodis: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Trint" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Gràþint" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Aliase kaip:" + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Tu jau apibrëþei aliasà tokiu vardu!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adresas:" -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: nëra tokios spalvos" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Asmens vardas:" -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: nëra tokio objekto" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Tinka?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Iðsaugoti á bylà:" + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Aliasas ádëtas." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Tu neturi aliasø!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasai" -#: color.c:369 +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: per maþai argumentø" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Trûksta argumentø." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: per maþai argumentø" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: per maþai argumentø" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: tokio atributo nëra" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "per maþai argumentø" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "per daug argumentø" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Negaliu sukurti filtro" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Raðymo nesëkmë!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laiðkà kam: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laiðkus á %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Laiðkas nukreiptas." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komandà: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laiðkà?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Laiðkas atspausdintas" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Laiðkai atspausdinti" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -500,7 +438,7 @@ msgid "" msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -508,1488 +446,1518 @@ msgid "" msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "duatkgnyv" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s á dëþutæ" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " paþymëtus" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju á %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas á %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas á %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +#, fuzzy +msgid "New mail in " +msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Nëra jokiø priedø." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Siøsti" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Aprað" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Pasiraðyti" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Iðvalyti" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(tæsti)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " pasiraðyti kaip: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "<áprastas>" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Uþðifruoti" -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Parenku %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: compress.c:254 +#: init.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Parenku %s..." +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopijuoju á %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: per maþai argumentø" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopijuoju á %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopijuoju á %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" - -#: crypt.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: crypt.c:90 +#: init.c:896 #, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Kvieèiu PGP..." +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: nëra adreso" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "blogas antraðtës laukas" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1628 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" -"\n" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Neprieinama ðiame meniu." -#: crypt.c:842 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: neþinomas kintamasis" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Kvieèiu PGP..." +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1909 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: neþinomas tipas" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: klaidos %s" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2023 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: klaida %s" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: neþinoma komanda" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +#: init.c:2662 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +#: init.c:2670 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Serverio sertifikatas paseno" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "nulinë operacija" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" + +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" -#: crypt-gpgme.c:977 +#: keymap_defs.h:9 #, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL nepasiekiamas." +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "eiti á puslapio apaèià" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "þiûrëti bylà" + +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" + +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:18 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "keisti katalogus" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "taisyti BCC sàraðà" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "taisyti CC sàraðà" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "taisyti From laukà" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "taisyti laiðkà" + +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "taisyti CC sàraðà" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "taisyti Reply-To laukà" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 +#: keymap_defs.h:37 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" -"\n" +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "taisyti Reply-To laukà" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "taisyti Reply-To laukà" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "taisyti ðio laiðko temà" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "taisyti To sàraðà" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "keisti priedo Content-Type" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "paleisti ispell laiðkui" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "siøsti laiðkà" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Uþðifruoti" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "iðtrinti esamà áraðà" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Rakto ID: ox%s" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Iðeiti " +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "rodyti laiðkà" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "taisyti grynà laiðkà" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Rakto ID: ox%s" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "perðokti á eilutës pradþià" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Iðeiti " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "perðokti á eilutës galà" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Pasirink " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Tikrinti raktà " +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:80 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: crypt-gpgme.c:3322 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "ávesti muttrc komandà" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "ávesti bylø kaukæ" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "iðeiti ið ðio meniu" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "eiti á pirmà uþraðà" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "usablp" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "usablp" +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Pasiraðyti kaip: " +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "taip" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "ne" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt?" +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "neþinoma klaida" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "atsakyti visiems gavëjams" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr "('?' parodo sàraðà): " +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Ten nëra laiðkø." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "ðis ekranas" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ðokti á indekso numerá" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "eiti á paskutiná áraðà" -#: curs_main.c:67 +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" + +#: keymap_defs.h:111 #, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "Nëra naujø laiðkø" +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "ávykdyti macro" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "sukurti naujà laiðkà" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Iðeit" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "atidaryti kità aplankà" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Saugoti" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Raðyt" +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "atidaryti kità aplankà" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Atsakyt" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Grupei" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Pratæsti-á %s%s?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." +#: keymap_defs.h:123 +#, fuzzy +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: curs_main.c:506 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "eiti á pirmà laiðkà" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:130 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ðokti á kità subgijà" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ðokti á kità gijà" + +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" + +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" + +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" + +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ðokti á praeità gijà" + +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ðokti á praeità subgijà" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" -#: curs_main.c:828 +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" + +#: keymap_defs.h:140 #, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ðokti á laiðkà: " +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Blogas laiðko numeris." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" + +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "eiti á puslapio vidurá" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "eiti á kità áraðà" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "slinktis viena eilute þemyn" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "eiti á kità puslapá" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ðokti á laiðko apaèià" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "praleisti cituojamà tekstà" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ðokti á laiðko virðø" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Trinti" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "eiti á praeità áraðà" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Riba: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "eiti á praeità puslapá" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "spausdinti esamà áraðà" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{vidinë}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt?" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "atsakyti á laiðkà" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Gràþint" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "ieðkoti kito tinkamo" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Atidaryti dëþutæ" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "kviesti komandà subshell'e" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "rikiuoti laiðkus" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nëra paðto dëþutë." +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:185 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "paþymëti esamà subgijà" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "paþymëti esamà gijà" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "eiti á puslapio virðø" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "sugràþinti esamà áraðà" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" + +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" + +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" + +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "rodyti MIME priedus" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Paieðka perðoko á virðø." +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Nëra naujø laiðkø" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " ðiame apribotame vaizde" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Daugiau gijø nëra." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Tu esi ties pirma gija." +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" msgstr "" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:218 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n" -"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n" -"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n" -"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n" -"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n" -"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n" -"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n" -"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n" -"~p\t\tspausdinti laiðkà\n" -"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n" -"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n" -"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n" -"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n" -"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n" -"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n" -"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n" -"~?\t\tði þinutë\n" -".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Nëra dëþutës.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Laiðke yra:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(tæsti)\n" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "trûksta bylos vardo.\n" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" +#: keymap_defs.h:221 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" -#: editmsg.c:82 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!" +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Laiðkas nepakeistas!" +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: editmsg.c:127 +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: per daug argumentø" + +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: nëra tokio meniu" + +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "nulinë klaviðø seka" + +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "per maþai argumentø" + +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: per daug argumentø" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Uþdëti flagà" +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Iðvalyti flagà" +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: per daug argumentø" + +#: keymap.c:838 +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: per maþai argumentø" + +#: keymap.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: handler.c:905 +#: keymap.c:877 +#, fuzzy +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " + +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" + +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti në vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s baitø)" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo iðtrintas --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas " -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1998,53 +1966,163 @@ msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "negalëjau sukurti laikino aplanko: %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" + +#: editmsg.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "negalëjau áraðyti laikino paðto aplanko: %s" + +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Laiðkø byla yra tuðèia!" + +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Laiðkas nepakeistas!" + +#: editmsg.c:116 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "per daug argumentø" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:230 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "" + +#: hook.c:240 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" + +#: hook.c:245 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "" + +#: muttlib.c:252 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Byla kataloge: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "upn" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Sukurti %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: praðau praneðti ðià klaidà" -#: help.c:295 +#: help.c:284 msgid "" msgstr "" -#: help.c:305 +#: help.c:295 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2053,7 +2131,7 @@ msgstr "" "\n" "Bendri susiejimai:\n" -#: help.c:309 +#: help.c:299 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2062,3292 +2140,3396 @@ msgstr "" "\n" "Nesusietos funkcijos:\n" -#: help.c:317 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "" - -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s" - -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "" +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +#, fuzzy +msgid "No authenticators available" +msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentikuojuosi (anoniminë)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anoniminë autentikacija nepavyko." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -#, fuzzy -msgid "No authenticators available" -msgstr "SASL autentikacija nepavyko." - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Gaunu vardø erdves..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." + +#: imap/command.c:260 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Sukurti %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Tæsti?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: neþinomas tipas" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: per maþai argumentø" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: per maþai argumentø" - -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"parinktys:\n" +" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" +" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" +" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" +" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" +" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" +" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" +" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" +" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" +" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" +" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" +" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" +" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" +" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" +" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" +" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" +" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" +" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" +" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " +"nëra\n" +" -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "taisyti priedo apraðymà" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "taisyti priedo apraðymà" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "taisyti priedo apraðymà" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Kompiliavimo parinktys:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: nëra adreso" - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "blogas antraðtës laukas" - -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Neprieinama ðiame meniu." +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: init.c:1878 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: neþinomas kintamasis" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: init.c:1890 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." - -#: init.c:2027 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "" - -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: neþinomas tipas" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: klaidos %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: klaida %s" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: neþinoma komanda" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Dëþutë yra tuðèia." -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Uþdëti flagà" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Iðvalyti flagà" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime." -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "PraPsl" -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klaviðas nëra susietas." +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "KitPsl" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Priedai" -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: per daug argumentø" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Atsakyt" -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: nëra tokio meniu" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Kitas" -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "nulinë klaviðø seka" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: per daug argumentø" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: per daug argumentø" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Nerasta." -#: keymap.c:877 -#, fuzzy -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: per maþai argumentø" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Atvirkðèia paieðka: " -#: keymap.c:895 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Paieðka: " -#: keymap.c:916 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" -"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: main.c:94 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" -"Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt -" -"vv.'\n" -"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" -"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "Trinti" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:154 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"parinktys:\n" -" -a \tprisegti bylà prie laiðko\n" -" -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n" -" -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n" -" -e \tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n" -" -f \tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n" -" -F \tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n" -" -H \tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n" -" -i \tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n" -" -m \tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n" -" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" -" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n" -" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n" -" -s \tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n" -" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n" -" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n" -" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n" -" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n" -" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei " -"nëra\n" -" -h\t\tði pagalbos þinutë" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "Gràþint" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: thread.c:980 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompiliavimo parinktys:" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Nëra temos, nutraukti?" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Nëra temos, nutraukiu." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" - -#: main.c:834 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: main.c:950 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Dëþutë yra tuðèia." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nerasta jokia konferencija!" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: mbox.c:770 +#: send.c:795 #, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." - -#: mbox.c:801 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ðokti á: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Blogas indekso numeris." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Nëra áraðø." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." - -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." - -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." - -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Ieðkoti ko: " - -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Atgal ieðkoti ko: " - -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." - -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Nerasta." - -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." - -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." - -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Spausdinti priedà?" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Skaitau %s... %d" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: muttlib.c:829 +#: send.c:1385 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" - -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "" +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Byla kataloge: " +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Priedas iðsaugotas." -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "upn" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: muttlib.c:1191 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje." +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Siunèiu fone." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." -msgstr "" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: mutt_libesmtp.c:294 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: pattern.c:225 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +msgid "Empty expression" +msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL nepasiekiamas." +#: pattern.c:334 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" +#: pattern.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#: pattern.c:489 #, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" - -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Ieðkau %s..." +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: bloga komanda" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" +msgid "missing parameter" +msgstr "trûksta parametro" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s teisës nesaugios!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." - -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" - -#: mutt_ssl.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Neþinoma" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "tuðèias pattern'as" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[bloga data]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Serverio sertifikatas paseno" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Ieðkoti ko: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ðis sertifikatas galioja" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Jokio paieðkos pattern'o." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " nuo %s" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " iki %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Paieðka pertraukta." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "apv" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Saugoti" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Pipe" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ap" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Iðsaugau..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Priedas iðsaugotas." + +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Priedas perfiltruotas." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtruoti per: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Pipe á: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Spausdinti priedà?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Priedai" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Nëra jokiø priedø." + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1074 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Serverio sertifikatas paseno" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Serverio sertifikatas paseno" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" +#: mutt_libesmtp.c:287 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s nëra paðto dëþutë." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Laiðkai nukreipti." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" + +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Parenku %s..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Parenku %s..." + +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopijuoju á %s..." + +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Skaitau %s... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" + +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" + +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Raðau laiðkus... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:697 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." + +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" + +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" + +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" + +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s nebeegzistuoja!" + +#: sendlib.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nëra paðto dëþutë." + +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Negalëjau atidaryti %s" + +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" + +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." + +#: recvcmd.c:197 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." + +#: recvcmd.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." + +#: recvcmd.c:476 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "rodyti MIME priedus" + +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" + +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" + +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." + +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: per maþai argumentø" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: per daug argumentø" + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Pridurti" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Áterpti" + +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Trinti" + +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" + +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." + +#: remailer.c:550 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" +"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." + +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." + +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." + +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." + +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." + +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" + +#: remailer.c:710 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." + +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Negaliu sukurti %s." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: nntp/nntp.c:1168 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Gaunu vardø erdves..." -#: nntp/nntp.c:1175 +#: nntp/nntp.c:1132 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: nntp/nntp.c:1341 +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#: nntp/nntp.c:1355 +#: nntp/nntp.c:1306 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: nntp/nntp.c:1394 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1469 +#: nntp/nntp.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: nntp/nntp.c:1521 +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PraPsl" +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Atidëti laiðkai" -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "KitPsl" +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Priedai" +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Kitas" +#: postpone.c:439 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Neleistina PGP antraðtë" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Rodoma laiðko apaèia." +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Paimu laiðkà..." -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Rodomas laiðko virðus." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Atvirkðèia paieðka: " +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Paieðka: " +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Cituojamo teksto nebëra." +#: pop/pop.c:95 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." +#: pop/pop.c:101 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." -#: pattern.c:255 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "" -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "klaida iðraiðkoje" +#: pop/pop.c:249 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Bloga mënesio diena: %s" +#: pop/pop.c:375 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: pop/pop.c:504 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP hostas nenurodytas." -#: pattern.c:530 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: pop/pop.c:563 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "klaida iðraiðkoje" +#: pop/pop.c:572 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#: pop/pop.c:574 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "klaida pattern'e: %s" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: bloga komanda" +#: pop/pop.c:610 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: pattern.c:788 +#: pop/pop.c:615 #, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "trûksta parametro" +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "tuðèias pattern'as" +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: pattern.c:1144 +#: pop/pop_auth.c:229 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." +#: pop/pop_lib.c:173 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." +#: pop/pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." +#: pop/pop_lib.c:346 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" +#: pop/pop_lib.c:494 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" +#: pop/pop_lib.c:516 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Paieðka pertraukta." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" -"\n" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Ieðkau %s..." -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\"" -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: pgp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)." -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "neþinoma klaida" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Nepavyko pasisveikinti." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Negaliu kviesti PGP" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n" -#: pgp.c:1503 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s teisës nesaugios!" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" msgstr "" -#: pgp.c:1506 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "usablp" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Paimu PGP raktà..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: pgpkey.c:467 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: pgpkey.c:510 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Neþinoma" -#: pgpkey.c:512 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." - -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" - -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Kvieèiu pgp..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[bloga data]" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP raktas %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP autentikacija nepavyko." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: pop/pop_auth.c:245 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 #, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 #, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." - -#: pop/pop.c:110 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!" - -#: pop/pop.c:116 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" +msgid " from %s" +msgstr " nuo %s" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 #, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." +msgid " to %s" +msgstr " iki %s" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "" +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: pop/pop.c:269 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: pop/pop.c:398 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: pop/pop.c:524 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP hostas nenurodytas." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "apv" -#: pop/pop.c:583 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: pop/pop.c:592 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ap" -#: pop/pop.c:594 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Iðeiti " -#: pop/pop.c:630 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: pop/pop.c:635 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:187 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Negaliu palikti laiðkø serveryje." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:215 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:360 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:520 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:542 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Atidëti laiðkai" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Nëra atidëtø laiðkø." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Neleistina PGP antraðtë" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: postpone.c:469 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neleistina PGP antraðtë" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: postpone.c:544 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Paimu laiðkà..." - -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nauja uþklausa" - -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Padaryti aliasà" - -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Ieðkoti" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Laukiu atsakymo..." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: query.c:267 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Uþklausa" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Uþklausa: " +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: query.c:286 query.c:308 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Uþklausa '%s''" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Iðsaugau..." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Priedas iðsaugotas." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti" - -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Priedas perfiltruotas." - -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtruoti per: " +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Iðeinu.\n" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Pipe á: " +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Sugavau %s... Iðeinu.\n" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?" +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr "" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Spausdinti priedà?" +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n" -#: recvattach.c:976 +#: lib-crypt/crypt.c:63 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Priedai" +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Kvieèiu PGP..." -#: recvattach.c:1025 -#, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Nëra jokiø priedø." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio." +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas." +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø." +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:206 +#: lib-crypt/crypt.c:584 #, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:207 +#: lib-crypt/crypt.c:597 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: recvcmd.c:397 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: recvcmd.c:426 +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "rodyti MIME priedus" +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Kvieèiu PGP..." -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Persiøsti kitus MIME formatu?" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Persiøsti MIME enkapsuliuotà?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Negaliu sukurti %s." +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nerasta jokia konferencija!" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" -"Negaliu dekoduoti visø paþymëtø priedø. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" +"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" +"\n" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: regex.c:1018 +#: lib-crypt/pgp.c:408 #, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: regex.c:1019 +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 #, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:620 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" +"\n" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: regex.c:1026 +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Negaliu kviesti PGP" + +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-crypt/pgp.c:1404 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" +msgid "esabifc" +msgstr "usablp" -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Pridurti" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Áterpti" +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Paimu PGP raktà..." -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Trinti" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "Gerai" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Pasirink " -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Tikrinti raktà " -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Pasirink persiuntëjø grandinæ." +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"Klaida: %s negali bûti naudojamas kaip galutinis persiuntëjas grandinëje." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster'io grandinës turi bûti ne ilgesnës nei %d elementø." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Persiuntëjø grandinë jau tuðèia." +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Tu jau pasirinkai pirmà grandinës elementà." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +#, fuzzy +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Tu jau pasirinkai paskutiná grandinës elementà." +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraðèiø." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamàjá, kai naudoji mixmaster'á!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: remailer.c:735 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d.\n" +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje" +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Kvieèiu pgp..." -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP raktas %s." -#: rfc1524.c:388 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: per maþai argumentø" +#: lib-crypt/smime.c:97 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: per daug argumentø" +#: lib-crypt/smime.c:293 +msgid "Trusted " +msgstr "" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/smime.c:296 +msgid "Verified " msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Nëra temos, nutraukti?" +#: lib-crypt/smime.c:299 +msgid "Unverified" +msgstr "" -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Nëra temos, nutraukiu." +#: lib-crypt/smime.c:302 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Iðeiti " + +#: lib-crypt/smime.c:305 +msgid "Revoked " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:308 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Blogas mënuo: %s" + +#: lib-crypt/smime.c:311 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Neþinoma" + +#: lib-crypt/smime.c:344 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " + +#: lib-crypt/smime.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Atsakyti %s%s?" +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Pratæsti-á %s%s?" +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" +#: lib-crypt/smime.c:600 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" +#: lib-crypt/smime.c:748 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" +#: lib-crypt/smime.c:1126 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: send.c:818 +#: lib-crypt/smime.c:1129 #, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Spausdinti priedà?" +msgid "no mbox" +msgstr "(nëra dëþutës)" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." +#: lib-crypt/smime.c:1269 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" +#: lib-crypt/smime.c:1307 +#, fuzzy +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: send.c:1437 +#: lib-crypt/smime.c:1348 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" +#: lib-crypt/smime.c:1385 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Priedas iðsaugotas." +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Laiðkas atidëtas." +#: lib-crypt/smime.c:1659 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" +#: lib-crypt/smime.c:1662 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" +"\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." +#: lib-crypt/smime.c:1718 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" +#: lib-crypt/smime.c:1720 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nenurodyta jokia tema." +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" +"amirðti?" -#: send.c:1596 +#: lib-crypt/smime.c:1825 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nenurodyta jokia tema." +msgid "eswabfc" +msgstr "ustabp" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Siunèiu laiðkà..." +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Siunèiu fone." +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" msgstr "" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Laiðkas iðsiøstas." +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Trûksta boundary parametro! [praneðk ðià klaidà]" +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s nebeegzistuoja!" +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 #, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nëra paðto dëþutë." - -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Negalëjau atidaryti %s" - -#: sendlib.c:2043 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)." - -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Pristatymo proceso iðvestis" +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Iðeinu.\n" +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Sugavau %s... Iðeinu.\n" +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: smime.c:120 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Iðeiti " +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:336 -#, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Blogas mënuo: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "Neþinoma" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: smime.c:371 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: smime.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:547 smime.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: smime.c:550 smime.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: smime.c:627 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: smime.c:1166 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Negaliu sukurti filtro" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: smime.c:1169 -#, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(nëra dëþutës)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " msgstr "" -#: smime.c:1347 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Klaida siunèiant laiðkà." -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" -"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" +"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" -"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)" -"amirðti?" +"\n" +"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "ustabp" - -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" - -#: smime.c:1904 -msgid "drac" -msgstr "" - -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" - -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Rikiuoju dëþutæ..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" - -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(nëra dëþutës)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nëra dëþutës)" - -#: thread.c:989 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" +msgid "[Invalid]" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "nulinë operacija" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Blogas mënuo: %s" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 #, fuzzy -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "eiti á puslapio apaèià" +msgid "encryption" +msgstr "Uþðifruoti" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "þiûrëti bylà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Rakto ID: ox%s" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "keisti katalogus" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +msgid "[Expired]" +msgstr "Iðeiti " -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "taisyti BCC sàraðà" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "taisyti CC sàraðà" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "taisyti priedo apraðymà" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" +msgid "Collecting data..." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "taisyti From laukà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "taisyti laiðkà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "taisyti CC sàraðà" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "taisyti Reply-To laukà" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "taisyti ðio laiðko temà" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "taisyti To sàraðà" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "keisti priedo Content-Type" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "paleisti ispell laiðkui" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "siøsti laiðkà" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "iðtrinti esamà áraðà" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "rodyti laiðkà" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "taisyti grynà laiðkà" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" - -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "perðokti á eilutës pradþià" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "perðokti á eilutës galà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "usablp" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "usablp" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Blogai suformuotas tipo %s áraðas \"%s\" %d eilutëje" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "mailcap áraðas tipui %s nerastas" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: nëra tokio objekto" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: per maþai argumentø" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Trûksta argumentø." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "ávesti muttrc komandà" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: per maþai argumentø" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "ávesti bylø kaukæ" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: per maþai argumentø" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "iðeiti ið ðio meniu" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "eiti á pirmà uþraðà" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "taip" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "ne" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Pratæsti-á %s%s?" +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Ten nëra laiðkø." +#: lib-ui/curs_main.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" +msgid "No visible messages." +msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "atsakyti visiems gavëjams" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Iðeit" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "ðis ekranas" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Raðyt" -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ðokti á indekso numerá" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Grupei" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "eiti á paskutiná áraðà" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." +#: lib-ui/curs_main.c:483 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "ávykdyti macro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "sukurti naujà laiðkà" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "atidaryti kità aplankà" +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "atidaryti kità aplankà" +msgid "Nothing to do." +msgstr "Jungiuosi prie %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..." -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ðokti á kità subgijà" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ðokti á kità gijà" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Blogas laiðko numeris." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ðokti á praeità gijà" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ðokti á praeità subgijà" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Riba: %s" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "eiti á puslapio vidurá" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "eiti á kità áraðà" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "slinktis viena eilute þemyn" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "eiti á kità puslapá" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ðokti á laiðko apaèià" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "praleisti cituojamà tekstà" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "ðokti á laiðko virðø" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Nukreipti laiðkà á %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "eiti á praeità áraðà" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " ðiame apribotame vaizde" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "eiti á praeità puslapá" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Daugiau gijø nëra." -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "spausdinti esamà áraðà" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ðokti á: " -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Blogas indekso numeris." -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{vidinë}" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Nëra áraðø." -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "atsakyti á laiðkà" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "kviesti komandà subshell'e" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "rikiuoti laiðkus" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "paþymëti esamà áraðà" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." +#: lib-ui/sidebar.c:450 #, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "paþymëti esamà subgijà" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nauja uþklausa" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "paþymëti esamà gijà" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Padaryti aliasà" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Ieðkoti" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Laukiu atsakymo..." -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta." -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Uþklausa" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "eiti á puslapio virðø" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Uþklausa: " -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "sugràþinti esamà áraðà" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Uþklausa '%s''" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" +#: lib-ui/status.c:87 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(nëra dëþutës)" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nëra dëþutës)" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n" +#~ "~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n" +#~ "~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n" +#~ "~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n" +#~ "~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n" +#~ "~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n" +#~ "~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n" +#~ "~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n" +#~ "~p\t\tspausdinti laiðkà\n" +#~ "~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n" +#~ "~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n" +#~ "~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n" +#~ "~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n" +#~ "~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n" +#~ "~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n" +#~ "~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n" +#~ "~?\t\tði þinutë\n" +#~ ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "rodyti MIME priedus" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Nëra dëþutës.\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Laiðke yra:\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(tæsti)\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "trûksta bylos vardo.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á .\n" +#~ "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n" #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "rodyti PGP parinktis" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins ir kiti.\n" +#~ "Mutt ateina ABSOLIUÈIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dël smulkmenø paleisk 'mutt " +#~ "-vv.'\n" +#~ "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n" +#~ "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n" -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Negaliu sukurti %s." -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Blogas mënuo: %s" -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Blogas mënuo: %s" -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Blogas mënuo: %s" #, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" #, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" #, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "rodyti PGP parinktis" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/madmutt.pot b/po/madmutt.pot index f3394fe..03c8366 100644 --- a/po/madmutt.pot +++ b/po/madmutt.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,4372 +16,5097 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "" - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "" - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" +#: browser.c:35 +msgid "Chdir" msgstr "" -#: alias.c:40 -msgid "Select" +#: browser.c:36 browser.c:48 +msgid "Mask" msgstr "" -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 msgid "Help" msgstr "" -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " +#: browser.c:44 +msgid "List" msgstr "" -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" +#: browser.c:45 +msgid "Subscribe" msgstr "" -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#: browser.c:46 +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: alias.c:273 -msgid "Address: " +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 +msgid "Catchup" msgstr "" -#: alias.c:281 send.c:198 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgid "%s is not a directory." msgstr "" -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " +#: browser.c:675 +msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: alias.c:301 +#: browser.c:677 #, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "" - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "" - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" +msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" +#: browser.c:683 +#, c-format +msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "" -#: attach.c:122 +#: browser.c:688 #, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "" -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 +#: browser.c:691 #, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" +msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "" -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." +#: browser.c:704 +msgid "Can't attach a directory!" msgstr "" -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 +msgid "No files match the file mask" msgstr "" -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." +#: browser.c:1014 +msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +#: browser.c:1034 +msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +#: browser.c:1055 +msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" -#: attach.c:261 +#: browser.c:1062 #, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +#: browser.c:1075 +msgid "Mailbox deleted." msgstr "" -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" +#: browser.c:1082 +msgid "Mailbox not deleted." msgstr "" -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" +#: browser.c:1104 +msgid "Chdir to: " msgstr "" -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" +#: browser.c:1127 browser.c:1191 +msgid "Error scanning directory." msgstr "" -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" +#: browser.c:1150 +msgid "File Mask: " msgstr "" -#: browser.c:51 -msgid "Chdir" +#: browser.c:1216 +msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -#: browser.c:52 browser.c:64 -msgid "Mask" +#: browser.c:1219 +msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" -#: browser.c:60 -msgid "List" +#: browser.c:1220 +msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:61 -msgid "Subscribe" +#: browser.c:1283 +msgid "New file name: " msgstr "" -#: browser.c:62 -msgid "Unsubscribe" +#: browser.c:1310 +msgid "Can't view a directory" msgstr "" -#: browser.c:63 curs_main.c:398 -msgid "Catchup" +#: browser.c:1327 +msgid "Error trying to view file" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:1393 #, c-format -msgid "%s is not a directory." -msgstr "" - -#: browser.c:709 -msgid "Subscribed newsgroups" +msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:1395 #, c-format -msgid "Newsgroups on server [%s]" +msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:717 -#, c-format -msgid "Mailboxes [%d]" +#: browser.c:1412 +msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "" -#: browser.c:723 +#: account.c:142 #, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" +msgid "Username at %s: " msgstr "" -#: browser.c:727 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "Directory [%s], File mask: %s" -msgstr "" - -#: browser.c:740 -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "" - -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 -msgid "No files match the file mask" -msgstr "" - -#: browser.c:1071 -msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" +msgid "Password for %s@%s: " msgstr "" -#: browser.c:1091 -msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" msgstr "" -#: browser.c:1112 -msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" msgstr "" -#: browser.c:1119 -#, c-format -msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" +#: alias.c:51 +msgid "Select" msgstr "" -#: browser.c:1132 -msgid "Mailbox deleted." +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " msgstr "" -#: browser.c:1139 -msgid "Mailbox not deleted." +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" -#: browser.c:1164 -msgid "Chdir to: " +#: alias.c:245 +msgid "Address: " msgstr "" -#: browser.c:1189 browser.c:1255 -msgid "Error scanning directory." +#: alias.c:255 send.c:173 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: browser.c:1212 -msgid "File Mask: " +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " msgstr "" -#: browser.c:1280 -msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +#: alias.c:276 +#, c-format +msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "" -#: browser.c:1283 -msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " msgstr "" -#: browser.c:1284 -msgid "dazn" +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." msgstr "" -#: browser.c:1349 -msgid "New file name: " +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" msgstr "" -#: browser.c:1378 -msgid "Can't view a directory" +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" msgstr "" -#: browser.c:1395 -msgid "Error trying to view file" +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "" -#: browser.c:1477 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "Subscribe pattern: " +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "" - -#: browser.c:1496 -msgid "No newsgroups match the mask" +msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "" -#: color.c:312 -#, c-format -msgid "%s: color not supported by term" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "" -#: color.c:318 -#, c-format -msgid "%s: no such color" +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." msgstr "" -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such object" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" -#: color.c:369 +#: attach.c:220 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "" -#: color.c:376 +#: attach.c:238 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "" - -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." +msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "" -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "" -#: color.c:625 -#, c-format -msgid "%s: no such attribute" +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" msgstr "" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" msgstr "" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" msgstr "" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" msgstr "" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "" -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "" -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "" -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "" -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "" -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "" -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "" -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "" -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr "" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "" -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "" -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "" + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "" -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr "" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 msgid " sign as: " msgstr "" -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "" -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "" -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "" -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "" -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "" -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "" -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "" -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: compress.c:230 +#: init.c:387 #, c-format -msgid "Decompressing %s..." +msgid "%s: Unknown type." msgstr "" -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" +#: init.c:649 +#, c-format +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:254 +#: init.c:774 #, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" msgstr "" -#: compress.c:265 +#: init.c:776 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "ifndef: too few arguments" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 -#, c-format -msgid "Compressing %s..." +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" msgstr "" -#: compress.c:376 compress.c:451 -#, c-format -msgid "echo Compressing %s..." +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" +#: init.c:1141 +msgid "attachments: no disposition" msgstr "" -#: compress.c:423 -#, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." +#: init.c:1178 +msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "" -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." +#: init.c:1191 +msgid "unattachments: no disposition" msgstr "" -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" msgstr "" -#: crypt.c:74 +#: init.c:1363 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" msgstr "" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." +#: init.c:1578 +#, c-format +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +#: init.c:1628 +#, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" msgstr "" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." msgstr "" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" msgstr "" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" msgstr "" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +msgid "$%s is read-only" msgstr "" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1909 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" +#: init.c:1925 +#, c-format +msgid "%s: unknown type" msgstr "" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" msgstr "" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: cryptglue.c:106 -msgid "Invoking S/MIME..." +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgid "%s: unknown command" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 -#, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:446 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, c-format -msgid "error signing data: %s\n" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:953 -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: keymap_defs.h:15 +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 -msgid "The CRL is not available\n" +#: keymap_defs.h:16 +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 -msgid "Fingerprint: " +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " +#: keymap_defs.h:24 +msgid "attach newsmessage(s) to this message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1210 -msgid "Error checking signature" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" +#: keymap_defs.h:35 +msgid "edit the newsgroups list" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#: keymap_defs.h:37 +msgid "edit the Followup-To field" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +msgid "edit the X-Comment-To field" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2040 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2063 -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2102 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2103 -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2130 -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2131 -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -msgid "[Invalid]" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, c-format -msgid "Valid From : %s\n" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -msgid "encryption" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2885 -msgid "[Expired]" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2970 -msgid "Collecting data..." +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3269 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3320 -msgid "PGP and S/MIME keys matching" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3322 -msgid "PGP keys matching" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3324 -msgid "S/MIME keys matching" +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3326 -msgid "keys matching" +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:97 +msgid "followup to newsgroup" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +#: keymap_defs.h:98 +msgid "forward to newsgroup" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3832 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3833 -msgid "esabpfc" +#: keymap_defs.h:101 +msgid "get all children of the current message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +#: keymap_defs.h:102 +msgid "get message with Message-Id" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3838 -msgid "esabmfc" +#: keymap_defs.h:103 +msgid "get parent of the current message" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" msgstr "" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "" -#: curs_lib.c:267 -msgid "Exit Mutt-ng?" +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" msgstr "" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" msgstr "" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" msgstr "" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" msgstr "" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." +#: keymap_defs.h:111 +msgid "load active file from NNTP server" msgstr "" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" msgstr "" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" msgstr "" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" msgstr "" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +#: keymap_defs.h:117 +msgid "open a different newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." +#: keymap_defs.h:118 +msgid "open a different newsgroup in read only mode" msgstr "" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" msgstr "" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" +#: keymap_defs.h:122 +msgid "reconstruct thread containing current message" msgstr "" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -msgid "Followup" +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" msgstr "" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" msgstr "" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." +#: keymap_defs.h:128 +msgid "link tagged message to the current one" msgstr "" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" msgstr "" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "" -#: curs_main.c:757 -msgid "Enter Message-ID: " +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" msgstr "" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" msgstr "" -#: curs_main.c:785 -msgid "Message not visible in limited view." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" msgstr "" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" msgstr "" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" msgstr "" -#: curs_main.c:828 -msgid "Check for children of message..." +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" msgstr "" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" msgstr "" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" msgstr "" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 -msgid "Deletion" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" msgstr "" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" msgstr "" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" msgstr "" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" msgstr "" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" msgstr "" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 -msgid "Quit Mutt-ng?" +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 -msgid "Undeletion" +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" msgstr "" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" msgstr "" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" msgstr "" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" msgstr "" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "" -#: curs_main.c:1195 -msgid "Open newsgroup in read-only mode" +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" msgstr "" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" msgstr "" -#: curs_main.c:1337 -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." +#: keymap_defs.h:158 +msgid "post message to newsgroup" msgstr "" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" msgstr "" -#: curs_main.c:1405 -msgid "First, please tag a message to be linked here" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" msgstr "" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" msgstr "" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" msgstr "" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" msgstr "" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" msgstr "" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" msgstr "" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" +#: keymap_defs.h:170 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" msgstr "" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" msgstr "" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." +#: keymap_defs.h:174 +msgid "search for a regular expression" msgstr "" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" msgstr "" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" msgstr "" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" msgstr "" -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" +#: keymap_defs.h:182 +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" msgstr "" -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" msgstr "" -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "" -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "" -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" msgstr "" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" msgstr "" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#: keymap_defs.h:189 +msgid "toggle view of read messages" msgstr "" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:197 +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:205 +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:206 +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:207 +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:208 +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:209 +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:210 +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:211 +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." msgstr "" -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "" + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "" + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" msgstr "" -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgid "%s: no such menu" msgstr "" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" msgstr "" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" msgstr "" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" msgstr "" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" msgstr "" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgid "%s: no such function" msgstr "" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "" -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "" -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "" -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" +msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "" -#: help.c:295 -msgid "" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" msgstr "" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" msgstr "" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" msgstr "" -#: hook.c:100 +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth_anon.c:37 -msgid "Authenticating (anonymous)..." +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" -#: imap/auth_anon.c:65 -msgid "Anonymous authentication failed." +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "" + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "" + +#: muttlib.c:554 +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "" + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 msgid "No authenticators available" msgstr "" -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_anon.c:32 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "" + +#: imap/auth_anon.c:58 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "" + +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "" -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "" -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "" -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "" -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "" -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "" -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "" -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 msgid "Mailbox renamed." msgstr "" -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "" + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "" -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "" -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +msgid "Could not create temporary file" msgstr "" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "" -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 msgid "Uploading message..." msgstr "" -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "" -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "" -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:868 -#, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: init.c:870 -#, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" +#: main.c:100 +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" + +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" + +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" + +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" + +#: main.c:205 +msgid "Compile Options:" +msgstr "" + +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" + +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" +msgstr "" + +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "" + +#: main.c:650 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "" + +#: main.c:654 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "" + +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "" + +#: main.c:769 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "" + +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "" + +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "" + +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "" + +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "" + +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "" + +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "" + +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "" + +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "" + +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "" + +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "" + +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "" + +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" + +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +msgid "Followup" +msgstr "" + +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "" + +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "" + +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "" + +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "" + +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "" + +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "" + +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "" + +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +msgid "Deletion" +msgstr "" + +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" + +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" + +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" +msgstr "" + +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 +msgid "Undeletion" +msgstr "" + +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "" + +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "" + +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" + +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "" + +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "" + +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" + +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "" + +#: send.c:534 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "" + +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "" + +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "" + +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "" + +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "" + +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "" + +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "" + +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "" + +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "" + +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "" + +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "" + +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "" + +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "" + +#: send.c:1459 +msgid "Article not posted." +msgstr "" + +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "" + +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "" + +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "" + +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "" + +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "" + +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "" + +#: send.c:1542 +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "" + +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" + +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" + +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "" + +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "" + +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "" + +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "" + +#: pattern.c:220 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "" + +#: pattern.c:225 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "" + +#: pattern.c:334 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "" + +#: pattern.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "" + +#: pattern.c:489 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "" + +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "" + +#: pattern.c:693 pattern.c:797 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "" + +#: pattern.c:742 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "" + +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "" + +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "" + +#: pattern.c:772 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "" + +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "" + +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "" + +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "" + +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "" + +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "" + +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "" + +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "" + +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "" + +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "" + +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "" + +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "" + +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "" + +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "" + +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "" + +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "" + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "" + +#: recvattach.c:559 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "" + +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "" + +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "" + +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "" + +#: recvattach.c:665 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "" + +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "" + +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "" + +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "" + +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "" + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "" + +#: recvattach.c:1066 +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "" + +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "" + +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:50 +#, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:241 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:287 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:98 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:107 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "" -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" +#: lib-mx/mx.c:187 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "" -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" +#: lib-mx/mx.c:194 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "" -#: init.c:1236 -msgid "attachments: no disposition" +#: lib-mx/mx.c:221 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "" -#: init.c:1273 -msgid "attachments: invalid disposition" +#: lib-mx/mx.c:229 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "" -#: init.c:1286 -msgid "unattachments: no disposition" +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." msgstr "" -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: lib-mx/mx.c:432 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" +#: lib-mx/mx.c:519 +#, c-format +msgid "Reading %s..." msgstr "" -#: init.c:1458 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgid "Writing %s..." msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" +#: lib-mx/mx.c:610 +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:631 +msgid "Can't open trash folder" msgstr "" -#: init.c:1685 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +msgid "Move read messages to %s?" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format -msgid "Not available in this menu." +msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "" -#: init.c:1878 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" +msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "" -#: init.c:1885 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "" -#: init.c:1890 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" +msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format -msgid "$%s is read-only" +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "" -#: init.c:2027 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: init.c:2043 +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:1332 +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format -msgid "%s: unknown type" +msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: init.c:2102 +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:211 #, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "" -#: init.c:2124 +#: lib-mx/compress.c:234 #, c-format -msgid "source: errors in %s" +msgid "echo Decompressing %s..." msgstr "" -#: init.c:2125 +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: init.c:2142 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, c-format -msgid "source: error at %s" +msgid "Compressing %s..." msgstr "" -#: init.c:2196 +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 #, c-format -msgid "%s: unknown command" +msgid "echo Compressing %s..." msgstr "" -#: init.c:2541 +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" +#: lib-mx/compress.c:391 +#, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: init.c:2826 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: init.c:2837 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +msgid "Reading %s... %d" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -#: keymap.c:654 +#: lib-mx/mbox.c:603 #, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "" -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." msgstr "" -#: keymap.c:693 +#: lib-mx/mbox.c:726 #, c-format -msgid "%s: no such menu" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "" -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "" -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "" + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "" -#: keymap.c:809 +#: sendlib.c:376 #, c-format -msgid "%s: no such function in map" +msgid "%s no longer exists!" msgstr "" -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." msgstr "" -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" msgstr "" -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" -#: keymap.c:895 +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "" + +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "%s: no such function" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "" + +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "" + +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "" + +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "" + +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" + +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "" + +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "" + +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "" + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "" + +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: keymap.c:920 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: main.c:89 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: main.c:94 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "" -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: main.c:126 +#: remailer.c:678 msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: remailer.c:710 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." msgstr "" -#: main.c:154 -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +#: nntp/newsrc.c:172 +#, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +#: nntp/newsrc.c:324 +msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +#: nntp/newsrc.c:338 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: nntp/newsrc.c:612 +#, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:617 +#, c-format +msgid "Unable to lock %s" msgstr "" -#: main.c:263 -msgid "Compile Options:" +#: nntp/newsrc.c:630 +#, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" +#: nntp/newsrc.c:695 +#, c-format +msgid "Can't write %s" msgstr "" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: nntp/newsrc.c:703 +#, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" msgstr "" -#: main.c:830 +#: nntp/nntp.c:133 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" +msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "" -#: main.c:834 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format -msgid "Can't create %s: %s." +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" +#: nntp/nntp.c:244 +#, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "" -#: main.c:950 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." +#: nntp/nntp.c:664 +msgid "Fetching message headers..." msgstr "" -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." +#: nntp/nntp.c:665 +msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "" -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." +#: nntp/nntp.c:679 +msgid "Fetching list of articles..." msgstr "" -#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" +#: nntp/nntp.c:758 +#, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +#: nntp/nntp.c:817 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: mbox.c:667 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." +#: nntp/nntp.c:988 +msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "" -#: mbox.c:801 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 +#, c-format +msgid "Can't post article: %s" msgstr "" -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" +#: nntp/nntp.c:1125 +msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." msgstr "" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." +#: nntp/nntp.c:1292 +msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +msgid "Loading descriptions..." msgstr "" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." +#: nntp/nntp.c:1368 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." +#: nntp/nntp.c:1414 +#, c-format +msgid "Fetching %s from server..." msgstr "" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" msgstr "" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." msgstr "" -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" msgstr "" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." msgstr "" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." msgstr "" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." msgstr "" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" -#: mh.c:639 mh.c:881 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" +msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: pop/pop.c:95 +msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "" -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +#: pop/pop.c:101 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 +#, c-format +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " +#: pop/pop.c:249 +msgid "Fetching list of messages..." msgstr "" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +#: pop/pop.c:375 +msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" +#: pop/pop.c:504 +msgid "POP host is not defined." msgstr "" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." +#: pop/pop.c:563 +msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "" -#: muttlib.c:1191 -msgid "Can't save message to newsserver." +#: pop/pop.c:572 +msgid "Delete messages from server?" msgstr "" -#: muttlib.c:1201 +#: pop/pop.c:574 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "" -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" +#: pop/pop.c:610 +msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:57 +#: pop/pop.c:615 #, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: pop/pop_lib.c:173 +msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: pop/pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +#: pop/pop_lib.c:346 +msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: pop/pop_lib.c:494 +msgid "Verifying message indexes..." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" +#: pop/pop_lib.c:516 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "" -#: mutt_socket.c:247 +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" -#: mutt_socket.c:276 +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "" -#: mutt_socket.c:490 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:166 +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:191 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:197 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:217 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:308 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 msgid "I/O error" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:317 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:333 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:415 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 msgid "Unknown" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 msgid "[invalid date]" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:526 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:532 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:623 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:625 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 msgid "roa" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "" - -#: mutt_tunnel.c:66 -#, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "" - -#: mutt_tunnel.c:128 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" - -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "" - -#: mx.c:132 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mx.c:141 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" msgstr "" -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " msgstr "" -#: mx.c:231 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" msgstr "" -#: mx.c:266 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: mx.c:488 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: mx.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 #, c-format -msgid "Reading %s..." +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: mx.c:639 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 #, c-format -msgid "Writing %s..." +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: mx.c:670 -msgid "message(s) not deleted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: mx.c:691 -msgid "Can't open trash folder" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: mx.c:758 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 #, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 #, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 #, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "" -#: mx.c:792 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 +msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "" -#: mx.c:887 mx.c:1078 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mx.c:1011 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mx.c:1015 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "" -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mx.c:1460 -msgid "No mailboxes defined." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" -#: mx.h:64 -#, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +msgid "TLS/SSL Certificate check" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 #, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgid "%s... Exiting.\n" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:650 -#, c-format -msgid "Unable to lock %s" +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:664 -#, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:729 -#, c-format -msgid "Can't write %s" +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:738 -#, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:158 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:160 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:382 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 -msgid "Fetching message headers..." +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:697 -msgid "Fetching headers from cache..." +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:711 -msgid "Fetching list of articles..." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:722 -#, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 -#, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:855 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:899 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 -#, c-format -msgid "Article %d not found on server" +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 -msgid "Can't post article. No connection to news server." +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, c-format -msgid "Can't post article: %s" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1168 -msgid "Quitting newsgroup..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +msgid "Could not decrypt PGP message." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1341 -msgid "Checking for new newsgroups..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -msgid "Loading descriptions..." +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1469 -#, c-format -msgid "Fetching %s from server..." +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" msgstr "" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " msgstr "" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." msgstr "" -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -#: pattern.c:260 -#, c-format -msgid "Empty expression" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " msgstr "" -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " msgstr "" -#: pattern.c:387 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" +msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "" -#: pattern.c:530 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" msgstr "" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" +msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." msgstr "" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." msgstr "" -#: pattern.c:1144 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " msgstr "" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." msgstr "" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." msgstr "" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" +#: lib-crypt/smime.c:97 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." +#: lib-crypt/smime.c:293 +msgid "Trusted " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:296 +msgid "Verified " msgstr "" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" +#: lib-crypt/smime.c:299 +msgid "Unverified" msgstr "" -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." +#: lib-crypt/smime.c:302 +msgid "Expired " msgstr "" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:305 +msgid "Revoked " msgstr "" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: lib-crypt/smime.c:308 +msgid "Invalid " msgstr "" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -msgid "Could not decrypt PGP message" +#: lib-crypt/smime.c:311 +msgid "Unknown " msgstr "" -#: pgp.c:439 -msgid "Could not decrypt PGP message." +#: lib-crypt/smime.c:344 +msgid "Enter keyID: " msgstr "" -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -msgid "PGP message successfully decrypted." +#: lib-crypt/smime.c:366 +#, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "" -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 +#, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 +#, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "" -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" +#: lib-crypt/smime.c:600 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" +#: lib-crypt/smime.c:748 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: pgp.c:1503 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" +#: lib-crypt/smime.c:1126 +msgid "no certfile" msgstr "" -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: lib-crypt/smime.c:1129 +msgid "no mbox" msgstr "" -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" +#: lib-crypt/smime.c:1269 +msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." +#: lib-crypt/smime.c:1307 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "" -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#: lib-crypt/smime.c:1348 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "" -#: pgpkey.c:510 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." +#: lib-crypt/smime.c:1385 +msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: pgpkey.c:512 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " +#: lib-crypt/smime.c:1659 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." +#: lib-crypt/smime.c:1662 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." +#: lib-crypt/smime.c:1718 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." +#: lib-crypt/smime.c:1720 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." +#: lib-crypt/smime.c:1824 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." +#: lib-crypt/smime.c:1825 +msgid "eswabfc" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" msgstr "" -#: pop/pop.c:110 -msgid "Can't write header to temporary file!" +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: pop/pop.c:116 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" msgstr "" -#: pop/pop.c:269 -msgid "Fetching list of messages..." +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: pop/pop.c:398 -msgid "Can't write message to temporary file!" +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" msgstr "" -#: pop/pop.c:524 -msgid "POP host is not defined." +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: pop/pop.c:583 -msgid "No new mail in POP mailbox." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "" -#: pop/pop.c:592 -msgid "Delete messages from server?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: pop/pop.c:594 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 #, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: pop/pop.c:630 -msgid "Error while writing mailbox!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "" -#: pop/pop.c:635 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:187 -msgid "Unable to leave messages on server." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:215 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:360 -msgid "Closing connection to POP server..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:520 -msgid "Verifying message indexes..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:542 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "" -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, c-format +msgid "error signing data: %s\n" msgstr "" -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: query.c:46 -msgid "New Query" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: query.c:48 -msgid "Search" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +msgid "The CRL is not available\n" msgstr "" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: query.c:267 -#, c-format -msgid "Query" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: query.c:286 query.c:308 -#, c-format -msgid "Query '%s'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " msgstr "" -#: recvattach.c:577 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " msgstr "" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 +msgid "Error checking signature" msgstr "" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: recvattach.c:683 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" msgstr "" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" msgstr "" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" -#: recvattach.c:1100 -msgid "Can't delete attachment from newsserver." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" msgstr "" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: recvcmd.c:397 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +msgid "[Invalid]" msgstr "" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 #, c-format -msgid "Can't create %s." +msgid "Valid From : %s\n" msgstr "" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +msgid "encryption" msgstr "" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " msgstr "" -#: regex.c:1018 -msgid "Invalid regular expression" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" msgstr "" -#: regex.c:1019 -msgid "Invalid collation character" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +msgid "[Expired]" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: regex.c:1026 -msgid "Invalid content of \\{\\}" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +msgid "Collecting data..." msgstr "" -#: regex.c:1027 -msgid "Invalid range end" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "" -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "" -#: regex.c:1029 -msgid "Invalid preceding regular expression" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "" -#: regex.c:1030 -msgid "Premature end of regular expression" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: regex.c:5372 -msgid "No previous regular expression" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "" -#: remailer.c:462 -msgid "Append" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +msgid "PGP keys matching" msgstr "" -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +msgid "S/MIME keys matching" msgstr "" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +msgid "keys matching" msgstr "" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" -#: remailer.c:575 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +msgid "esabpfc" msgstr "" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +msgid "esabmfc" msgstr "" -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "" -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "" -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" msgstr "" -#: remailer.c:735 +#: lib-mime/rfc1524.c:398 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "" -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" msgstr "" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-ui/color.c:301 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgid "%s: no such color" msgstr "" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" msgstr "" -#: rfc1524.c:388 +#: lib-ui/color.c:352 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" msgstr "" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." msgstr "" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" msgstr "" -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" msgstr "" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" msgstr "" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" msgstr "" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" msgstr "" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +msgid "Exit Madmutt?" msgstr "" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." msgstr "" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " msgstr "" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." msgstr "" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." msgstr "" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" msgstr "" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" msgstr "" -#: send.c:1513 -msgid "Article not posted." +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" msgstr "" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." msgstr "" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." msgstr "" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." msgstr "" -#: send.c:1596 -msgid "No newsgroup specified." +#: lib-ui/curs_main.c:731 +msgid "Enter Message-ID: " msgstr "" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-ui/curs_main.c:759 +msgid "Message not visible in limited view." msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" msgstr "" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" msgstr "" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." +#: lib-ui/curs_main.c:802 +msgid "Check for children of message..." msgstr "" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " msgstr "" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." msgstr "" -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." msgstr "" -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." msgstr "" -#: sendlib.c:814 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " msgstr "" -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "" -#: sendlib.c:2043 +#: lib-ui/curs_main.c:912 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgid "Limit: %s" msgstr "" -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " msgstr "" -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: lib-ui/curs_main.c:974 +msgid "Quit Madmutt?" msgstr "" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -msgid "You are on the last mailbox." +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " msgstr "" -#: sidebar.c:440 -msgid "No next mailboxes with new mail." +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " msgstr "" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -msgid "You are on the first mailbox." +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " msgstr "" -#: sidebar.c:457 -msgid "No previous mailbox with new mail." +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "" -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" msgstr "" -#: signal.c:39 signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +msgid "Open newsgroup in read-only mode" msgstr "" -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" msgstr "" -#: smime.c:120 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +msgid "Exit Madmutt without saving?" msgstr "" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" msgstr "" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "" -#: smime.c:330 -msgid "Expired " +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" msgstr "" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" msgstr "" -#: smime.c:336 -msgid "Invalid " +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." msgstr "" -#: smime.c:339 -msgid "Unknown " +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." msgstr "" -#: smime.c:371 -msgid "Enter keyID: " +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." msgstr "" -#: smime.c:393 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" msgstr "" -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" msgstr "" -#: smime.c:547 smime.c:608 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" msgstr "" -#: smime.c:550 smime.c:610 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." msgstr "" -#: smime.c:627 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." msgstr "" -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." msgstr "" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" msgstr "" -#: smime.c:1166 -msgid "no certfile" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" msgstr "" -#: smime.c:1169 -msgid "no mbox" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " msgstr "" -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." msgstr "" -#: smime.c:1347 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." msgstr "" -#: smime.c:1388 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "" -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." msgstr "" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." msgstr "" -#: smime.c:1717 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." msgstr "" -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." msgstr "" -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." msgstr "" -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "" -#: smime.c:1888 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "" -#: smime.c:1889 -msgid "eswabfc" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." msgstr "" -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." msgstr "" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 +msgid "You are on the last mailbox." msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: lib-ui/sidebar.c:433 +msgid "No next mailboxes with new mail." msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +msgid "You are on the first mailbox." msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-ui/sidebar.c:450 +msgid "No previous mailbox with new mail." msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." msgstr "" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" msgstr "" -#: status.c:100 -msgid "no mailbox" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " msgstr "" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" msgstr "" -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." +#: lib-ui/status.c:87 +msgid "no mailbox" msgstr "" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e844dd5..f35fbcd 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n" "Last-Translator: René Clerc \n" "Language-Team: René Clerc \n" @@ -11,476 +11,415 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Wis" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Herstel" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Afkorten als: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adres: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Naam: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Accepteren?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Opslaan als: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Adres toegevoegd." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Afkortingen" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." - -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Kan bestand niet hernoemen." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Kan filter niet aanmaken" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Fout bij schrijven!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Wijzig directory" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmelden voor %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen directory." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailfolders [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Directory kan niet worden getoond!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen aangemaakt worden" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen hernoemd worden" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailfolder is niet verwijderd." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar directory: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Directory kan niet worden getoond." -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Afmelden voor %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Nieuw bericht in " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Wis" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Herstel" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Afkorten als: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adres: " -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: onbekende kleur" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Naam: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: Object onbekend" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Accepteren?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Opslaan als: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Adres toegevoegd." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Afkortingen" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" -#: color.c:369 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: Te weinig argumenten" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Argumenten afwezig." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: Te weinig argumenten." +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: Te weinig argumenten." +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Kan bestand niet hernoemen." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: Attribuut onbekend" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "Te weinig argumenten" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "Te veel argumenten" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Kan filter niet aanmaken" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Fout bij schrijven!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt." -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Commando: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Bericht niet doorgestuurd." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filter proces niet aanmaken" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Bericht afgedrukt" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten afgedrukt" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -488,7 +427,7 @@ msgstr "" "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s" "(p)am?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -496,1468 +435,1498 @@ msgstr "" "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)" "am?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dvnoatugsp" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Shell commando: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in mailfolder" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopieren naar %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type veranderd naar %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "converteren" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Nieuw bericht in " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Bericht bevat geen bijlage." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Geen" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr " (traditioneel)" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " ondertekenen als: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Versleutelen met: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in deze mailfolder." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan %s niet statten: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in mailfolder" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Mailfolder was beschadigd!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "%s wordt uitgekozen..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "%s wordt uitgekozen..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Onbekend type." -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopieren naar %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: Te weinig argumenten" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopieren naar %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: Te weinig argumenten." -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopieren naar %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (huidige tijd: %c)" - -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" - -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP wordt aangeroepen..." +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Bericht niet verstuurd." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: Geen adres" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" + +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" -"\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: onbekende variable" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "PGP wordt aangeroepen..." +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "Fout in expressie bij: %s" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: onbekend type" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "Fout in expressie bij: %s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: fouten in %s" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "Fout in expressie bij: %s" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "Fout in expressie bij: %s" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: fout bij %s" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "Fout in expressie bij: %s" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: onbekend commando" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" + +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" + +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "Fout in expressie bij: %s" - -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "Fout in expressie bij: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "lege functie" -#: crypt-gpgme.c:939 -#, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Certificaat van de server is verlopen" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "toon bijlage als tekst" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "naar het einde van deze pagina" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL is niet beschikbaar." +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "toon bestand" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Handtekening: %s" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten." -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "verander directories" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "bewerk de Bcc-lijst" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "bewerk de Cc-lijst" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "kopieer bericht naar bestand" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "bewerk het From-veld" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "bewerk het bericht" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "bewerk de Cc-lijst" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "bewerk Reply-To-veld" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "bewerk Reply-To-veld" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "bewerk Reply-To-veld" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "bewerk type van bijlage" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "controleer spelling via ispell" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "verstuur het bericht" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "controleer codering van een bijlage" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Ongeldig " +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Ongeldige maand: %s" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Ongeldige maand: %s" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "maak een afkorting van de afzender" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "verplaats item naar midden van scherm" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Versleutelen" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "verwijder huidig item" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "verwijder alle berichten in subthread" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Sleutel ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "wis alle berichten in thread" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Herroepen " +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "toon adres van afzender" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Verlopen " +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "toon bericht met complete berichtenkop" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "toon bericht" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "bewerk het bericht" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Bezig met verbinden met %s..." +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "wis karakter voor de cursor" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "verplaats cursor een karakter naar links" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Sleutel ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ga naar begin van de regel" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Hernoemen mislukt: %s" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "roteer door mailfolders" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "compleet adres met vraag" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "wis karakter onder de cursor" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Einde " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ga naar regeleinde" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Selecteer " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Controleer sleutel " +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord" -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ga omhoog in history lijst" -#: crypt-gpgme.c:3322 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ga omhoog in history list" -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel" -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "wis regel" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "wis woord voor de cursor" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid." +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "begin het woord met een hoofdletter" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Dit ID is niet geldig." +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "verander het woord in kleine letters" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "verander het woord in hoofdletters" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "geef een muttrc commando in" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "geef bestandsmasker in" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "menu verlaten" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "KeyID voor %s: " +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filter bijlage door een shell commando" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ga naar eerste item" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "voabigg" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "markeer bericht als belangrijk" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "voabigg" +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Ondertekenen als: " +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "stuur bericht door met commentaar" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "selecteer het huidige item" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "nee" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Mutt afsluiten?" +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "onbekende fout" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Druk een willekeurige toets in..." +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "antwoord aan alle ontvangers" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' voor een overzicht): " +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Er is geen mailfolder geopend." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Er zijn geen berichten." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "dit scherm" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ga naar een index nummer" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ga naar laatste item" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Geen zichtbare berichten" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "haal mail vanaf POP-server" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "Voer macro uit" + +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "maak nieuw bericht aan" + +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "open een andere mailfolder" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Einde" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "open een andere mailfolder" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Sturen" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Antw." +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "verwijder een status-vlag" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "verwijder berichten volgens patroon" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "haal mail vanaf POP-server" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Mailfolder is extern veranderd." +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "spring naar eeste bericht" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Geen gemarkeerde berichten." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "spring naar het laaste bericht" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Niets te doen." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Geef keyID: " +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "spring naar de volgende subthread" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "spring naar de volgende thread" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ga naar bericht: " +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "spring naar de vorige thread" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ongeldig berichtennummer" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "spring naar de vorige subthread" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" + +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" + +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" + +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" + +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "zet een status-vlag in een bericht" + +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "markeer berichten volgens patroon" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "herstel berichten volgens patroon" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "verwijder markering volgens patroon" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ga naar het midden van de pagina" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ga naar het volgende item" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ga een regel naar beneden" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "ga naar de volgende pagina" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "spring naar het einde van het bericht" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "sla geciteerde tekst over" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "spring naar het begin van het bericht" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Verwijderen" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Bericht doorsturen aan %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Wis berichten volgens patroon: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ga naar het vorige item" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ga een regel omhoog" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limiet: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ga naar de vorige pagina" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "druk het huidige item af" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "vraag een extern programma om adressen" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "(intern)" + +#: keymap_defs.h:170 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "beantwoord een bericht" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Mutt afsluiten?" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" + +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "zoek volgende match" + +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "zoek achteruit naar volgende match" + +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "roep een commando in een shell aan" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "sorteer berichten" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Herstel" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "verwijder markering volgens patroon" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Herstel berichten: " +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "markeer huidig item" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Open mailfolder" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "markeer de huidige subthread" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "markeer de huidige thread" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" + +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "spring naar het begin van de pagina" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s is geen mailfolder." +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" + +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "verwijder markering volgens patroon" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "geef MIME-bijlagen weer" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "toon de code voor een toets" + +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" + +#: keymap_defs.h:205 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "U bent bij het laatste bericht." +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Alle berichten zijn gewist." +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "U bent bij het eerste bericht." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Mailfolder wordt heropend.." -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Geen nieuwe berichten" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "geef PGP-opties weer" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Geen ongelezen berichten" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "mail een PGP publieke sleutel" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " in deze beperkte weergave." +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "controleer klassieke pgp" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Geen verdere threads." +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "geef S/MIME-opties weer" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "U bent al bij de eerste thread." +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "maak een gedecodeerde kopie" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n" -"~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n" -"~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n" -"~f berichten\tBerichten toevoegen\n" -"~F berichten\tAls ~f, maar met header\n" -"~h\t\tBewerk header\n" -"~m berichten\tBerichten citeren\n" -"~M berichten\tAls ~m, maar met header\n" -"~p\t\tBericht afdrukken\n" -"~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n" -"~r bestand\tBestand inlezen\n" -"~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n" -"~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n" -"~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n" -"~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n" -"~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n" -"~?\t\tDit bericht\n" -".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Geen mailfolder.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Bericht bevat:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(verder)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" - -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" - -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" - -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" - -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt." +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Macro-lus gedetecteerd." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt." +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: Te veel argumenten" -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot." +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: Menu onbekend" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Mailfolder is leeg!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Bericht niet gewijzigd!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "Te weinig argumenten" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Kan bestand %s niet openen." +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: onbekende functie" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: geen argumenten" + +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: onbekende functie" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Zet markering" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Verwijder markering" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1965,3312 +1934,3521 @@ msgstr "" "[-- en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Tijdelijke directory %s kan niet worden aangemaakt." -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "FOUT: Meldt deze bug!" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Tijdelijk bestand %s kan niet worden aangemaakt." -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "tijdelijke bestand %s kan niet worden geknot." -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Algemene toetsenbindingen:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Mailfolder is leeg!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ongebonden functies:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Bericht niet gewijzigd!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Hulp voor %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Kan bestand %s niet openen." + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Fout opgetreden. Tijdelijk bestand opgeslagen als: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "Te veel argumenten" -#: hook.c:100 +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan geen unhook * doen binnen een hook." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend type: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "jna" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Bestandsnaam in directory: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "ota" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s is geen mailfolder!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s aanmaken?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "FOUT: Meldt deze bug!" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Algemene toetsenbindingen:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ongebonden functies:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Hulp voor %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authenticatie (anoniem)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonieme verbinding mislukt." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL authenticatie geweigerd." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Namespace wordt overgehaald..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Niet bestaande mailfolder" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Mailfolder aanmaken: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailfolder moet een naam hebben." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailfolder is aangemaakt." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Mailfolder %s hernoemen naar: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Hernoemen mislukt: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailfolder is hernoemd." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Er is geen mailfolder geopend." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailfolder is gesloten." -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s aanmaken?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE mislukt" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde mailfolder naam" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s is een ongeldig POP pad" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Onbekend type." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: Te weinig argumenten" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: Te weinig argumenten." +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +" -A \tgebruik een afkorting\n" +" -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" +" -b
\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" +" -c
\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" +" -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" +" -f \tspecificeer de te lezen mailfolder\n" +" -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" +" -H \tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n" +" -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het " +"bericht\n" +" -m \tspecificeer een standaard mailfolder type\n" +" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" +" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n" +" -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" +" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n" +" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " +"spaties)\n" +" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" +" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" +" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" +" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n" +" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien " +"geen\n" +" -h\t\tdit hulp bericht" -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1273 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Opties tijdens compileren:" -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: Geen adres" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: init.c:1458 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" - -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: init.c:1685 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: onbekende variable" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "Prefix is niet toegestaan" - -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" - -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s is een ongeldig POP pad" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Mailfolder is leeg." -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: onbekend type" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Zet markering" -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: fouten in %s" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Verwijder markering" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: fout bij %s" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: onbekend commando" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "Vorig.P" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "Volg.P" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Bijlagen tonen" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Antw." -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Volgend ber." -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Macro-lus gedetecteerd." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Toets is niet in gebruik." - -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: Te veel argumenten" - -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: Menu onbekend" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "lege toetsenvolgorde" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: Te veel argumenten" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: onbekende functie" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: Te veel argumenten" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Niet gevonden." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: geen argumenten" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Achteruit zoeken: " -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: onbekende functie" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Zoeken: " -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" -"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." -#: main.c:94 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n" -"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" -"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" -"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "Verwijderen" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:154 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -" -A \tgebruik een afkorting\n" -" -a \tvoeg een bestand bij het bericht\n" -" -b
\tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" -" -c
\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" -" -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" -" -f \tspecificeer de te lezen mailfolder\n" -" -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" -" -H \tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n" -" -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het " -"bericht\n" -" -m \tspecificeer een standaard mailfolder type\n" -" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" -" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n" -" -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" -" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n" -" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " -"spaties)\n" -" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" -" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" -" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n" -" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n" -" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien " -"geen\n" -" -h\t\tdit hulp bericht" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "Herstel" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opties tijdens compileren:" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Kan terminal niet initialiseren." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Geen mailfolders opgegeven." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Mailfolder is leeg." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Mailfolder is beschadigd!" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" - -#: mbox.c:667 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Mailfolder wordt heropend.." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ga naar: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ongeldig Indexnummer." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Geen items" - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "U bent op de eerste pagina." - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "U bent op de laatste pagina." - -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "U bent op het laatste item." - -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "U bent op het eerste item." - -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Zoek naar: " - -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Zoek achteruit naar: " - -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Geen zoekpatroon." - -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Niet gevonden." - -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Geen geselecteerde items." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Markeren is niet ondersteund." +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Bericht in antwoord citeren?" -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Doorsturen als bijlage?" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "jna" +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Bestandsnaam in directory: " +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "ota" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1459 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." +msgid "Article not posted." +msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s is geen mailfolder!" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Bericht uitgesteld." -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Markeren is niet ondersteund." +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Geen onderwerp." -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Geen onderwerp." -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Verstuur bericht..." -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." + +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." + +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s is een ongeldig POP pad" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Bericht verstuurd." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Verbinding met %s beëindigd" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL is niet beschikbaar." +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Fout in expressie: %s" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Preconnect commando is mislukt." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Fout in expressie" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s aan het opzoeken..." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "Fout in expressie" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Bezig met verbinden met %s..." +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: Ongeldig commando" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s heeft onveilige rechten!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O fout" +msgid "missing parameter" +msgstr "Te weinig parameters" -#: mutt_ssl.c:317 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL mislukt: %s" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "Leeg patroon" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" - -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekende fout" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kan niet berekend worden]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ongeldige datum]" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Certificaat van de server is verlopen" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Zoek naar: " -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Dit certificaat behoort aan:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Geen zoekpatroon." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Dit certificaat is geldig" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " van %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " tot %s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Handtekening: %s" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL certificaat controle" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Zoeken onderbroken." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "wea" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Filteren" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Druk af" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "we" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Bezig met opslaan..." -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificaat wordt bewaard" +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Bijlage opgeslagen." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Bijlage gefilterd." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filter door: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Doorgeven aan (pipe): " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Bijlage afdrukken?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Bijlagen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Kan terminal niet initialiseren." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" +"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Handtekening: %s" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Handtekening: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Certificaat van de server is verlopen" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Certificaat van de server is verlopen" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL certificaat controle" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Bezig met verbinden met %s..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen." -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s is geen mailfolder." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Berichten niet doorgestuurd." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailfolder is niet veranderd." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" + +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Mailfolder is gecontroleerd." + +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" + +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" + +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Geen mailfolders opgegeven." + +#: lib-mx/mx.h:56 +#, c-format +msgid "%s not permitted by ACL." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Mailfolder was beschadigd!" + +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s wordt uitgekozen..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s wordt uitgekozen..." + +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." + +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." + +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" + +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Mailfolder is beschadigd!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" + +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." + +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" + +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" + +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Mailfolder wordt heropend.." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" + +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s bestaat niet meer!" + +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s is geen normaal bestand." + +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kan %s niet openen." + +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" + +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." + +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" + +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" + +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" + +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Doorsturen als bijlagen?" + +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" + +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" + +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." + +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: te weinig argumenten" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: te veel argumenten" + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Toevoegen" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Invoegen" + +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." + +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Selecteer een remailer lijster." + +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Mailfolder is gecontroleerd." +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Geen mailfolders opgegeven." +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." + +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: mx.h:64 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: nntp/newsrc.c:190 +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Kan %s niet statten: %s" -#: nntp/nntp.c:1168 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Namespace wordt overgehaald..." -#: nntp/nntp.c:1175 +#: nntp/nntp.c:1132 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: nntp/nntp.c:1341 +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#: nntp/nntp.c:1355 +#: nntp/nntp.c:1306 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Aanmelden..." -#: nntp/nntp.c:1394 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1469 +#: nntp/nntp.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: nntp/nntp.c:1521 +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "Vorig.P" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "Volg.P" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Bijlagen tonen" - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Volgend ber." - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Einde van bericht is weergegeven." - -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Begin van bericht is weergegeven." - -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Achteruit zoeken: " - -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Zoeken: " - -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hulp wordt al weergegeven." - -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Geen verdere geciteerde text." - -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." - -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." - -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Fout in expressie: %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Fout in expressie" - -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" - -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ongeldige maand: %s" - -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ongeldige maand: %s" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "Fout in expressie" - -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "Fout in expressie bij: %s" - -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: Ongeldig commando" - -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus" - -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "Te weinig parameters" - -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "Leeg patroon" - -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)." - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." - -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" - -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" - -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Zoeken onderbroken." - -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" - -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." - -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" - -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Uitgestelde Berichten" -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Ongeldige PGP-Header" -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interne fout. Informeer ." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" -"\n" +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: pgp.c:811 postpone.c:555 +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling mislukt." -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" - -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Kan PGP niet aanroepen" - -#: pgp.c:1503 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " - -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" - -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "trad(i)tioneel" - -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "voabigg" - -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." - -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." - -#: pgpkey.c:510 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." - -#: pgpkey.c:512 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." - -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Kan /dev/null niet openen" - -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Geef Key-ID in: " - -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "PGP wordt aangeroepen..." - -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-key %s." - -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Authenticatie (SASL)..." - -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Authenticatie (APOP)..." - -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP authenticatie geweigerd." +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is een ongeldig POP pad" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server verwijderen?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Authenticatie (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Authenticatie (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP authenticatie geweigerd." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Uitgestelde Berichten" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Geen uitgestelde berichten." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Ongeldige PGP-Header" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Ongeldige S/MIME header" - -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nieuwe query" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL is niet beschikbaar." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Afkorting maken" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Preconnect commando is mislukt." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Wacht op antwoord..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s aan het opzoeken..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Zoekopdracht" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Zoekopdracht: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Zoekopdracht '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Filteren" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "onbekende fout" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Druk af" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Bezig met opslaan..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Bijlage opgeslagen." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Bijlage gefilterd." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s heeft onveilige rechten!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filter door: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Doorgeven aan (pipe): " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O fout" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL mislukt: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Bijlage afdrukken?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekende fout" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Bijlagen" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ongeldige datum]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "" -"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " van %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " tot %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Handtekening: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Doorsturen als bijlagen?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL certificaat controle" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "wea" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "we" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Einde " -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificaat wordt bewaard" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "zoek naar een reguliere expressie" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ongeldige maand: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL verbinding via %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ongeldig " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ongeldig " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Handtekening: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Handtekening: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "zoek naar een reguliere expressie" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "zoek naar een reguliere expressie" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "zoek naar een reguliere expressie" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Toevoegen" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Invoegen" - -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL certificaat controle" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Selecteer een remailer lijster." +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Signaal %s...\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Signaal %d...\n" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (huidige tijd: %c)" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "De remailer lijst is al leeg." +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n" -#: remailer.c:735 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n" -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" - -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Geen mailcap-path opgegeven" +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Waarschuwing: %s/%s handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n" +"\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: te weinig argumenten" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" +"\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: te veel argumenten" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" +"\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" + +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." + +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Bericht in antwoord citeren?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden." -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Doorsturen als bijlage?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP handtekening is correct bevonden." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Bijlage opgeslagen." +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Bericht uitgesteld." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" +"\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Geen onderwerp." +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Geen onderwerp." +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "KeyID voor %s: " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Verstuur bericht..." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "trad(i)tioneel" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "voabigg" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Ondertekenen als: " -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Bericht verstuurd." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP sleutel wordt gelezen..." -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s bestaat niet meer!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Selecteer " -#: sendlib.c:814 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s is geen normaal bestand." +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Controleer sleutel " -#: sendlib.c:976 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kan %s niet openen." +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Uitvoer van het afleverings proces" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Sleutel ID: 0x%s" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "U bent op de laatste pagina." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Dit ID heeft ongedefiniëerde geldigheid." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "U bent op de eerste pagina." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Geef Key-ID in: " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Signaal %s...\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP-key %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Signaal %d...\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Vertrouwd " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Geverifieerd " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Niet geverifieerd" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Verlopen " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Herroepen " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Ongeldig " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Onbekend " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Geef keyID: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!" + +#: lib-crypt/smime.c:1126 +msgid "no certfile" +msgstr "geen certfile" + +#: lib-crypt/smime.c:1129 +msgid "no mbox" +msgstr "geen mbox" + +#: lib-crypt/smime.c:1269 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." + +#: lib-crypt/smime.c:1307 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." + +#: lib-crypt/smime.c:1348 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" + +#: lib-crypt/smime.c:1385 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." + +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1659 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1662 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1718 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1720 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1824 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " + +#: lib-crypt/smime.c:1825 +msgid "eswabfc" +msgstr "vomabgg" + +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "Fout in expressie bij: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Certificaat van de server is verlopen" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL is niet beschikbaar." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Handtekening: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: smime.c:1166 -msgid "no certfile" -msgstr "geen certfile" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: smime.c:1169 -msgid "no mbox" -msgstr "geen mbox" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: smime.c:1347 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." -#: smime.c:1388 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n" "\n" +"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: smime.c:1717 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" -"\n" -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" -"\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 +#, fuzzy msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? " - -#: smime.c:1889 -msgid "eswabfc" -msgstr "vomabgg" - -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" +"\n" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als." - -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Mailfolder wordt gesorteerd..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]" - -#: status.c:100 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(geen mailfolder)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(geen mailfolder)" - -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." +msgid "[Invalid]" +msgstr "Ongeldig " -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "lege functie" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Ongeldige maand: %s" -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "toon bijlage als tekst" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Versleutelen" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "naar het einde van deze pagina" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "kies een nieuw bestand in deze directory" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "toon bestand" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Sleutel ID: 0x%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" +msgid "[Revoked]" +msgstr "Herroepen " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)" - -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "toon mailfolders met nieuwe berichten." - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "verander directories" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "controleer mailfolders op nieuwe berichten" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" +msgid "[Expired]" +msgstr "Verlopen " -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "bewerk de Bcc-lijst" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand" +msgid "Collecting data..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "bewerk het From-veld" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Hernoemen mislukt: %s" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "bewerk het bericht" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "bewerk de Cc-lijst" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld" +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld" +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "bewerk Reply-To-veld" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "bewerk type van bijlage" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "controleer spelling via ispell" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "verstuur het bericht" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "kies of bestand na verzenden gewist wordt" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "controleer codering van een bijlage" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "schrijf een bericht naar een mailfolder" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopieer bericht naar bestand/mailfolder" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "maak een afkorting van de afzender" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "verplaats item naar midden van scherm" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "verwijder huidig item" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "verwijder alle berichten in subthread" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "wis alle berichten in thread" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "toon adres van afzender" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "toon bericht met complete berichtenkop" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "toon bericht" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "bewerk het bericht" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "wis karakter voor de cursor" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "verplaats cursor een karakter naar links" - -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ga naar begin van de regel" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "roteer door mailfolders" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "compleet adres met vraag" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "wis karakter onder de cursor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ga naar regeleinde" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "beweeg de cursor een karakter naar rechts" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "beweeg de cursor naar het einde van het woord" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "ga omhoog in history lijst" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "voabigg" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "ga omhoog in history list" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van de regel" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "voabigg" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "wis alle karakters tot einde van het woord" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "wis regel" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" +"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "wis woord voor de cursor" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Geen mailcap-path opgegeven" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "transponeer karakter onder cursor naar de vorige" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden." -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "begin het woord met een hoofdletter" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "verander het woord in kleine letters" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: onbekende kleur" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "verander het woord in hoofdletters" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: Object onbekend" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "geef een muttrc commando in" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "geef bestandsmasker in" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: Te weinig argumenten" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "menu verlaten" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Argumenten afwezig." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filter bijlage door een shell commando" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: Te weinig argumenten." -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ga naar eerste item" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: Te weinig argumenten." -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "markeer bericht als belangrijk" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: Attribuut onbekend" -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "stuur bericht door met commentaar" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "selecteer het huidige item" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "nee" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht." +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Mutt afsluiten?" -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "bewerk het bericht (incl. header)" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "U bent bij het eerste bericht." +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "antwoord aan alle ontvangers" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Er zijn geen berichten." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Geen zichtbare berichten" -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "dit scherm" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "" +"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ga naar een index nummer" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ga naar laatste item" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Einde" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Sturen" -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Groep" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "Voer macro uit" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "maak nieuw bericht aan" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "open een andere mailfolder" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Mailfolder is extern veranderd." -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "open een andere mailfolder" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Niets te doen." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "open een andere mailfolder in read-only mode" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "verwijder een status-vlag" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Geef keyID: " -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "verwijder berichten volgens patroon" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "haal mail vanaf POP-server" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "spring naar eeste bericht" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Vorig bericht niet zichtbaar in gelimiteerd overzicht." -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "spring naar het laaste bericht" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "spring naar de volgende subthread" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "spring naar de volgende thread" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ga naar bericht: " -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "spring naar de vorige thread" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "spring naar de vorige subthread" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limiet: %s" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" +#: lib-ui/curs_main.c:974 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Mutt afsluiten?" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Herstel berichten: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "zet een status-vlag in een bericht" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "sla wijzigingen in mailfolder op" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "markeer berichten volgens patroon" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Open mailfolder" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "herstel berichten volgens patroon" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ga naar het midden van de pagina" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ga naar het volgende item" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "ga een regel naar beneden" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ga naar de volgende pagina" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "spring naar het einde van het bericht" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "sla geciteerde tekst over" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "spring naar het begin van het bericht" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Bericht doorsturen aan %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Geen nieuwe berichten" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ga naar het vorige item" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Geen ongelezen berichten" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "ga een regel omhoog" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " in deze beperkte weergave." -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ga naar de vorige pagina" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Geen verdere threads." -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "druk het huidige item af" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "vraag een extern programma om adressen" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ga naar: " -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "wis scherm en bouw scherm opnieuw op" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "(intern)" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Geen items" -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "hernoem de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "beantwoord een bericht" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "U bent op de eerste pagina." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "sla bericht/bijlage op in een bestand" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "U bent op de laatste pagina." -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "U bent op het laatste item." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "zoek volgende match" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "U bent op het eerste item." -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "zoek achteruit naar volgende match" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Geen geselecteerde items." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "roep een commando in een shell aan" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "sorteer berichten" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Markeren is niet ondersteund." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "markeer huidig item" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "U bent op de laatste pagina." -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "markeer de huidige subthread" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "U bent op de eerste pagina." -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "markeer de huidige thread" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nieuwe query" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Afkorting maken" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Wacht op antwoord..." -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "spring naar het begin van de pagina" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Zoekopdracht" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Zoekopdracht: " -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Zoekopdracht '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "verwijder markering volgens patroon" +msgid "no mailbox" +msgstr "(geen mailfolder)" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "geef de datum en het versienummer van Mutt weer" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(geen mailfolder)" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Waarschuwing: Deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "geef MIME-bijlagen weer" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tVoeg een regel in die begint met een enkele ~\n" +#~ "~b adressen\tVoeg adressen aan Bcc: veld toe\n" +#~ "~c adressen\tVoeg adressen aan Cc: veld toe\n" +#~ "~f berichten\tBerichten toevoegen\n" +#~ "~F berichten\tAls ~f, maar met header\n" +#~ "~h\t\tBewerk header\n" +#~ "~m berichten\tBerichten citeren\n" +#~ "~M berichten\tAls ~m, maar met header\n" +#~ "~p\t\tBericht afdrukken\n" +#~ "~q\t\tBericht opslaan en editor verlaten\n" +#~ "~r bestand\tBestand inlezen\n" +#~ "~t adressen\tVoeg adresen aan To: veld toe\n" +#~ "~u\t\tLaatste regel opnieuw bewerken\n" +#~ "~v\t\tBewerk bericht met alternatieve editor($visual)\n" +#~ "~w bestand\tSla bericht op in een bestand\n" +#~ "~x\t\tVerlaat de editor zonder wijzigingen te behouden\n" +#~ "~?\t\tDit bericht\n" +#~ ".\t\tals enige inhoud van een regel beëndigt het invoegen\n" + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Beëndig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n" + +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Geen mailfolder.\n" + +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Bericht bevat:\n" + +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(verder)\n" + +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n" + +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" + +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "toon de code voor een toets" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" +#~ "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins en anderen.\n" +#~ "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n" +#~ "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" +#~ "onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Ongeldige maand: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Ongeldig " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Ongeldig " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Mailfolder wordt heropend.." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "geef PGP-opties weer" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "mail een PGP publieke sleutel" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "geef User-ID van een sleutel weer" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "controleer klassieke pgp" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "maak een gedecodeerde kopie" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "geef S/MIME-opties weer" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "zoek naar een reguliere expressie" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b81e4e2..945171d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -16,476 +16,415 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Nazwa konta na %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Has³o dla %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Usuñ" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Odtwórz" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Nazwa aliasu: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Ostrze¿enie: alias o takiej nazwie mo¿e nie zadzia³aæ. Poprawiæ?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adres: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nazwisko: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Zapisz do pliku: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Alias dodany." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Brak aliasów!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Aliasy" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków." - -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiod³a siê." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "B³±d zapisu!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Zmieñ katalog" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmieñ katalog na: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "B³±d przegl±dania katalogu." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?" -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dawn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Nowa poczta w " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Nazwa konta na %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Has³o dla %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Usuñ" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Odtwórz" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Nazwa aliasu: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adres: " -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: nie ma takiego koloru" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nazwisko: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Zapisz do pliku: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Alias dodany." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Brak aliasów!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasy" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" -#: color.c:369 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: za ma³o argumentów" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Brakuje argumentów." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: za ma³o argumentów" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: za ma³o argumentów" +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiod³a siê." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "za ma³o argumentów" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "za du¿o argumentów" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlony jako tekst." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "B³±d zapisu!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru wy¶wietlania" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Podpis S/MIME zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Podpis S/MIME NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Podpis PGP NIE mo¿e zostaæ zweryfikowany." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Wprowad¼ polecenie: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "B³±d interpretacji adresu!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "B³êdny IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopia nie zosta³a wys³ana." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Kopia zosta³a wys³ana." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zosta³y wys³ane." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ procesu filtru" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Polecenie drukowania nie zosta³o skonfigurowane." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukowaæ list?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "List zosta³ wydrukowany" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Listy zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "List nie zosta³ wydrukowany " -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -493,1470 +432,1509 @@ msgstr "" "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)" "pam?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dateowbzgs" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie pow³oki: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Zapisz%s do skrzynki" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "bez konwersji" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "konwertowanie" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Nowa poczta w " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Brak za³±czników." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Wy¶lij" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Do³±cz plik" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Opis" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpisz i zaszyfruj" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Zaszyfruj" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Podpisz" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr " (inline)" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " podpisz jako: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Za³±czniki" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Do³±czanie wybranych listów..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne kodowanie." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "List zosta³ zapisany." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Wybieranie %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Wybieranie %s..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: nieznany typ" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopiowanie do %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: za ma³o argumentów" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopiowanie do %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: za ma³o argumentów" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopiowanie do %s..." +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca" -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "edytuj opis za³±cznika" -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "edytuj opis za³±cznika" + +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edytuj opis za³±cznika" + +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:68 +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: brak adresu" + +#: init.c:1363 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" + +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: crypt.c:74 +#: init.c:1578 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n" +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane." +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Wywo³ywanie PGP..." +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "List nie zosta³ wys³any." +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane." +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" -"\n" +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" -"\n" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" -"\n" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" -"\n" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: b³êdy w %s" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" -"\n" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: b³êdy w %s" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Wywo³ywanie PGP..." +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "b³±d we wzorcu: %s" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" + +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "b³±d we wzorcu: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "pusta operacja" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "b³±d we wzorcu: %s" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "koniec wykonywania warunkowego (noop)" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "b³±d we wzorcu: %s" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "wymusza obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "b³±d we wzorcu: %s" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "prze³±cza podgl±d pod-listów listów z³o¿onych" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "przejd¼ na koniec strony" -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "b³±d we wzorcu: %s" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "b³±d we wzorcu: %s" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ogl±daj plik" -#: crypt-gpgme.c:939 -#, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:953 +#: keymap_defs.h:16 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" +"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "poka¿ skrzynki z now± poczt±" + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "zmieñ katalog" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Odcisk: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "podaj tre¶æ pola BCC" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "podaj tre¶æ pola CC" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edytuj opis za³±cznika" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "podaj tre¶æ pola From:" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "edytuj tre¶æ listu" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" + +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "podaj tre¶æ pola CC" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "podaj tytu³ listu" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "podaj tre¶æ listy TO" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "podaj rodzaj typu \"Content-Type\" za³±cznika" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "wy¶lij list" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "zapisz list do skrzynki" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "utwórz alias dla nadawcy" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "usuñ bie¿±cy list" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "B³êdny " +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "wy¶wietl list" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edytuj list z nag³owkami" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Zaszyfruj" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "usuñ znak przed kursorem" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Wyprowadzony " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "usuñ znak pod kursorem" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Wygas³y " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "przeskocz do koñca linii" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "£±czenie z %s..." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Wyj¶cie " +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Wybór " +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Sprawd¼ klucz " +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "opu¶æ niniejsze menu" + +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" + +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" + +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" + +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Klucze PGP dla <%s>." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Follow-up do %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Klucze PGP dla <%s>." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Follow-up do %s%s?" + +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami" + +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "To jest pierwszy list." -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "Klucze PGP dla <%s>." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "To jest pierwszy list." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "niniejszy ekran" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "wykonaj makropolecenie" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "zredaguj nowy list" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "zsabife" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "otwórz inn± skrzynkê" + +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "otwórz inn± skrzynkê" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "zsabife" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Podpisz jako: " +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "tak" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "nie" +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "nieznany b³±d" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Brak listów." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Brak widocznych listów." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Wyjd¼" +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Wy¶lij" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Odpowiedz" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Grupie" +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Follow-up do %s%s?" +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Brak zaznaczonych listów." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ustaw flagê statusu listu" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Brak akcji do wykonania." +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "zapisz zmiany do skrzynki" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "przejd¼ do po³owy strony" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "przejd¼ na koniec listu" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Podaj numer klucza: " +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" + +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "przewiñ w górê o liniê" + +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{wewnêtrzne}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "" -"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "odpowiedz na list" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" -#: curs_main.c:828 +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." +msgid "search for a regular expression" +msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Skocz do listu: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Ten list nie jest widoczny." +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "B³êdny numer listu." +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "uszereguj listy" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Usuñ" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Ograniczenie: %s" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" + +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 -#, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Odtwórz" +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otwórz skrzynkê" +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nie jest skrzynk±." +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku" + +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:205 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:209 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "To jest ostatni list." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Brak odtworzonych listów." +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "poka¿ opcje PGP" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "To jest pierwszy list." +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Brak nowych listów" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "u¿yj starej wersji pgp" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "poka¿ opcje S/MIME" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "kopiuj klucze publiczne" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "To pierwszy w±tek." +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" -"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" -"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" -"~f listy\tdo³±cz listy\n" -"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" -"~h\t\tedytuj nag³ówki\n" -"~m listy\tdodaj i komentuj listy\n" -"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" -"~p\t\tdrukuj list\n" -"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n" -"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" -"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n" -"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n" -"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n" -"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" -"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n" -"~?\t\tten list\n" -".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Brak skrzynki.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "List zawiera:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(kontynuuj)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "brak nazwy pliku.\n" - -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Pusty list.\n" - -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "B³êdny IDN w %s: '%s'\n" - -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n" - -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ tymczasowej skrzynki: %s" +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Wykryto pêtlê w makrze." -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany." + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "nie mo¿na zapisaæ tymczasowej skrzynki: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "nie mo¿na zmniejszyæ tymczasowej skrzynki: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Plik listu jest pusty!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "pusta sekwencja klawiszy" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "List nie zosta³ zmieniony!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "za ma³o argumentów" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: brak argumentów" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: brak takiej funkcji" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Ustaw flagê" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Wyczy¶æ flagê" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Za³±cznik #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgl±d za pomoc± %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywo³ywanie polecenia podgl±du: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nie mo¿na uruchomiæ %s. --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Komunikaty b³êdów %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "zosta³ usuniêty --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1964,2536 +1942,2472 @@ msgstr "" "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" "[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obs³ugiwany " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tymczasowej skrzynki: %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "nie mo¿na zapisaæ tymczasowej skrzynki: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "nie mo¿na zmniejszyæ tymczasowej skrzynki: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Standardowe przypisania klawiszy:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Plik listu jest pusty!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "List nie zosta³ zmieniony!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Pomoc dla menu %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s" -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "za du¿o argumentów" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "tnw" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Plik w katalogu: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "nda" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Dopisaæ listy do %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nie jest skrzynk±!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Utworzyæ %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardowe przypisania klawiszy:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Pomoc dla menu %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie powiod³o siê." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Pobieranie listy skrzynek..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Brak skrzynki" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Nazwa skrzynki: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Nazwa skrzynki: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Utworzyæ %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "£adowanie listu ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: nieznany typ" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: za ma³o argumentów" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: za ma³o argumentów" +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -F ] [ -a ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opcje:\n" +" -A \tu¿yj aliasu\n" +" -a \tdo³±cz plik do listu\n" +" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" +" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" +" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" +" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" +" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" +" -H \twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n" +" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" +" -m \tpodaj typ skrzynki\n" +" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" +" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n" +" -Q \tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n" +" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" +" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" +" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" +" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" +" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" +" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" +" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" +" -h\t\tten tekst" -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "edytuj opis za³±cznika" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1273 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "edytuj opis za³±cznika" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Parametry kompilacji:" -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "edytuj opis za³±cznika" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: brak adresu" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: init.c:1458 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n" - -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: init.c:1685 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: nieznana zmienna" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." - -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" - -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: nieprawid³owy typ" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Ustaw flagê" -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: b³êdy w %s" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Wyczy¶æ flagê" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: b³êdy w %s" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania" -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: nieznane polecenie" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "PoprzStr" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "NastStr" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Zobacz za³." -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Nastêpny" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Wykryto pêtlê w makrze." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany." +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Follow-up do %s%s?" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'." +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: zbyt wiele argumentów" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: nie ma takiego menu" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Nic nie znaleziono." -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "pusta sekwencja klawiszy" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Szukaj: " -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: brak argumentów" +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Usuñ" -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: brak takiej funkcji" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): " +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" -"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" -#: main.c:94 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n" -"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" -"vv'.\n" -"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n" -"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" -"vv'.\n" +msgid "Undeletion" +msgstr "Odtwórz" -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -F ] [ -a ] [ -H " -" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -"[ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opcje:\n" -" -A \tu¿yj aliasu\n" -" -a \tdo³±cz plik do listu\n" -" -b \tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n" -" -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" -" -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" -" -f \totwórz najpierw t± skrzynkê\n" -" -F \tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n" -" -H \twczytaj szablon nag³ówków i tre¶ci listu z pliku\n" -" -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" -" -m \tpodaj typ skrzynki\n" -" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" -" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n" -" -Q \tpodaj warto¶æ zmiennej konfiguracyjnej\n" -" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n" -" -s \tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n" -" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n" -" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" -" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n" -" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n" -" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" -" -h\t\tten tekst" +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +#: send.c:534 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Follow-up do %s%s?" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Parametry kompilacji:" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "List od³o¿ono." + +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nie wskazano adresatów!" + +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nie wskazano adresatów!" + +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" + +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Brak tematu." + +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Brak tematu." + +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" + +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" + +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Wysy³anie listu..." -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Wysy³anie w tle." -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " -"(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mbox.c:667 +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." + +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s" -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Wprowadzanie zmian..." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "b³±d w wyra¿eniu" -#: mbox.c:801 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" +#: pattern.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." +#: pattern.c:489 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "b³±d w wyra¿eniu" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Przeskocz do: " +#: pattern.c:693 pattern.c:797 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." +#: pattern.c:742 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: b³êdne polecenie" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Brak pozycji." +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "brakuj±cy parametr" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." +#: pattern.c:772 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "To jest pierwsza strona." +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "pusty wzorzec" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "To jest ostatnia strona." +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "To jest ostatnia pozycja." +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "To jest pierwsza pozycja." +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." -#: menu.c:686 pattern.c:1314 +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." + +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:687 pattern.c:1315 +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:695 pattern.c:1346 +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Nic nie znaleziono." +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych." +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Przeszukiwanie przerwano." + +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Potok" + +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Drukuj" + +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Zapisywanie..." + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." -#: mh.c:639 mh.c:881 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Czytanie %s... %d" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Przefiltruj przez: " -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "tnw" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Wy¶lij przez potok do: " -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" +#: recvattach.c:665 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Plik w katalogu: " +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "nda" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Za³±czniki" + +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Brak pod-listów!" + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: muttlib.c:1191 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Dopisaæ listy do %s?" +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie jest skrzynk±!" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." -#: mutt_libesmtp.c:57 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#: mutt_libesmtp.c:180 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Error verifying certificate: %s" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: mutt_libesmtp.c:183 +#: mutt_libesmtp.c:176 #, c-format msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:205 +#: mutt_libesmtp.c:198 #, c-format msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 +#: mutt_libesmtp.c:203 msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 +#: mutt_libesmtp.c:215 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 +#: mutt_libesmtp.c:221 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 +#: mutt_libesmtp.c:227 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." - -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê." - -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" - -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "B³êdny IDN \"%s\"." - -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Wyszukiwanie %s..." +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "£±czenie z %s..." +#: lib-mx/mx.c:187 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!" -#: mutt_socket.c:490 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê" +#: lib-mx/mx.c:221 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!" -#: mutt_ssl.c:191 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n" +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" -#: mutt_ssl.c:197 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia" +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: mutt_ssl.c:317 +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" - -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" -#: mutt_ssl.c:333 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" - -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +msgid "Reading %s..." +msgstr "Czytanie %s..." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" - -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[b³êdna data]" +msgid "Writing %s..." +msgstr "Zapisywanie %s..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" +#: lib-mx/mx.c:610 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" +#: lib-mx/mx.c:631 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" +#: lib-mx/mx.c:698 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " od %s" +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." + +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " do %s" +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mutt_ssl.c:623 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Odcisk: %s" +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" +#: lib-mx/mx.c:943 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "ora" +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "or" +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Wybieranie %s..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Wybieranie %s..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopiowanie do %s..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopiowanie do %s..." + +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Czytanie %s... %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Odcisk: %s" +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Odcisk: %s" +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " +"(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Wprowadzanie zmian..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "£±czenie z %s..." +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: sendlib.c:376 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem." -#: mx.c:132 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" -#: mx.c:141 +#: sendlib.c:1924 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!" +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Wynik procesu dostarczania" -#: mx.c:231 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." -#: mx.c:266 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d" +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" -#: mx.c:488 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n" +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" -#: mx.c:577 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Czytanie %s..." +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?" -#: mx.c:639 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Zapisywanie %s..." +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" -#: mx.c:670 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "Kopie nie zosta³y wys³ane." +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" -#: mx.c:691 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: mx.c:758 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: za ma³o argumentów" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: zbyt wiele argumentów" -#: mx.c:772 mx.c:1034 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Dodaj" -#: mx.c:773 mx.c:1035 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Wprowad¼" -#: mx.c:792 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Usuñ" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!" -#: mx.c:887 mx.c:1078 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." -#: mx.c:1011 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" - -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." -#: mx.c:1015 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów." -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "£añcuch remailera jest pusty." -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" -#: mx.h:64 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." -#: nntp/newsrc.c:190 +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "£±czenie z %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" - -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..." - -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." - -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." - -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Logowanie..." - -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " - -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PoprzStr" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "NastStr" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Zobacz za³." - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Nastêpny" - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Pokazany jest koniec listu." - -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." - -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: " - -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Szukaj: " - -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." - -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." - -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." - -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" - -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "b³±d w wyra¿eniu" - -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" - -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" - -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "b³±d w wyra¿eniu" - -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "b³±d we wzorcu: %s" - -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: b³êdne polecenie" - -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" - -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "brakuj±cy parametr" - -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "niesparowane nawiasy: %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "pusty wzorzec" - -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." - -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" - -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" - -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Przeszukiwanie przerwano." - -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:" - -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." - -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" - -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" - -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." - -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." - -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" +msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Pobieranie przestrzeni nazw..." -#: pgp.c:1503 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "zsabife" +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Logowanie..." -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Klucze PGP dla <%s>." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Od³o¿one listy" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Podaj identyfikator klucza: " +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Brak od³o¿onych listów." -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Wywo³ywanie pgp..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Klucz PGP %s." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek S/MIME" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Odszyfrowywanie listu..." -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Pobieranie spisu listów..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nie mo¿na zostawiæ listów na serwerze." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Od³o¿one listy" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Brak od³o¿onych listów." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek S/MIME" - -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Odszyfrowywanie listu..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nowe pytanie" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Utwórz alias" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "B³êdny IDN \"%s\"." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Wyszukiwanie %s..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Pytanie" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Pytanie:" +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "£±czenie z %s..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Pytanie '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Potok" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "nieznany b³±d" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "£±czenie z %s..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Zapisywanie..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Za³±cznik przefiltrowany." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Przefiltruj przez: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Wy¶lij przez potok do: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Za³±czniki" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Brak pod-listów!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[b³êdna data]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " od %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "B³±d wysy³ania kopii!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " do %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Odcisk: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±czniki?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "ora" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "or" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Wyj¶cie " -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" - -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "B³êdny " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "B³êdny " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Odcisk: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Odcisk: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Dodaj" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Wprowad¼" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Koniec pracy.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Nie mo¿na pobraæ type2.list mixmastera!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Otrzymano sygna³ %s... Koniec pracy.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "£añcuchy mixmasterów mog± mieæ maks. %d elementów." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "£añcuch remailera jest pusty." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Wywo³ywanie PGP..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "B³êdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d" - -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" +"\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: za ma³o argumentów" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" +"\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: zbyt wiele argumentów" +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Wywo³ywanie PGP..." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." + +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Follow-up do %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ listu" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" +"\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "List od³o¿ono." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nie wskazano adresatów!" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nie wskazano adresatów!" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Brak tematu." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Brak tematu." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nline" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Wysy³anie listu..." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "zsabife" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Podpisz jako: " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Wysy³anie w tle." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Wybór " -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: sendlib.c:410 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ju¿ nie istnieje!" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nie jest zwyk³ym plikiem." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"." -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null" -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Wynik procesu dostarczania" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "To jest ostatnia strona." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "To jest pierwsza strona." +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Koniec pracy.\n" +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Wywo³ywanie pgp..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Otrzymano sygna³ %s... Koniec pracy.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Klucz PGP %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o SMIME:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Zaufany " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Zweryfikowany " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Niezweryfikowany" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Wygas³y " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Wyprowadzony " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "B³êdny " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Nieznany " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by " "kontynuowaæ)." -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4501,779 +4415,1043 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:1662 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1718 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1720 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1824 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" + +#: lib-crypt/smime.c:1825 +msgid "eswabfc" +msgstr "zpmjoa" + +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1888 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:1889 -msgid "eswabfc" -msgstr "zpmjoa" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny." -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Odcisk: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: status.c:100 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(brak skrzynki)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(brak skrzynki)" +msgid "Error checking signature" +msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "pusta operacja" - -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "koniec wykonywania warunkowego (noop)" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "wymusza obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec podpisanych danych --]\n" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "prze³±cza podgl±d pod-listów listów z³o¿onych" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "przejd¼ na koniec strony" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ogl±daj plik" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "poka¿ skrzynki z now± poczt±" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "zmieñ katalog" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "podaj tre¶æ pola BCC" +msgid "[Invalid]" +msgstr "B³êdny " -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "podaj tre¶æ pola CC" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "edytuj opis za³±cznika" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Zaszyfruj" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "podaj tre¶æ pola From:" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "podaj tre¶æ pola CC" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" +msgid "[Revoked]" +msgstr "Wyprowadzony " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "podaj tre¶æ pola Reply-To:" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "podaj tytu³ listu" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "podaj tre¶æ listy TO" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "podaj rodzaj typu \"Content-Type\" za³±cznika" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" +msgid "[Expired]" +msgstr "Wygas³y " -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "£±czenie z %s..." -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "wy¶lij list" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone." -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "zapisz list do skrzynki" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "utwórz alias dla nadawcy" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Klucze PGP dla <%s>." -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "zsabife" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "usuñ bie¿±cy list" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "zsabife" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane." -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "B³êdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "wy¶wietl list" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "edytuj list z nag³owkami" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: nie ma takiego koloru" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "usuñ znak przed kursorem" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: za ma³o argumentów" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Brakuje argumentów." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: za ma³o argumentów" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: za ma³o argumentów" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "usuñ znak pod kursorem" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "przeskocz do koñca linii" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "tak" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "nie" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Brak listów." -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Brak widocznych listów." -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjd¼" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Wy¶lij" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Grupie" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "opu¶æ niniejsze menu" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Brak akcji do wykonania." -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Podaj numer klucza: " -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Follow-up do %s%s?" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "To jest pierwszy list." +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Skocz do listu: " -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "To jest pierwszy list." +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "B³êdny numer listu." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "niniejszy ekran" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Ograniczenie: %s" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "wykonaj makropolecenie" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "zredaguj nowy list" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otwórz skrzynkê" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego lub nie przeczytanego listu" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "To jest ostatni list." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Brak odtworzonych listów." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "To jest pierwszy list." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Brak nowych listów" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "To pierwszy w±tek." -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "ustaw flagê statusu listu" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Przeskocz do: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "zapisz zmiany do skrzynki" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Brak pozycji." -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "przejd¼ do po³owy strony" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "To jest pierwsza strona." -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "To jest ostatnia strona." -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "przejd¼ na koniec listu" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "przewiñ w górê o liniê" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{wewnêtrzne}" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "To jest ostatnia strona." +#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "odpowiedz na list" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "To jest pierwsza strona." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nowe pytanie" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Utwórz alias" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Pytanie" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "uszereguj listy" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Pytanie:" -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Pytanie '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" - -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach" +msgid "no mailbox" +msgstr "(brak skrzynki)" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(brak skrzynki)" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Ostrze¿enie: alias o takiej nazwie mo¿e nie zadzia³aæ. Poprawiæ?" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n" +#~ "~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n" +#~ "~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n" +#~ "~f listy\tdo³±cz listy\n" +#~ "~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +#~ "~h\t\tedytuj nag³ówki\n" +#~ "~m listy\tdodaj i komentuj listy\n" +#~ "~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n" +#~ "~p\t\tdrukuj list\n" +#~ "~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n" +#~ "~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" +#~ "~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n" +#~ "~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n" +#~ "~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n" +#~ "~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" +#~ "~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n" +#~ "~?\t\tten list\n" +#~ ".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n" + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n" + +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Brak skrzynki.\n" + +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "List zawiera:\n" + +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(kontynuuj)\n" + +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "brak nazwy pliku.\n" + +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Pusty list.\n" + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "B³êdny IDN w %s: '%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n" + +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" #, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego lub nie przeczytanego listu" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" +#~ "Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu flea(1).\n" #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins i inni.\n" +#~ "Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n" +#~ "jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -" +#~ "vv'.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s." -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "B³êdny " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "B³êdny " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "poka¿ opcje PGP" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "u¿yj starej wersji pgp" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "kopiuj klucze publiczne" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "poka¿ opcje S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4595efc..3c4b282 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -11,491 +11,429 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding:\n" -#: account.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Renomear para: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Senha para %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Apagar" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Restaurar" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Escolher" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Apelidar como: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Endereço: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Nome pessoal:" - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s =%s] Aceita?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Salvar em arquivo:" - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Apelido adicionado." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Você não tem apelidos!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Apelidos" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabeçalhos." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "" -"Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Não é possível criar o filtro." - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Não foi possível criar um filtro" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Erro de gravação!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Eu não sei como imprimir isto!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Diretório" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: buffy.c:514 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "Novas mensagens em %s" +#: account.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Renomear para: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: o terminal não aceita cores" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Senha para %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Apagar" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Restaurar" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Escolher" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Apelidar como: " -#: color.c:318 +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Endereço: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: não existe tal cor" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Nome pessoal:" -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: não existe tal objeto" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s =%s] Aceita?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Salvar em arquivo:" + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Apelido adicionado." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Você não tem apelidos!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Apelidos" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" -#: color.c:369 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: poucos argumentos" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Faltam argumentos." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: poucos argumentos" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabeçalhos." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: poucos argumentos" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: não existe tal atributo" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "" +"Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "poucos argumentos" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "muitos argumentos" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "cores pré-definidas não suportadas" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Não é possível criar o filtro." + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Não foi possível criar um filtro" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Erro de gravação!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Eu não sei como imprimir isto!" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Repetir mensagem para %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Repetir mensagens para %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passar por cano ao comando: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -503,7 +441,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -511,1487 +449,1524 @@ msgid "" msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrapcste" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +#, fuzzy +msgid "New mail in " +msgstr "Novas mensagens em %s" + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Não há anexos." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Descrição" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Assinar, Encriptar" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Nada" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(continuar)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " assinar como: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] não existe mais!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anexos" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Não foi possível anexar %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Não foi possível anexar!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual não será convertido." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Selecionando %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: compress.c:254 +#: init.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Selecionando %s..." +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: tipo inválido" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Copiando para %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: poucos argumentos" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Copiando para %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: poucos argumentos" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Copiando para %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" - -#: crypt.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: " +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: crypt.c:90 +#: init.c:896 #, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Senha do PGP esquecida." +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Executando PGP..." +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "edita a descrição do anexo" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "edita a descrição do anexo" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Mensagem não enviada." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "edita a descrição do anexo" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "apelido: sem endereço" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1628 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" -"\n" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Não disponível neste menu." -#: crypt.c:842 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fim dos dados assinados --]\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: variável desconhecida" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Executando PGP..." +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "valor é ilegal com reset" -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "erro no padrão em: %s" +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1909 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "erro no padrão em: %s" - -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "erro no padrão em: %s" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: tipo inválido" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "erro no padrão em: %s" +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "erro no padrão em: %s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: erros em %s" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2005 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2023 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: erro em %s" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: comando desconhecido" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "erro no padrão em: %s" +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "erro no padrão em: %s" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" + +#: init.c:2662 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +#: init.c:2670 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operação nula" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap" + +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ver anexo como texto" -#: crypt-gpgme.c:977 +#: keymap_defs.h:9 #, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "A mensagem pai não está disponível." +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "anda até o fim da página" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório" + +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "vê arquivo" + +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Impressão digital: %s" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:18 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "muda de diretório" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Erro ao enviar mensagem." +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fim dos dados assinados --]\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edita a descrição do anexo" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "edita o código de transferência do anexo" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "edita o arquivo a ser anexado" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "edita o campo From" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "edita a mensagem" + +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "edita o campo Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 +#: keymap_defs.h:37 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "edita o campo Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:2040 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" -"\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "edita o campo Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "edita o assunto desta mensagem" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "edita o tipo de anexo" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fim dos dados assinados --]\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "executa o ispell na mensagem" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "envia a mensagem" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Mês inválido: %s" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Mês inválido: %s" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Mês inválido: %s" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "grava a mensagem em uma pasta" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Encriptar" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "move a entrada para o fundo da tela" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "move a entrada para o meio da tela" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "move a entrada para o topo da tela" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "apaga a entrada atual" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Sair " +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "mostra o endereço completo do remetente" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Conectando a %s..." +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "mostra uma mensagem" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Conectando a %s" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edita a mensagem pura" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Key ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Login falhou." +#: keymap_defs.h:71 +#, fuzzy +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "pula para o início da linha" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "pula para o início da linha" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "circula entre as caixas de mensagem" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Sair " +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Escolher " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "apaga o caractere sob o cursor" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Verificar chave " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "pula para o final da linha" -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:79 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:80 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "volta uma página no histórico" + +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "volta uma página no histórico" + +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:83 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "apaga todos os caracteres na linha" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 +#: keymap_defs.h:89 #, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Este ID não é de confiança." +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "anda até o fim da página" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 +#: keymap_defs.h:90 #, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Este ID é de baixa confiança." +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "anda até o fim da página" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "entra um comando do muttrc" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "entra uma máscara de arquivos" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "sai deste menu" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Entre a keyID para %s: " +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "anda até a primeira entrada" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "escaiq" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Responder para %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "escaiq" +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Responder para %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Assinar como: " +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "sim" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "seleciona a entrada atual" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "não" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Sair do Mutt?" +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "erro desconhecido" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "responde a todos os destinatários" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' para uma lista): " +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "passa meia página" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nenhuma caixa aberta." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "volta meia página" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Não há mensagens." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "esta tela" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Esta caixa é somente para leitura." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "pula para um número de índice" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "anda até a última entrada" -#: curs_main.c:67 +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "responde à lista de email especificada" + +#: keymap_defs.h:111 #, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "Nenhuma mensagem nova" +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "executa um macro" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "abre uma pasta diferente" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Msg" +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "abre uma pasta diferente" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Responder para %s%s?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." +#: keymap_defs.h:123 +#, fuzzy +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Novas mensagens nesta caixa." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: curs_main.c:506 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "anda até a primeira mensagem" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Nenhuma mensagem marcada." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "anda até a última mensagem" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Conectando a %s..." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Entre a keyID para %s: " +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "pula para a próxima mensagem nova" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:130 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "pula para a próxima sub-discussão" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "pula para a próxima discussão" + +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" + +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" + +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: curs_main.c:828 +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "pula para a discussão anterior" + +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "pula para a sub-discussão anterior" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "pula para a mensagem nova anterior" + +#: keymap_defs.h:140 #, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Pular para mensagem: " +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marca a discussão atual como lida" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Aquela mensagem não está visível." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Número de mensagem inválido." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" + +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "salva as mudanças à caixa" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "anda até o meio da página" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "anda até a próxima entrada" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "desce uma linha" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "anda até a próxima página" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "pula para o fim da mensagem" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "pula para depois do texto citado" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "volta para o início da mensagem" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Remover" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Repetir mensagem para %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Apagar mensagens que casem com: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "anda até a entrada anterior" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "sobe uma linha" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limitar: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "anda até a página anterior" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "imprime a entrada atual" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "salva mudanças à caixa e sai" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "edita uma mensagem adiada" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "limpa e redesenha a tela" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{interno}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Sair do Mutt?" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Marcar mensagens que casem com: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "responde a uma mensagem" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Restaurar" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "procura pelo próximo resultado" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Abrir caixa somente para leitura" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Abrir caixa de correio" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "executa um comando em um subshell" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "ordena mensagens" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Abrir caixa somente para leitura" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marca a entrada atual" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s não é uma caixa de correio." +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:185 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Separar discussões não está ativado." +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marca a sub-discussão atual" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marca a discussão atual" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "anda até o topo da página" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "restaura a entrada atual" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" + +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" + +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" + +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "mostra anexos MIME" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Você está na última mensagem." +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Nenhuma mensagem não removida." +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "abre/fecha a discussão atual" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Você está na primeira mensagem." +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "abre/fecha todas as discussões" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "A pesquisa voltou ao início." +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "volta meia página" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "A pesquisa passou para o final." +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "passa meia página" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Nenhuma mensagem nova" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nenhuma mensagem não lida" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " nesta visão limitada" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Nenhuma discussão restante." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "anexa uma chave pública do PGP" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Você está na primeira discussão." +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "mostra as opções do PGP" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "envia uma chave pública do PGP" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verifica uma chave pública do PGP" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "vê a identificação de usuário da chave" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" msgstr "" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:218 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "mostra as opções do PGP" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tinsere uma linha com um único ~\n" -"~b usuários\tadiciona os usuários ao campo Bcc:\n" -"~c usuários\tadiciona os usuários ao campo Cc:\n" -"~f mensagens\tinclui as mensagens\n" -"~F mensagens\to mesmo que ~f, mas também inclui os cabeçalhos\n" -"~h\t\tedita o cabeçalho da mensagem\n" -"~m mensagens\tinclui e cita as mensagens\n" -"~M mensagens\to mesmo que ~m, mas também inclui os cabeçalhos\n" -"~p\t\timprime a mensagem\n" -"~q\t\tgrava o arquivo e sai do editor\n" -"~r arquivo\tlê um arquivo no editor\n" -"~t usuários\tadiciona os usuários ao campo To:\n" -"~u\t\tvolta à linha anterior\n" -"~w arquivo\tescreve a mensagem no arquivo\n" -"~x\t\tcancela as mudanças e sai do editor\n" -"?\t\testa mensagagem\n" -".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Mensagem contém:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(continuar)\n" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "falta o nome do arquivo.\n" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "cria cópia desencriptada" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n" +#: keymap_defs.h:221 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "retira a senha do PGP da memória" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extrai chaves públicas do PGP" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Aceita a sequência construída" -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Anexa um reenviador à sequência" -#: editmsg.c:82 -#, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s" +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Insere um reenviador à sequência" -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s" +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Remove um reenviador da sequência" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "O arquivo de mensagens está vazio." +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Mensagem não modificada!" +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Laço de macro detectado." -#: editmsg.c:127 +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Tecla não associada." + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: muitos argumentos" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: não existe tal menu" + +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "seqüência de teclas nula" + +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "poucos argumentos" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: muitos argumentos" + +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Atribui marca" +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Limpa marca" +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: muitos argumentos" + +#: keymap.c:838 +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: poucos argumentos" + +#: keymap.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: não existe tal função no mapa" + +#: keymap.c:877 +#, fuzzy +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: handler.c:905 +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" + +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! " "--]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anexo No.%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamanho %s bytes) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi apagado --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -2000,53 +1975,164 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n" "[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s não é aceito " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário: %s" + +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s" + +#: editmsg.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "Não foi possível criar a caixa temporária: %s" + +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "O arquivo de mensagens está vazio." + +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Mensagem não modificada!" + +#: editmsg.c:116 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:230 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "" + +#: hook.c:240 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" + +#: hook.c:245 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "" + +#: muttlib.c:252 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Arquivo no diretório: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "sac" + +#: muttlib.c:547 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Gravar mensagem na caixa" + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Apagando mensagens do servidor..." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Anexa mensagens a %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Criar %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" -#: help.c:255 +#: help.c:246 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor relate este problema" -#: help.c:295 +#: help.c:284 msgid "" msgstr "" -#: help.c:305 +#: help.c:295 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2056,7 +2142,7 @@ msgstr "" "Associações genéricas:\n" "\n" -#: help.c:309 +#: help.c:299 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2066,3319 +2152,3425 @@ msgstr "" "Funções sem associação:\n" "\n" -#: help.c:317 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "" - -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" - -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "" +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +#, fuzzy +msgid "No authenticators available" +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticando (anônimo)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 #, fuzzy msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Autenticação anônima não é aceita." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -#, fuzzy -msgid "No authenticators available" -msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 #, fuzzy msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Obtendo lista de pastas..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nenhuma caixa aberta." + +#: imap/command.c:260 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Criar %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: tipo inválido" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: poucos argumentos" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: poucos argumentos" - -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " +" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"opções:\n" +" -a \tanexa um arquivo à mensagem\n" +" -b \tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n" +" -c \tespecifica um endereço de cópia (CC)\n" +" -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " +"inicialização\n" +" -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" +" -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" +" -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n" +" -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n" +" -m \tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n" +" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n" +" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" +" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" +" -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n" +" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n" +" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" +" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" +" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n" +" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" +" -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "edita a descrição do anexo" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "edita a descrição do anexo" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "edita a descrição do anexo" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Opções de compilação:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "apelido: sem endereço" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "campo de cabeçalho inválido" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: init.c:1685 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: init.c:1752 init.c:1766 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Não disponível neste menu." +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: init.c:1878 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: variável desconhecida" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefixo é ilegal com reset" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "valor é ilegal com reset" - -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Esta caixa é somente para leitura." +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: init.c:2027 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: tipo inválido" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Atribui marca" -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: erros em %s" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Limpa marca" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Esta caixa é somente para leitura." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: erro em %s" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem." -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: comando desconhecido" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "PagAnt" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "ProxPag" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Ver Anexo" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Prox" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Laço de macro detectado." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Tecla não associada." - -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: muitos argumentos" - -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: não existe tal menu" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "seqüência de teclas nula" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: muitos argumentos" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Responder para %s%s?" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: não existe tal função no mapa" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: muitos argumentos" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Não encontrado." -#: keymap.c:877 -#, fuzzy -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: poucos argumentos" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Busca reversa: " -#: keymap.c:895 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: não existe tal função no mapa" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Busca: " -#: keymap.c:916 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Entre a keyID para %s: " +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Não há mais texto citado." -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Para contactar os programadores, envie uma mensagem para .\n" -"Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." -#: main.c:94 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins e outros.\n" -"Mutt vem sem NENHUMA GARANTIA; para mais detalhes digite `mutt -vv'.\n" -"Mutt é um programa livre, e você é encorajado a redistribuí-lo\n" -"sob certas condições; digite `mutt -vv' para os detalhes.\n" -"\n" -"Tradução para a língua portuguesa:\n" -"Marcus Brito \n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "Remover" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:154 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " -" ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"opções:\n" -" -a \tanexa um arquivo à mensagem\n" -" -b \tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n" -" -c \tespecifica um endereço de cópia (CC)\n" -" -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " -"inicialização\n" -" -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" -" -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" -" -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n" -" -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n" -" -m \tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n" -" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n" -" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" -" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" -" -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n" -" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n" -" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" -" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" -" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n" -" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" -" -h\t\testa mensagem de ajuda" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "Restaurar" -#: main.c:263 +#: thread.c:980 #, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Opções de compilação:" +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Erro ao inicializar terminal." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Não é possível criar %s: %s" - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "A caixa de mensagens está vazia." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Sem assunto, cancelar?" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Sem assunto, cancelado." -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " -"problema)" -#: mbox.c:667 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)" - -#: mbox.c:770 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Compilando padrão de busca..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Responder para %s%s?" -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Pular para: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Número de índice inválido." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Nenhuma entrada." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Você não pode mais descer." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Você não pode mais subir" - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Você está na primeira página" - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Você está na última página." - -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Você está na última entrada." - -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Você está na primeira entrada." - -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Procurar por: " - -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Procurar de trás para frente por: " - -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Nenhum padrão de procura." - -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Não encontrado." - -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Nenhuma entrada marcada." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Responder para %s%s?" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "A busca não está implementada neste menu." +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Não é possível marcar." +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Lendo %s... %d" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: muttlib.c:829 +#: send.c:795 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Imprimir anexo?" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Arquivo no diretório: " +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" +#: send.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "sac" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: muttlib.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Gravar mensagem na caixa" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1459 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Apagando mensagens do servidor..." - -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Anexa mensagens a %s?" +msgid "Article not posted." +msgstr "Anexo salvo." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Mensagem não enviada." -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Não é possível marcar." +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Mensagem adiada." -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." -msgstr "" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Enviando mensagem..." -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Conectando a %s..." +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Enviando em segundo plano." -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_socket.c:276 -#, fuzzy -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "comando de pré-conexão falhou" - -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Conectando a %s" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Mensagem enviada." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Erro na expressão: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:225 #, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Copiando para %s..." +msgid "Empty expression" +msgstr "erro na expressão" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." +#: pattern.c:334 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Conectando a %s..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mês inválido: %s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:489 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Não foi possível abrir %s" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Mês inválido: %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "erro na expressão" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: comando inválido" -#: mutt_ssl.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Login falhou." +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: não é possível neste modo" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "faltam parâmetros" -#: mutt_ssl.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Conexão SSL usando %s" +#: pattern.c:772 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "padrão vazio" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[impossível calcular]" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: valor inválido" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: mutt_ssl.c:532 -#, fuzzy -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Este certificado pertence a:" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Procurar por: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Impressão digital: %s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Verificação de certificado SSL" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Busca interrompida." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "ras" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Cano" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ra" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certificado salvo" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvando..." + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Anexo salvo." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Anexo filtrado." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrar através de: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Passar por cano a: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Imprimir anexo?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Conexão SSL usando %s" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Não há anexos." -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: recvattach.c:1058 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certificado salvo" +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Erro ao inicializar terminal." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" + +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Impressão digital: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Não é possível marcar." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Impressão digital: %s" +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Este certificado foi emitido por:" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Verificação de certificado SSL" +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Conectando a %s..." +#: mutt_libesmtp.c:241 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Conectando a %s" - -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Não é possível travar %s.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s não é uma caixa de correio." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Não foi possível travar %s\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Mensagens repetidas." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d apagadas." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" + +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Selecionando %s..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Selecionando %s..." + +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Copiando para %s..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Copiando para %s..." + +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Copiando para %s..." + +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Lendo %s... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" + +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " +"problema)" + +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:697 +#, fuzzy +msgid "Committing changes..." +msgstr "Compilando padrão de busca..." + +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" + +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" + +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]" + +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s não mais existe!" + +#: sendlib.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s não é uma caixa de correio." + +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s" + +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)." + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Saída do processo de entrega" + +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822" + +#: recvcmd.c:197 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Erro ao enviar mensagem." + +#: recvcmd.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Erro ao enviar mensagem." + +#: recvcmd.c:476 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "mostra anexos MIME" + +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" +"Encaminhar os demais através de MIME?" + +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" + +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." + +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" +"Encapsular os demais através de MIME?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: poucos argumentos" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: muitos argumentos" + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Anexar" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Inserir" + +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Remover" + +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!" + +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." + +#: remailer.c:550 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." + +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." + +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." + +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." + +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." + +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" +"usar o mixmaster!" + +#: remailer.c:710 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Erro ao enviar mensagem." + +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 #, fuzzy msgid "No newsserver defined!" msgstr "Nenhum nome de usuário POP definido." -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "Não foi possível anexar %s!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "Não é possível criar %s." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "Conectando a %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "Conectando a %s..." -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "Conectando a %s..." -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: nntp/nntp.c:1168 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." -#: nntp/nntp.c:1175 +#: nntp/nntp.c:1132 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: nntp/nntp.c:1341 +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: nntp/nntp.c:1355 +#: nntp/nntp.c:1306 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 #, fuzzy msgid "Loading descriptions..." msgstr "Efetuando login..." -#: nntp/nntp.c:1394 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1469 +#: nntp/nntp.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: nntp/nntp.c:1521 +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Mensagens Adiadas" + +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Nenhuma mensagem adiada." + +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" + +#: postpone.c:439 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" + +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Obtendo mensagem..." + +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Login falhou." + +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ordenando caixa..." + +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" + +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Não é possível marcar." + +#: pop/pop.c:95 +#, fuzzy +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" + +#: pop/pop.c:101 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" +msgstr "" + +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Não é possível marcar." + +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PagAnt" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "ProxPag" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Ver Anexo" +#: pop/pop.c:249 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Obtendo mensagem..." -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Prox" +#: pop/pop.c:375 +#, fuzzy +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." +#: pop/pop.c:504 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." +#: pop/pop.c:563 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Busca reversa: " +#: pop/pop.c:572 +#, fuzzy +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Busca: " +#: pop/pop.c:574 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "A ajuda está sendo mostrada." +#: pop/pop.c:610 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Não há mais texto citado." +#: pop/pop.c:615 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." +#: pop/pop_auth.c:65 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" +#: pop/pop_auth.c:171 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Erro na expressão: %s" +#: pop/pop_auth.c:199 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: pattern.c:260 +#: pop/pop_auth.c:229 #, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "erro na expressão" - -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Dia do mês inválido: %s" +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Não é possível marcar." -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mês inválido: %s" +#: pop/pop_lib.c:173 +#, fuzzy +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pattern.c:530 +#: pop/pop_lib.c:201 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Mês inválido: %s" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Conectando a %s" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "erro na expressão" +#: pop/pop_lib.c:346 +#, fuzzy +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "erro no padrão em: %s" +#: pop/pop_lib.c:494 +#, fuzzy +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: comando inválido" +#: pop/pop_lib.c:516 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: não é possível neste modo" +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Conectando a %s..." -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "faltam parâmetros" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "comando de pré-conexão falhou" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "padrão vazio" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Conectando a %s" -#: pattern.c:1144 +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Compilando padrão de busca..." +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Copiando para %s..." -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Conectando a %s..." -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Busca interrompida." +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "erro desconhecido" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Entre a senha do PGP:" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Conectando a %s..." -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Senha do PGP esquecida." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Conectando a %s" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -"[-- Fim da saída do PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" -#: pgp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Erro interno. Informe ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" msgstr "" -"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" - -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Não foi possível executar o PGP" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: pgp.c:1503 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[impossível calcular]" -#: pgp.c:1506 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "escaiq" +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: valor inválido" -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Obtendo chave PGP..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: pgpkey.c:467 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: pgpkey.c:510 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Este certificado pertence a:" -#: pgpkey.c:512 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Por favor entre o key ID: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Executando PGP..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr "" -#: pgpkey.c:752 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Chave do PGP %s." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Impressão digital: %s" -#: pop/pop_auth.c:78 -#, fuzzy -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Verificação de certificado SSL" -#: pop/pop_auth.c:185 -#, fuzzy -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: pop/pop_auth.c:213 -#, fuzzy -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "ras" -#: pop/pop_auth.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Não é possível marcar." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Não é possível marcar." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ra" -#: pop/pop.c:110 -#, fuzzy -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Sair " -#: pop/pop.c:116 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Não é possível marcar." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certificado salvo" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: pop/pop.c:269 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Obtendo mensagem..." - -#: pop/pop.c:398 -#, fuzzy -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" - -#: pop/pop.c:524 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Servidor POP não está definido." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: pop/pop.c:583 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: pop/pop.c:592 -#, fuzzy -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Apagando mensagens do servidor..." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: pop/pop.c:594 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 #, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: pop/pop.c:630 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Erro ao gravar a caixa!" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: pop/pop.c:635 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:187 -#, fuzzy -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Apagando mensagens do servidor..." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:215 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 #, fuzzy, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Conectando a %s" +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: pop/pop_lib.c:360 -#, fuzzy -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:520 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Gravando mensagem em %s..." +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certificado salvo" -#: pop/pop_lib.c:542 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Mensagens Adiadas" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Nenhuma mensagem adiada." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Impressão digital: %s" -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Impressão digital: %s" -#: postpone.c:469 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: postpone.c:544 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Obtendo mensagem..." +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nova Consulta" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Criar Apelido" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Busca" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Agurdando pela resposta..." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Verificação de certificado SSL" -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Comando de consulta não definido." +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Saindo.\n" -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Consulta" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s recebido... Saindo.\n" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Consulta: " +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Consulta '%s'" +msgid " (current time: %c)" +msgstr "" -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Cano" +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: " -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: lib-crypt/crypt.c:63 +#, fuzzy +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Executando PGP..." + +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvando..." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Anexo salvo." +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:577 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?" +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Anexo filtrado." +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrar através de: " +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Passar por cano a: " +#: lib-crypt/crypt.c:584 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:683 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" +#: lib-crypt/crypt.c:597 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Imprimir anexo?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: recvattach.c:976 +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Executando PGP..." + +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Entre a senha do PGP:" + +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: recvattach.c:1025 -#, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Não há anexos." +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fim da saída do PGP --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1091 +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 #, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "obtém mensagens do servidor POP" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "obtém mensagens do servidor POP" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada." +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Você só pode repetir partes message/rfc822" +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: recvcmd.c:206 +#: lib-crypt/pgp.c:408 #, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Erro ao enviar mensagem." +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: recvcmd.c:207 +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Erro ao enviar mensagem." +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: recvcmd.c:397 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: recvcmd.c:426 +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "mostra anexos MIME" - -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" -"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" -"Encaminhar os demais através de MIME?" - -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" - -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Não é possível criar %s." +"\n" +"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Erro interno. Informe ." -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" -"Não foi possível decodificar todos os anexos marcados.\n" -"Encapsular os demais através de MIME?" +"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" +"\n" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: regex.c:1018 +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 #, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "procura por uma expressão regular" +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Mês inválido: %s" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-crypt/pgp.c:1404 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Mês inválido: %s" +msgid "esabifc" +msgstr "escaiq" -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Mês inválido: %s" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Assinar como: " -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Obtendo chave PGP..." -#: regex.c:1029 +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "procura por uma expressão regular" +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "procura por uma expressão regular" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Escolher " -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Verificar chave " -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: regex.c:5372 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "procura por uma expressão regular" +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Anexar" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Este ID não é de confiança." -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Remover" +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Executando PGP..." -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Chave do PGP %s." -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." - -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." - -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." +#: lib-crypt/smime.c:97 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Entre a senha do PGP:" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." +#: lib-crypt/smime.c:293 +msgid "Trusted " +msgstr "" -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: lib-crypt/smime.c:296 +msgid "Verified " msgstr "" -"Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" -"usar o mixmaster!" -#: remailer.c:735 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" +#: lib-crypt/smime.c:299 +msgid "Unverified" +msgstr "" -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Erro ao enviar mensagem." +#: lib-crypt/smime.c:302 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Sair " -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Entrada mal formatada para o tipo %s em \"%s\" linha %d" +#: lib-crypt/smime.c:305 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado" +#: lib-crypt/smime.c:308 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Mês inválido: %s" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada." +#: lib-crypt/smime.c:311 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Desconhecido" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: poucos argumentos" +#: lib-crypt/smime.c:344 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: muitos argumentos" +#: lib-crypt/smime.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Sem assunto, cancelar?" - -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Sem assunto, cancelado." +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: send.c:529 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Responder para %s%s?" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: send.c:559 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Responder para %s%s?" - -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" - -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Incluir mensagem na resposta?" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Enviando mensagem citada..." +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" +#: lib-crypt/smime.c:1126 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: send.c:818 +#: lib-crypt/smime.c:1129 #, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Imprimir anexo?" +msgid "no mbox" +msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." +#: lib-crypt/smime.c:1269 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Editar mensagem adiada?" +#: lib-crypt/smime.c:1307 +#, fuzzy +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: send.c:1437 +#: lib-crypt/smime.c:1348 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" +#: lib-crypt/smime.c:1385 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Mensagem não modificada cancelada." +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fim da saída do PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Anexo salvo." +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Mensagem adiada." +#: lib-crypt/smime.c:1659 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" +#: lib-crypt/smime.c:1662 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" +"\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." +#: lib-crypt/smime.c:1718 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" +#: lib-crypt/smime.c:1720 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nenhum assunto especificado." +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: send.c:1596 +#: lib-crypt/smime.c:1825 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nenhum assunto especificado." +msgid "eswabfc" +msgstr "esncaq" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Enviando mensagem..." +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Enviando em segundo plano." +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" msgstr "" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Mensagem enviada." +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]" +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s não mais existe!" +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 #, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s não é uma caixa de correio." - -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Não foi possível abrir %s" - -#: sendlib.c:2043 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)." - -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Saída do processo de entrega" +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Você está na última página." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Você está na primeira página" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Saindo.\n" +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s recebido... Saindo.\n" +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: smime.c:120 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Entre a senha do PGP:" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "erro no padrão em: %s" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Sair " +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:336 -#, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Mês inválido: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "Desconhecido" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 #, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Entre a keyID para %s: " +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Impressão digital: %s" -#: smime.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:547 smime.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: smime.c:550 smime.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: smime.c:627 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " msgstr "" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: smime.c:1166 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Não é possível criar o filtro." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Erro ao enviar mensagem." -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: smime.c:1347 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" - -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 -#, fuzzy +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" +msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -"[-- Fim da saída do PGP --]\n" -"\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" -"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" +"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" +"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" +"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -"[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" -"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " +"\n" +"[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "esncaq" - -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Mês inválido: %s" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Mês inválido: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Mês inválido: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ordenando caixa..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Encriptar" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " msgstr "" -"Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#: thread.c:989 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Key ID: 0x%s" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "operação nula" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Sair " -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "ver anexo como texto" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 #, fuzzy -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" +msgid "Collecting data..." +msgstr "Conectando a %s..." -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "anda até o fim da página" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Conectando a %s" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Login falhou." -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "vê arquivo" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)" +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)" +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 #, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "muda de diretório" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "edita a descrição do anexo" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "edita o código de transferência do anexo" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "edita o arquivo a ser anexado" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "edita o campo From" +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "edita a mensagem" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "edita o campo Reply-To" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "edita o campo Reply-To" +msgid "esabpfc" +msgstr "escaiq" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "edita o campo Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "edita o assunto desta mensagem" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "edita o tipo de anexo" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "executa o ispell na mensagem" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "envia a mensagem" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "escaiq" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Entrada mal formatada para o tipo %s em \"%s\" linha %d" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "grava a mensagem em uma pasta" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s não foi encontrada." -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: o terminal não aceita cores" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "move a entrada para o fundo da tela" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: não existe tal cor" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "move a entrada para o meio da tela" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: não existe tal objeto" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "move a entrada para o topo da tela" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: poucos argumentos" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Faltam argumentos." -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "apaga a entrada atual" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: poucos argumentos" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: poucos argumentos" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: não existe tal atributo" -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "cores pré-definidas não suportadas" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "mostra o endereço completo do remetente" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "sim" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "não" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "mostra uma mensagem" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Sair do Mutt?" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "edita a mensagem pura" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' para uma lista): " -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Não há mensagens." +#: lib-ui/curs_main.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "pula para o início da linha" +msgid "No visible messages." +msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "pula para o início da linha" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "circula entre as caixas de mensagem" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "apaga o caractere sob o cursor" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Msg" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "pula para o final da linha" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "move o cursor um caractere para a direita" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#, fuzzy -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "move o cursor um caractere para a direita" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Novas mensagens nesta caixa." +#: lib-ui/curs_main.c:483 #, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "volta uma página no histórico" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "volta uma página no histórico" +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Nenhuma mensagem marcada." +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "apaga todos os caracteres na linha" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" +msgid "Nothing to do." +msgstr "Conectando a %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "anda até o fim da página" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "entra um comando do muttrc" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "entra uma máscara de arquivos" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "sai deste menu" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "anda até a primeira entrada" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Entre a keyID para %s: " -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Responder para %s%s?" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "seleciona a entrada atual" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Você está na primeira mensagem." +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Pular para mensagem: " -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Você está na primeira mensagem." +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "responde a todos os destinatários" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "passa meia página" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Número de mensagem inválido." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "volta meia página" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "esta tela" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "pula para um número de índice" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limitar: %s" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "anda até a última entrada" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "responde à lista de email especificada" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Sair do Mutt?" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "executa um macro" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "abre uma pasta diferente" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "abre uma pasta diferente" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Abrir caixa de correio" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "anda até a primeira mensagem" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "anda até a última mensagem" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "pula para a próxima mensagem nova" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "pula para a próxima sub-discussão" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "pula para a próxima discussão" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Você está na última mensagem." -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Você está na primeira mensagem." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "pula para a discussão anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "pula para a sub-discussão anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " nesta visão limitada" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Nenhuma discussão restante." -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "pula para a mensagem nova anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Você está na primeira discussão." -#, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marca a discussão atual como lida" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Pular para: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Número de índice inválido." -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "salva as mudanças à caixa" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Nenhuma entrada." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Você não pode mais descer." -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Você não pode mais subir" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Você está na primeira página" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "anda até o meio da página" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Você está na última página." -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "anda até a próxima entrada" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Você está na última entrada." -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "desce uma linha" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Você está na primeira entrada." -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "anda até a próxima página" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "pula para o fim da mensagem" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "pula para depois do texto citado" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Não é possível marcar." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "volta para o início da mensagem" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Você está na última página." +#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Repetir mensagem para %s" +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "anda até a entrada anterior" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Você está na primeira página" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "sobe uma linha" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "anda até a página anterior" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nova Consulta" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "imprime a entrada atual" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Criar Apelido" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Busca" -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Agurdando pela resposta..." -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "salva mudanças à caixa e sai" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Comando de consulta não definido." -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "edita uma mensagem adiada" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Consulta" -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "limpa e redesenha a tela" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Consulta: " -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interno}" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Consulta '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "responde a uma mensagem" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" +msgid "no mailbox" +msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "procura pelo próximo resultado" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tinsere uma linha com um único ~\n" +#~ "~b usuários\tadiciona os usuários ao campo Bcc:\n" +#~ "~c usuários\tadiciona os usuários ao campo Cc:\n" +#~ "~f mensagens\tinclui as mensagens\n" +#~ "~F mensagens\to mesmo que ~f, mas também inclui os cabeçalhos\n" +#~ "~h\t\tedita o cabeçalho da mensagem\n" +#~ "~m mensagens\tinclui e cita as mensagens\n" +#~ "~M mensagens\to mesmo que ~m, mas também inclui os cabeçalhos\n" +#~ "~p\t\timprime a mensagem\n" +#~ "~q\t\tgrava o arquivo e sai do editor\n" +#~ "~r arquivo\tlê um arquivo no editor\n" +#~ "~t usuários\tadiciona os usuários ao campo To:\n" +#~ "~u\t\tvolta à linha anterior\n" +#~ "~w arquivo\tescreve a mensagem no arquivo\n" +#~ "~x\t\tcancela as mudanças e sai do editor\n" +#~ "?\t\testa mensagagem\n" +#~ ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "executa um comando em um subshell" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordena mensagens" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Mensagem contém:\n" -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(continuar)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "falta o nome do arquivo.\n" -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marca a entrada atual" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n" -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n" #, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marca a sub-discussão atual" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marca a discussão atual" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" #, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "anda até o topo da página" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "restaura a entrada atual" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Para contactar os programadores, envie uma mensagem para .\n" +#~ "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "mostra anexos MIME" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "abre/fecha a discussão atual" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins e outros.\n" +#~ "Mutt vem sem NENHUMA GARANTIA; para mais detalhes digite `mutt -vv'.\n" +#~ "Mutt é um programa livre, e você é encorajado a redistribuí-lo\n" +#~ "sob certas condições; digite `mutt -vv' para os detalhes.\n" +#~ "\n" +#~ "Tradução para a língua portuguesa:\n" +#~ "Marcus Brito \n" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "abre/fecha todas as discussões" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s." -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "volta meia página" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Não é possível criar %s." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "passa meia página" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "procura por uma expressão regular" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Mês inválido: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Erro ao gravar a caixa!" +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Mês inválido: %s" #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "anexa uma chave pública do PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "mostra as opções do PGP" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "envia uma chave pública do PGP" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verifica uma chave pública do PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "vê a identificação de usuário da chave" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Aceita a sequência construída" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Anexa um reenviador à sequência" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Insere um reenviador à sequência" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Remove um reenviador da sequência" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "cria cópia desencriptada" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Mês inválido: %s" #, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "retira a senha do PGP da memória" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "procura por uma expressão regular" #, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extrai chaves públicas do PGP" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "procura por uma expressão regular" #, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "mostra as opções do PGP" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "procura por uma expressão regular" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2de7ac7..efcd6ce 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 11:51+0200\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN \n" @@ -20,477 +20,416 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "ðÏÍÏÝØ" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "áÄÒÅÓ: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." - -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "" -"õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "ðÏÍÏÝØ" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?" -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" -#: color.c:318 +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "áÄÒÅÓ: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: color.c:369 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "" +"õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ." -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -498,7 +437,7 @@ msgstr "" "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -506,1466 +445,1505 @@ msgstr "" "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)" "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?" -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzcp" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr "(PGP/ÔÅËÓÔ)" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'." -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ." -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)" +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: crypt.c:74 -#, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/" -"MIME?" - -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." - -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ." -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" + +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n" -"\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" + +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ" -#: crypt-gpgme.c:939 -#, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ." +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ" -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ËÏÎÅà ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ" + +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ" -#: crypt-gpgme.c:977 +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ" + +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" +"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× " +"(ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ" + +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" + +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ" + +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" msgstr "" -"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ." +"ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "÷ÙÈÏÄ " +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" + +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" + +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" + +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" + +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" + +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "esabifc" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" + +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "esabifc" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "ÄÁ" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "ÎÅÔ" +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "÷ÙÈÏÄ" +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "÷ÓÅÍ" +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "" -"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ." +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" + +#: keymap_defs.h:170 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" + +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" + +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" + +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" +"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " +"ÑÝÉËÏ×" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n" -"~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n" -"~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n" -"~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" -"~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n" -"~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" -"~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" -"~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n" -"~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" -"~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" -"~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" -"~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n" -"~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n" -"~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" -"~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n" -"~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" -"~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" -".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n" - -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n" - -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n" - -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n" - -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ" + +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME" + +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" + +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" + +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" + +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ" + +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" -#: editmsg.c:82 +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ." + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1973,2540 +1951,2477 @@ msgstr "" "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n" "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" - -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "<îåéú÷åóôîï>" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n" -"\n" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÅÞØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: %s" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "æÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÕÓÔ!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ!" + +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: hook.c:100 +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÂÙÔÉÑ: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ %s." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "yna" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "oac" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "<îåéú÷åóôîï>" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÏÎÉÍÎÏÊ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÍÅÔÏÄÏ× ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ CRAM-MD5-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LOGIN ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..." # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó " "ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË." # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n" +" -A \tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n" +" -a \t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +" -b
\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n" +" -c
\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n" +" -e \tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ " +"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n" +" -f \tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n" +" -F \tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n" +" -H \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n" +" -i \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n" +" -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +" -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n" +" -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +" -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" +" -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n" +" -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ " +"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n" +" -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n" +" -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n" +" -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n" +" -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n" +" -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ " +"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" +" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅà ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1273 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: init.c:1458 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n" - -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: init.c:1685 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" - -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." - -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ." -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "îÁÚÁÄ" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ." +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'." +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "ðÏÉÓË: " -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): " +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -"þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ .\n" -"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n" -#: main.c:94 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n" -"Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n" -"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" -"Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n" -"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" -"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" +msgid "Undeletion" +msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ." -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ." -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ:\n" -" -A \tÒÁÓËÒÙÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ\n" -" -a \t×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" -" -b
\tÕËÁÚÁÔØ blind carbon-copy (BCC) ÁÄÒÅÓ\n" -" -c
\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n" -" -e \tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ " -"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n" -" -f \tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n" -" -F \tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n" -" -H \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n" -" -i \tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n" -" -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" -" -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n" -" -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" -" -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n" -" -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n" -" -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ " -"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n" -" -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n" -" -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n" -" -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n" -" -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n" -" -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ " -"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" -" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ" +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +#: send.c:534 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" -#: main.c:263 +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..." + +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" + +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" + +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." + +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" + +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" + +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" + +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." + +#: send.c:1459 #, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" +msgid "Article not posted." +msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +msgstr "" -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: mbox.c:667 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" -#: mbox.c:801 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" +#: pattern.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." +#: pattern.c:489 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " +#: pattern.c:693 pattern.c:797 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." +#: pattern.c:742 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." +#: pattern.c:772 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)." -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." + +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ." -#: menu.c:686 pattern.c:1314 +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:687 pattern.c:1315 +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:695 pattern.c:1346 +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." + +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" + +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" + +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" + +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" + +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." -#: mh.c:639 mh.c:881 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "yna" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" +#: recvattach.c:665 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!" + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: muttlib.c:1191 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." -#: mutt_libesmtp.c:57 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: mutt_libesmtp.c:180 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Error verifying certificate: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: mutt_libesmtp.c:183 +#: mutt_libesmtp.c:176 #, c-format msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:205 +#: mutt_libesmtp.c:198 #, c-format msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 +#: mutt_libesmtp.c:203 msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 +#: mutt_libesmtp.c:215 msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:228 +#: mutt_libesmtp.c:221 msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:234 +#: mutt_libesmtp.c:227 msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." - -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ." - -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" - -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"." - -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..." +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"" +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." +#: lib-mx/mx.c:187 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mutt_socket.c:490 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)." - -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n" +#: lib-mx/mx.c:221 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" -#: mutt_ssl.c:197 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" -#: mutt_ssl.c:317 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" - -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: mutt_ssl.c:333 +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" - -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" - -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" - -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" +msgid "Reading %s..." +msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" +#: lib-mx/mx.c:581 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" +#: lib-mx/mx.c:610 +#, fuzzy +msgid "message(s) not deleted" +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" +#: lib-mx/mx.c:631 +#, fuzzy +msgid "Can't open trash folder" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " Ó %s" +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ÐÏ %s" +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" -#: mutt_ssl.c:623 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" +#: lib-mx/mx.c:818 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "roa" +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" +#: lib-mx/mx.c:943 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "ro" +#: lib-mx/mx.c:945 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" +#: lib-mx/mx.c:947 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" +#: lib-mx/mx.c:1001 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +#: lib-mx/mx.c:1213 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" +#: lib-mx/mx.c:1324 +msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 +#: lib-mx/mx.c:1332 +#, fuzzy +msgid "No mailboxes defined." +msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." + +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" +msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" + +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." + +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." + +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 -#, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: sendlib.c:376 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ." -#: mx.c:132 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ %s?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" -#: mx.c:141 +#: sendlib.c:1924 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "dotlock: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." -#: mx.c:224 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" -#: mx.c:231 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From." -#: mx.c:258 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822." -#: mx.c:266 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d" +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: mx.c:488 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n" +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: mx.c:577 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..." +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" -#: mx.c:639 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..." +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?" -#: mx.c:670 -#, fuzzy -msgid "message(s) not deleted" -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ." +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" -#: mx.c:691 -#, fuzzy -msgid "Can't open trash folder" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ: %s" +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: mx.c:758 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?" +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: mx.c:772 mx.c:1034 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" -#: mx.c:773 mx.c:1035 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ" -#: mx.c:792 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..." +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ" -#: mx.c:845 mx.c:1025 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ." +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mx.c:884 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!" -#: mx.c:887 mx.c:1078 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d." +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" -#: mx.c:1011 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ" - -#: mx.c:1013 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer" -#: mx.c:1015 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d" -#: mx.c:1074 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ." +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ." -#: mx.c:1306 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ." +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: mx.c:1452 -msgid "Support for header caching was not build in." -msgstr "" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: mx.c:1460 -#, fuzzy -msgid "No mailboxes defined." -msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc." + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!" -#: mx.h:64 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "%s not permitted by ACL." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: nntp/newsrc.c:190 +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s" -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..." - -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." - -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." - -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." - -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." - -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "îÁÚÁÄ" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "÷ÐÅÒÅÄ" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ" - -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." - -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." - -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " - -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "ðÏÉÓË: " - -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ." - -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." - -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ." - -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" - -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s" - -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" - -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s" - -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" - -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" - -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ" - -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" - -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" - -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" - -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" - -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" - -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)." - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..." - -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." - -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ." - -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" - -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ" - -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." - -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" - -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." - -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" - -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "" -"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." - -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." - -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" - -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..." -#: pgp.c:1503 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ" +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "esabifc" +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null" +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..." +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" - -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "éÓËÁÔØ" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "úÁÐÒÏÓ" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\"" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "úÁÐÒÏÓ: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " Ó %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ÐÏ %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÑ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × ×ÉÄÅ MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "roa" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "ro" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "÷ÙÈÏÄ " -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -"õÄÁÌÏÓØ ÒÁÓËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ×ÓÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ. éÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ × MIME?" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" - -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ type2.list mixmaster!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer" +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d" +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" +"îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ PGP/" +"MIME?" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d" - -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s/%s ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" +"\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n" +"\n" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ." +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." + +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" +"\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "" +"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ." +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ." +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "esabifc" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ." +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: " -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..." -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" +"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ." -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ " -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! (óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ " -#: sendlib.c:410 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null" -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: sendlib.c:2273 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN %s ÐÒÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÅ Resent-From." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ." -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: signal.c:36 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4514,781 +4429,1044 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1720 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/smime.c:1662 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1718 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1720 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" + +#: lib-crypt/smime.c:1824 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? " + +#: lib-crypt/smime.c:1825 +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabfc" + +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"." + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +#, fuzzy +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ." -#: smime.c:1778 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -"\n" -"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -"\n" -"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1888 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -"S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (c)ÏÔËÁÚ? " -#: smime.c:1889 -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabfc" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ." -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: smime.c:1904 -msgid "drac" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: status.c:100 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" - -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ." - -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ" +msgid "Error checking signature" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÏ ÕÓÌÏ×ÉÀ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÅÊ ÄÁÊÄÖÅÓÔÁ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ËÏÎÅà ÓÔÒÁÎÉÃÙ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× " -#~ "(ÔÏÌØËÏ IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'" +msgid "[Invalid]" +msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" +msgid "[Revoked]" +msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +msgid "[Expired]" +msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ " -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÌÅ disposition × inline/attachment" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ." -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"." -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>." -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "esabifc" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? " -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "esabifc" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ." -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌÅ mailcap" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÌÏ×Á" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "ÄÁ" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "ÎÅÔ" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ × ËÏÎÅà ÓÌÏ×Á" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?" -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ×ÎÉÚ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..." -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ." -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÌÏ×Á" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ." -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ." -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ Ó ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "÷ÙÈÏÄ" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "" -#~ "ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÐÅÒ×ÕÀ ÂÕË×Õ ÓÌÏ×Á × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ, Á ÏÓÔÁÌØÎÙÅ -- × ÎÉÖÎÉÊ" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "÷ÓÅÍ" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÌÏ×Ï × ×ÅÒÈÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "" +"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ." -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" +#: lib-ui/curs_main.c:731 +#, fuzzy +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: " -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ." -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." +msgid "Check for children of message..." +msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..." -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "éÓËÁÔØ" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "úÁÐÒÏÓ" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "úÁÐÒÏÓ: " -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" - -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ôïìøëï ÄÌÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" +msgid "no mailbox" +msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: üÔÏÔ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. éÓÐÒÁ×ÉÔØ?" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n" +#~ "~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n" +#~ "~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n" +#~ "~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" +#~ "~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n" +#~ "~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" +#~ "~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n" +#~ "~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n" +#~ "~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +#~ "~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" +#~ "~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" +#~ "~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n" +#~ "~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n" +#~ "~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" +#~ "~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n" +#~ "~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" +#~ "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n" +#~ ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n" + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n" + +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n" + +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n" + +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n" + +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n" + +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n" + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n" + +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n" + +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s" #, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÉÌÉ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" #~ msgstr "" -#~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " -#~ "ÑÝÉËÏ×" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" +#~ "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ .\n" +#~ "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n" #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ ÎÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins É ÄÒÕÇÉÅ.\n" +#~ "Mutt ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n" +#~ "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" +#~ "Mutt Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n" +#~ "ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" +#~ "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s." -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ remailer × ÃÅÐÏÞËÕ" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ ÃÅÐÏÞËÕ remailer" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÆÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÏÔËÒÙÔÙÅ ËÌÀÞÉ" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2a6e6f1..7eb927d 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -14,491 +14,429 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: account.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Premenova» na: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Heslo pre %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Zma¾" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Odma¾" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Oznaèi»" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Zástupca ako: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adresa: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Vlastné meno: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Ulo¾i» do súboru: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Pridal som zástupcu." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Zástupci" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Chyba pri analýze adresy!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Chyba zápisu!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Zmena adresára" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Spájam sa s %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: buffy.c:514 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "Nová po¹ta v %s." +#: account.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Premenova» na: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: color.c:318 -#, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: nenájdená farba" +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Zma¾" -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Odma¾" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Oznaèi»" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Zástupca ako: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adresa: " + +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: nenájdený objekt" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Vlastné meno: " -#: color.c:369 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Akceptova»?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Ulo¾i» do súboru: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Pridal som zástupcu." -#: color.c:376 +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Nemáte ¾iadnych zástupcov!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Zástupci" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Chýbajúce parametre." +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek." + +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "príli¹ málo argumentov" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "príli¹ veµa argumentov" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "¹tandardné farby nepodporované" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Chyba zápisu!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Príkaz: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova» správu do: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova» správy do %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Správa bola presmerovaná." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Správy boli presmerované." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Po¹li do rúry príkazu: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Vytlaèi» správu?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Správy boli vytlaèené" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -507,7 +445,7 @@ msgstr "" "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-" "skóre: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -515,2142 +453,2012 @@ msgid "" msgstr "" "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:" -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " oznaèené" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +#, fuzzy +msgid "New mail in " +msgstr "Nová po¹ta v %s." + +#: compose.c:39 #, fuzzy msgid "There are no attachments." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Posla»" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Popísa»" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpí¹, za¹ifruj" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Podpísa»" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Vyèisti»" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " podpí¹ ako: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "<¹td>" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Za¹ifruj" -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prílohy" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka bola poru¹ená!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Vyberám %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: compress.c:254 +#: init.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Vyberám %s..." +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" - -#: crypt.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: crypt.c:90 +#: init.c:896 #, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "upravi» popis prílohy" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: crypt.c:765 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." - -#: crypt.c:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -#: crypt.c:829 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" +#: init.c:1628 +#, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" -"\n" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -#: crypt.c:842 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: neznáma premenná" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" + +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1909 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" - -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2005 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2023 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +msgid "source: error at %s" +msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +#: init.c:2662 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:953 -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +#: init.c:2670 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "prázdna operácia" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" + +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "prezri prílohu ako text" + +#: keymap_defs.h:9 #, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "prezrie» súbor" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "zmaza» " -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "zmaza» " -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +#, fuzzy +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:18 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "zmeni» adresáre" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" + +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" + +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "upravi» zoznam BCC" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "upravi» zoznam CC" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "upravi» popis prílohy" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "upravi» prikladaný súbor" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "upravi» pole 'from'" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "upravi» správu s hlavièkami" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "upravi» správu" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" + +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "upravi» zoznam CC" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 +#: keymap_defs.h:37 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "upravi» predmet tejto správy" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "upravi» zoznam TO" -#: crypt-gpgme.c:2040 +#: keymap_defs.h:41 #, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" - -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: crypt-gpgme.c:2063 +#: keymap_defs.h:42 #, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +msgid "edit attachment content type" +msgstr "upravi» typ prílohy" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "spusti na správu ispell" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "posla» správu" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Za¹ifruj" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "zmaza» " -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +#, fuzzy +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" -#: crypt-gpgme.c:2885 +#: keymap_defs.h:66 #, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Koniec " - -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "zobrazi» správu" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: keymap_defs.h:68 #, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "edit the raw message" +msgstr "upravi» správu" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID kµúèa: 0x%s" +#: keymap_defs.h:71 +#, fuzzy +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" -#: crypt-gpgme.c:3269 -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "doplò adresu s otázkou" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Koniec " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Oznaèi» " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "skoèi» na koniec riadku" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Skontrolova» kµúè " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:79 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:80 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "rolova» hore po zozname histórie" + +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:83 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 +#: keymap_defs.h:89 #, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 +#: keymap_defs.h:90 #, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "vlo¾te masku súborov" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "ukonèi» toto menu" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "esabif" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "esabif" +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Podpí¹ ako: " +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "y-áno" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "nie" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Opusti» Mutt?" +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "upravi» správu s hlavièkami" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' pre zoznam): " +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -#, fuzzy -msgid "There are no messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "táto obrazovka" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Schránka je iba na èítanie." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "skoèi» na index èíslo" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -#, fuzzy -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" -#: curs_main.c:67 +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" + +#: keymap_defs.h:111 #, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "®iadne nové správy" +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "vykona» makro" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Napí¹" +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovedz" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +#: keymap_defs.h:123 +#, fuzzy +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: curs_main.c:506 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "presunú» sa na prvú správu" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "®iadne oznaèené správy." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "presunú» sa na poslednú správu" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:130 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Skoèi» na správu: " +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." +#: keymap_defs.h:135 +#, fuzzy +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Neplatné èíslo správy." +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:138 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Oznaèi»" +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." +#: keymap_defs.h:140 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Limit: %s" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Ukonèi» Mutt?" +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 -#, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Odma¾" +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Otvor schránku" +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" -#: curs_main.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "rolova» o riadok dolu" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s nie je schránka" +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "skoèi» na koniec správy" -#: curs_main.c:1337 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Vláknenie nie je povolené." +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "preskoèi» za citovaný text" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" - -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Presmerova» správu do %s" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Ste na poslednej správe." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "rolova» o riadok hore" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "®iadne odmazané správy." +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Ste na prvej správe." +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "®iadne nové správy" +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "®iadne neèítané správy" +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{interné}" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." +#: keymap_defs.h:170 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ste na prvom vlákne." +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "odpoveda» na správu" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: keymap_defs.h:172 +#, fuzzy +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:174 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n" -"~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n" -"~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n" -"~f správy\tpridaj správy\n" -"~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n" -"~h\t\tuprav hlavièku správy\n" -"~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n" -"~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n" -"~p\t\tvytlaè správu\n" -"~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n" -"~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n" -"~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n" -"~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n" -"~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n" -"~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n" -"~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n" -"~?\t\ttáto pomoc\n" -".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "®iadna schránka.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Správa obsahuje:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(pokraèova»)\n" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "triedi» správy" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: editmsg.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +#: keymap_defs.h:182 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: editmsg.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: editmsg.c:114 +#: keymap_defs.h:185 #, fuzzy -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Schránka je prázdna." +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: editmsg.c:120 -#, fuzzy -msgid "Message not modified!" -msgstr "Správa bola vytlaèené" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" -#: editmsg.c:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: editmsg.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +#: keymap_defs.h:189 +#, fuzzy +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Nastavi» príznak" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Vymaza» príznak" +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" -#: handler.c:905 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" -#: handler.c:1019 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- Príloha #%d" +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" -#: handler.c:1030 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" -#: handler.c:1094 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: handler.c:1095 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#: handler.c:1123 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- na %s --]\n" +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" -#: handler.c:1190 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "zobrazi» prílohy MIME" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1207 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- Príloha %s/%s " +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" -#: handler.c:1213 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(veµkos» %s bytov) " +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" -#: handler.c:1215 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "bola zmazaná --]\n" +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: handler.c:1219 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- na %s --]\n" +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: handler.c:1223 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- na %s --]\n" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- Príloha %s/%s " +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: handler.c:1236 +#: keymap_defs.h:208 #, fuzzy -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" -"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" -"[-- vypr¹ala platnos». --]\n" +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: handler.c:1253 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "" -"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" -"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: handler.c:1375 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: handler.c:1386 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: handler.c:1420 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: handler.c:1478 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: handler.c:1483 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: handler.c:1485 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: headers.c:160 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:218 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"V¹eobecné väzby:\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Neviazané funkcie:\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: help.c:317 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Pomoc pre %s" +#: keymap_defs.h:221 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: hook.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "%s: neznáma hodnota" +#: keymap_defs.h:224 +#, fuzzy +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:225 +#, fuzzy +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: imap/auth_anon.c:37 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:226 +#, fuzzy +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: imap/auth_anon.c:65 -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:227 +#, fuzzy +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:228 +#, fuzzy +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: imap/auth_cram.c:42 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: imap/auth_cram.c:121 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "" +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/auth_gss.c:98 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "" +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: imap/auth_gss.c:252 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "" +#: keymap.c:619 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: imap/auth_login.c:31 -msgid "LOGIN disabled on this server." -msgstr "" +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 -msgid "Logging in..." -msgstr "Prihlasujem sa..." +#: keymap.c:658 +#, c-format +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 -msgid "Login failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: imap/auth_sasl.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "Vyberám %s..." +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: imap/browse.c:87 -#, fuzzy -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: imap/browse.c:97 -msgid "Getting folder list..." -msgstr "" +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: imap/browse.c:212 +#: keymap.c:838 #, fuzzy -msgid "No such folder" -msgstr "%s: nenájdená farba" +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: imap/browse.c:271 -#, fuzzy -msgid "Create mailbox: " -msgstr "Otvor schránku" +#: keymap.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: keymap.c:877 #, fuzzy -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "Schránka nie je zmenená." +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: imap/browse.c:283 -#, fuzzy -msgid "Mailbox created." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" -#: imap/browse.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "Otvor schránku" +#: handler.c:888 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: imap/browse.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: handler.c:998 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- Príloha #%d" -#: imap/browse.c:329 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: handler.c:1009 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: imap/command.c:289 -#, fuzzy -msgid "Mailbox closed" -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: handler.c:1073 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: imap/command.c:330 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" +#: handler.c:1074 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: handler.c:1102 #, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - -#: imap/imap.c:323 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." - -#: imap/imap.c:396 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- na %s --]\n" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "" +#: handler.c:1117 handler.c:1134 +#, c-format +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 -msgid "Could not negotiate TLS connection" +#: handler.c:1169 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" +"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 -#, fuzzy -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" +#: handler.c:1186 +#, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: handler.c:1192 #, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Vyberám %s..." +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: imap/imap.c:696 -#, fuzzy -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +#: handler.c:1194 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 +#: handler.c:1198 #, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Vytvori» %s?" +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- na %s --]\n" -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: handler.c:1202 #, fuzzy, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- na %s --]\n" + +#: handler.c:1213 handler.c:1227 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: imap/imap.c:994 +#: handler.c:1215 #, fuzzy -msgid "Expunge failed" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" +"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" +"[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: imap/imap.c:1006 -#, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" +#: handler.c:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" +msgstr "" +"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" +"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: imap/imap.c:1035 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: handler.c:1349 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: imap/imap.c:1040 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "" +#: handler.c:1359 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 -#, fuzzy -msgid "CLOSE failed" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: handler.c:1393 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: imap/imap.c:1303 +#: handler.c:1450 #, c-format -msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "" +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: imap/imap.c:1446 -#, fuzzy -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "Otvor schránku" +#: handler.c:1455 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: imap/imap.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +#: handler.c:1457 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" -#: imap/imap.c:1471 +#: editmsg.c:59 #, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: imap/imap.c:1650 -#, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - -#: imap/message.c:97 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:107 +#: editmsg.c:71 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" +msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:132 +#: editmsg.c:90 #, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" - -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 -msgid "Fetching message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "" +#: editmsg.c:103 +#, fuzzy +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Schránka je prázdna." -#: imap/message.c:531 +#: editmsg.c:109 #, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgid "Message not modified!" +msgstr "Správa bola vytlaèené" -#: imap/message.c:675 +#: editmsg.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: imap/message.c:678 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "Zapisujem správu do %s ..." +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: imap/util.c:179 -#, fuzzy -msgid "Continue?" -msgstr "(pokraèova»)\n" +#: editmsg.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "príli¹ veµa argumentov" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 +#: hook.c:230 #, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: init.c:405 +#: hook.c:240 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." +msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:690 +#: hook.c:245 #, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" - -#: init.c:983 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#: init.c:985 +#: muttlib.c:252 #, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "upravi» popis prílohy" +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Súbor v adresári: " -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "oac" -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "" +#: muttlib.c:547 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: init.c:1685 +#: muttlib.c:564 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Prida» správy do %s?" -#: init.c:1752 init.c:1766 +#: muttlib.c:574 #, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" - -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s nie je schránka!" -#: init.c:1878 +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: neznáma premenná" +msgid "Create %s?" +msgstr "Vytvori» %s?" -#: init.c:1885 +#: headers.c:149 #, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Schránka je iba na èítanie." +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" -#: init.c:2027 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"V¹eobecné väzby:\n" +"\n" -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: neznáma hodnota" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Neviazané funkcie:\n" +"\n" -#: init.c:2124 +#: help.c:308 #, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "zdroj: chyby v %s" +msgid "Help for %s" +msgstr "Pomoc pre %s" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" msgstr "" -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "zdroj: chyba na %s" +#: imap/auth_anon.c:32 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "" -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: neznámy príkaz" +#: imap/auth_anon.c:58 +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +#: imap/auth_cram.c:38 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" +#: imap/auth_cram.c:112 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" +#: imap/auth_gss.c:84 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" +#: imap/auth_gss.c:219 +msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: imap/auth_login.c:26 +msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Bola zistená sluèka v makre." +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 +msgid "Logging in..." +msgstr "Prihlasujem sa..." -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Klávesa nie je viazaná." +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 +msgid "Login failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." +#: imap/auth_sasl.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "Vyberám %s..." -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "" -#: keymap.c:693 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: také menu neexistuje" +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "" -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "prázdna postupnos» kláves" +#: imap/browse.c:76 +#, fuzzy +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" +#: imap/browse.c:86 +msgid "Getting folder list..." +msgstr "" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" +#: imap/browse.c:194 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s: nenájdená farba" -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" +#: imap/browse.c:250 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "Otvor schránku" -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 +#, fuzzy +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: keymap.c:877 +#: imap/browse.c:262 #, fuzzy -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" +msgid "Mailbox created." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:895 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "Otvor schránku" + +#: imap/browse.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: keymap.c:916 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." -#: main.c:89 +#: imap/command.c:260 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" - -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." + +#: imap/command.c:299 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" + +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + +#: imap/imap.c:287 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." + +#: imap/imap.c:358 +msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" -"Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" -"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" -"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 +msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 +msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" + +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Vyberám %s..." + +#: imap/imap.c:632 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" + +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." + +#: imap/imap.c:927 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/imap.c:939 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:965 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: imap/imap.c:970 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 +#, fuzzy +msgid "CLOSE failed" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: imap/imap.c:1230 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "Otvor schránku" + +#: imap/imap.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: imap/imap.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: imap/imap.c:1576 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + +#: imap/message.c:78 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." + +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" + +#: imap/message.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 +msgid "Fetching message..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: main.c:132 +#: imap/message.c:551 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: imap/message.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." + +#: imap/message.c:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "Zapisujem správu do %s ..." + +#: imap/util.c:136 +#, fuzzy +msgid "Continue?" +msgstr "(pokraèova»)\n" + +#: main.c:76 msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: main.c:149 +#: main.c:95 msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: main.c:154 +#: main.c:100 #, fuzzy msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2687,11 +2495,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 +#: main.c:111 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2699,2676 +2503,3078 @@ msgid "" " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" msgstr "" -#: main.c:176 +#: main.c:119 msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: main.c:184 +#: main.c:127 msgid "" " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -#: main.c:263 +#: main.c:205 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:490 +#: main.c:360 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: main.c:537 +#: main.c:394 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:830 +#: main.c:650 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:834 +#: main.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:874 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:950 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:967 +#: main.c:786 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:986 +#: main.c:804 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:1021 +#: main.c:838 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je poru¹ená!" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Nastavi» príznak" -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Vymaza» príznak" -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Schránka je iba na èítanie." -#: mbox.c:770 +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 #, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: mbox.c:801 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "PredSt" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "Ïaµ¹St" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Znovuotváram schránku..." +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Pozri prílohu" -#: mbox.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "upravi» správu" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovedz" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Skoè do: " +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Ïaµ¹í" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Neplatné èíslo indexu." +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "®iadne polo¾ky." +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ste na prvej stránke." +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Ste na poslednej stránke." +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Spätné hµadanie: " -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ste na prvej polo¾ke." +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Hµada»: " +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Hµada» spätne: " +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Oznaèi»" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Nenájdené." +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" + +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: menu.c:955 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." +msgid "Undeletion" +msgstr "Odma¾" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#: thread.c:980 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Èítam %s... %d" +#: thread.c:987 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: muttlib.c:829 -#, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." + +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Súbor v adresári: " +#: send.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "oac" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" + +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: muttlib.c:1183 +#: send.c:772 #, fuzzy -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Zapísa» správu do schránky" +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" + +#: send.c:795 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Prida» správy do %s?" +#: send.c:798 +#, fuzzy +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s nie je schránka!" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" +#: send.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" + +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" + +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." + +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Nebol uvedený predmet." + +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posielam správu..." -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Nemo¾no posla» správu." + +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." msgstr "" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Správa bola odoslaná." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: pattern.c:225 #, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Kopírujem do %s..." +msgid "Empty expression" +msgstr "chyba vo výraze" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." +#: pattern.c:334 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:489 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba vo výraze" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "" +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: mutt_ssl.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "chýbajúci parameter" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -#, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" +#: pattern.c:772 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: mutt_ssl.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdny vzor" -#: mutt_ssl.c:415 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "neznáma chyba" +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s: neplatná hodnota" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Hµada»: " -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Hµada» spätne: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Ulo¾i»" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -#, fuzzy -msgid "roa" -msgstr "oac" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Presmerova»" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Tlaèi»" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukladám..." -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrova» cez: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Presmerova» do: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "Pripájam sa na %s" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Prílohy" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "" +#: recvattach.c:1058 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." + +#: mutt_libesmtp.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:176 #, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -msgid "TLS/SSL Certificate check" +#: mutt_libesmtp.c:241 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" - -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s nie je schránka" + +#: lib-mx/mx.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Èítam %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Správy boli presmerované." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:342 -#, fuzzy -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." - -#: nntp/newsrc.c:356 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: lib-mx/compress.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Vyberám %s..." -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Nemo¾no pripoji»!" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: lib-mx/compress.c:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Vyberám %s..." -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:738 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" - -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavrel spojenie!" +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: nntp/nntp.c:158 +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: lib-mx/compress.c:391 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Spájam sa s %s..." +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." -#: nntp/nntp.c:382 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" - -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: nntp/nntp.c:711 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Vyvolávam správu..." - -#: nntp/nntp.c:722 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" - -#: nntp/nntp.c:855 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Èítam %s... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:899 +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Schránka je poru¹ená!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" +"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: nntp/nntp.c:980 +#: lib-mx/mbox.c:603 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: lib-mx/mbox.c:697 #, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." +msgid "Committing changes..." +msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: nntp/nntp.c:1038 +#: lib-mx/mbox.c:726 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Spájam sa s %s..." +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: nntp/nntp.c:1168 +#: lib-mx/mbox.c:1033 #, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "Can't write message" +msgstr "upravi» správu" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -#, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +#: sendlib.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s nie je schránka" -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Prihlasujem sa..." +#: sendlib.c:1924 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." -#: nntp/nntp.c:1521 -#, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" +#: recvcmd.c:197 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "PredSt" +#: recvcmd.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "Ïaµ¹St" +#: recvcmd.c:476 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pozri prílohu" +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Ïaµ¹í" +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Spodok správy je zobrazený." +#: recvcmd.c:725 +#, fuzzy +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Vrch správy je zobrazený." +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Spätné hµadanie: " +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: príli¹ málo parametrov" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Hµada»: " +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." +#: remailer.c:437 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Posla»" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." +#: remailer.c:439 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Oznaèi»" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "" -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Chyba vo výraze: %s" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "" -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "chyba vo výraze" +#: remailer.c:494 +#, fuzzy +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: pattern.c:375 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" -#: pattern.c:387 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" - -#: pattern.c:530 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba vo výraze" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba vo vzore na: %s" +#: remailer.c:609 +#, fuzzy +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ste na prvej správe." -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: neplatný príkaz" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "" -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "chýbajúci parameter" +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "nespárované zátvorky: %s" +#: remailer.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdny vzor" +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: pattern.c:1144 +#: nntp/newsrc.c:172 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." +#: nntp/newsrc.c:324 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." +#: nntp/newsrc.c:338 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." +#: nntp/newsrc.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavrel spojenie!" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +#: nntp/nntp.c:135 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -msgid "PGP message successfully decrypted." +#: nntp/nntp.c:356 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: pgp.c:710 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interná chyba. Informujte " - -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -"\n" +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +#: nntp/nntp.c:679 +#, fuzzy +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" +#: nntp/nntp.c:690 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" +#: nntp/nntp.c:817 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: pgp.c:1506 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +#: nntp/nntp.c:938 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: pgpinvoke.c:301 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " - -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" - -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: pgpkey.c:727 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spú¹»am PGP..." +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pgpkey.c:752 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP kµúè 0x%s." +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Odsúvam správu ..." + +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Prihlasujem sa..." + +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." +#: nntp/nntp.c:1368 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:245 +#: nntp/nntp.c:1414 #, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." + +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Odlo¾ené správy" + +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "®iadne odlo¾ené správy." + +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Neplatná hlavièka PGP" + +#: postpone.c:439 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Neplatná hlavièka PGP" + +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Vyvolávam správu..." + +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Triedim schránku..." -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" + +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "" + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "" + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "" + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." + +#: pop/pop_lib.c:173 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Odlo¾ené správy" +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Spájam sa s %s..." -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®iadne odlo¾ené správy." +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" -#: postpone.c:469 +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." + +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Nemo¾no otvori» %s" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "neznáma chyba" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 #, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Neplatná hlavièka PGP" +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: postpone.c:544 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 #, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Vyvolávam správu..." +msgid "Unknown" +msgstr "neznáma chyba" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Nová otázka" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Urobi» alias" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èakám na odpoveï..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Otázka" +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Otázka: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Otázka '%s'" +msgid " to %s" +msgstr "" -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Presmerova»" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Tlaèi»" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukladám..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +#, fuzzy +msgid "roa" +msgstr "oac" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Koniec " + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Príloha bola prefiltrovaná." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrova» cez: " +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Presmerova» do: " +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "Pripájam sa na %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " + +#: lib-crypt/crypt.c:63 +#, fuzzy +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." + +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." + +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:520 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." + +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." + +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:584 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?" +#: lib-crypt/crypt.c:597 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: recvattach.c:976 +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: recvattach.c:1025 -#, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: recvattach.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1109 +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované." +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh." +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822." +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: recvcmd.c:206 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:207 +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Chyba pri posielaní správy." - -#: recvcmd.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: recvcmd.c:426 +#: lib-crypt/pgp.c:408 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?" - -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: recvcmd.c:684 +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 #, fuzzy -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Interná chyba. Informujte " + +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +"\n" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" +"\n" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: regex.c:1018 +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 #, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-crypt/pgp.c:1404 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" + +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Podpí¹ ako: " -#: regex.c:1027 +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Vyvolávam správu..." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Oznaèi» " -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Skontrolova» kµúè " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" -#: remailer.c:462 +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Posla»" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "" +msgid "ID is not valid." +msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: remailer.c:464 +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 #, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Oznaèi»" +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: remailer.c:519 +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 #, fuzzy -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: remailer.c:575 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" - -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: remailer.c:634 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ste na prvej správe." +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." +#: lib-crypt/smime.c:293 +msgid "Trusted " msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +#: lib-crypt/smime.c:296 +msgid "Verified " msgstr "" -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: lib-crypt/smime.c:299 +msgid "Unverified" msgstr "" -#: remailer.c:735 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pri posielaní správy." - -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" - -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" - -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" +#: lib-crypt/smime.c:302 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "Koniec " -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: príli¹ málo parametrov" +#: lib-crypt/smime.c:305 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: príli¹ veµa parametrov" +#: lib-crypt/smime.c:308 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#: lib-crypt/smime.c:311 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "neznáma chyba" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?" +#: lib-crypt/smime.c:344 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." +#: lib-crypt/smime.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: send.c:559 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, fuzzy, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" +#: lib-crypt/smime.c:600 +#, c-format +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" +#: lib-crypt/smime.c:748 +#, c-format +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: send.c:795 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 #, fuzzy -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Posielam správu..." - -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: send.c:818 +#: lib-crypt/smime.c:1126 #, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Vytlaèi» prílohu?" +msgid "no certfile" +msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: send.c:821 +#: lib-crypt/smime.c:1129 #, fuzzy -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgid "no mbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" +#: lib-crypt/smime.c:1269 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: send.c:1437 +#: lib-crypt/smime.c:1307 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:1348 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Odsúvam správu ..." +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" +#: lib-crypt/smime.c:1385 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené." +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Správa bola odlo¾ená." +#: lib-crypt/smime.c:1659 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#: lib-crypt/smime.c:1662 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" +#: lib-crypt/smime.c:1718 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" +#: lib-crypt/smime.c:1720 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: send.c:1596 +#: lib-crypt/smime.c:1825 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Nebol uvedený predmet." +msgid "eswabfc" +msgstr "eswabf" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posielam správu..." +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Nemo¾no posla» správu." +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" msgstr "" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Správa bola odoslaná." +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]" +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s u¾ viac neexistuje!" +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 #, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s nie je schránka" +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: sendlib.c:976 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nemo¾no otvori» %s" - -#: sendlib.c:2043 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" - -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" - -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Ste na poslednej stránke." - -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Ste na prvej stránke." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 #, fuzzy, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachytené %s... Konèím.\n" +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" - -#: smime.c:120 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "chyba vo vzore na: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:330 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "Koniec " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:336 -#, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "Neplatný mesiac: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "neznáma chyba" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: smime.c:371 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: smime.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:547 smime.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "" -#: smime.c:550 smime.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: smime.c:627 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: smime.c:1166 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: smime.c:1169 -#, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " msgstr "" -#: smime.c:1347 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Chyba pri posielaní správy." -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" -"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" +"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" -"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " +"\n" +"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "eswabf" - -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" - -#: smime.c:1904 -msgid "drac" -msgstr "" - -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" - -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Triedim schránku..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" - -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(¾iadna schránka)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾iadna schránka)" - -#: thread.c:989 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +msgid "[Invalid]" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: thread.c:996 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "prázdna operácia" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "prezri prílohu ako text" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 #, fuzzy -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" +msgid "encryption" +msgstr "Za¹ifruj" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "prezrie» súbor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "zmeni» adresáre" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" +msgid "[Expired]" +msgstr "Koniec " -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "upravi» zoznam BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "upravi» zoznam CC" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "upravi» popis prílohy" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor" +msgid "Collecting data..." +msgstr "Spájam sa s %s..." -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "upravi» pole 'from'" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Pripájam sa na %s" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "upravi» správu" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "upravi» zoznam CC" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "upravi» zoznam TO" +msgid "PGP keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 #, fuzzy -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 #, fuzzy -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "upravi» typ prílohy" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "spusti na správu ispell" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "posla» správu" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" +msgid "keys matching" +msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "zmaza» " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 #, fuzzy -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "zobrazi» správu" +msgid "esabpfc" +msgstr "esabif" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 #, fuzzy -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "upravi» správu" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 #, fuzzy -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "doplò adresu s otázkou" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" +msgid "esabmfc" +msgstr "esabif" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#, fuzzy -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: nenájdená farba" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: nenájdený objekt" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#, fuzzy -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Chýbajúce parametre." -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "vlo¾te masku súborov" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "ukonèi» toto menu" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "¹tandardné farby nepodporované" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "y-áno" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "nie" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Opusti» Mutt?" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' pre zoznam): " +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Ste na prvej správe." +msgid "There are no messages." +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: lib-ui/curs_main.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" +msgid "No visible messages." +msgstr "®iadne nové správy" -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Ste na prvej správe." +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "táto obrazovka" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Napí¹" -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "skoèi» na index èíslo" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." +#: lib-ui/curs_main.c:483 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "vykona» makro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "®iadne oznaèené správy." +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" +msgid "Nothing to do." +msgstr "Spájam sa s %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Skoèi» na správu: " -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Neplatné èíslo správy." -#, fuzzy -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Limit: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Otvor schránku" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "presunú» do stredu stránky" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rolova» o riadok dolu" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "skoèi» na koniec správy" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Ste na poslednej správe." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "®iadne odmazané správy." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Ste na prvej správe." -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Presmerova» správu do %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "®iadne nové správy" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "®iadne neèítané správy" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rolova» o riadok hore" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Ste na prvom vlákne." -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Skoè do: " -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interné}" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "®iadne polo¾ky." -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "odpoveda» na správu" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#, fuzzy -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ste na prvej stránke." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" +#: lib-ui/menu.c:940 +#, fuzzy +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "triedi» správy" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Ste na poslednej stránke." -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Ste na prvej stránke." +#: lib-ui/sidebar.c:450 #, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Nová otázka" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Urobi» alias" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Hµada»" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Èakám na odpoveï..." + +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Otázka" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Otázka: " -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Otázka '%s'" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" +#: lib-ui/status.c:87 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(¾iadna schránka)" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¾iadna schránka)" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n" +#~ "~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n" +#~ "~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n" +#~ "~f správy\tpridaj správy\n" +#~ "~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n" +#~ "~h\t\tuprav hlavièku správy\n" +#~ "~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n" +#~ "~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n" +#~ "~p\t\tvytlaè správu\n" +#~ "~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n" +#~ "~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n" +#~ "~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n" +#~ "~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n" +#~ "~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n" +#~ "~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n" +#~ "~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n" +#~ "~?\t\ttáto pomoc\n" +#~ ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "®iadna schránka.\n" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Správa obsahuje:\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(pokraèova»)\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "®iadna schránka s novými správami." +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins a ostatní.\n" +#~ "Mutt neprichádza so ®IADNOU ZÁRUKOU; pre detaily napí¹te `mutt -vv'.\n" +#~ "Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n" +#~ "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n" #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Znovuotváram schránku..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" #, fuzzy -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" #, fuzzy -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" #, fuzzy -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Neplatný mesiac: %s" #, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" #, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" #, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7c6dade..dab8f99 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:01+0200\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -12,475 +12,414 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "Användarnamn på %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Lösenord för %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Ta bort" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Återställ" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Välj" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Alias: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adress: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN." - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Namn: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] Godkänn?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Spara till fil: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Lade till alias." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Du saknar alias!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Alias" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden." - -#: attach.c:174 -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Misslyckades med att döpa om fil." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Kan inte skapa filter" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Kan inte skapa filter" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Fel vid skrivning!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Ändra katalog" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Brevlådor [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevlådan togs inte bort." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: buffy.c:514 -msgid "New mail in " -msgstr "Nytt brev i " +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "Användarnamn på %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Lösenord för %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Ta bort" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Återställ" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Alias: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adress: " -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: färgen saknas" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN." + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Namn: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: objektet finns inte" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] Godkänn?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Spara till fil: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Lade till alias." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Du saknar alias!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" -#: color.c:369 +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: för få parametrar" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Parametrar saknas." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: för få parametrar" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: för få parametrar" +#: attach.c:152 +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Misslyckades med att döpa om fil." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: attributet finns inte" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "för få parametrar" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "för många parametrar" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "standardfärgerna stöds inte" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Kan inte skapa filter" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Kan inte skapa filter" + +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Fel vid skrivning!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan inte skapa filter för visning" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Fel vid tolkning av adress!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Dåligt IDN: \"%s\"" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Återsänd meddelande till %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Återsänd meddelanden till %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Message not bounced." msgstr "Meddelande återsändes inte." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 msgid "Messages not bounced." msgstr "Meddelanden återsändes inte." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Meddelande återsänt." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Meddelanden återsända." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan inte skapa filterprocess" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Öppna rör till kommando: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Inget utskriftskommando har definierats." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Meddelande har skrivits ut" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Meddelanden har skrivits ut" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -488,7 +427,7 @@ msgstr "" "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -496,1464 +435,1498 @@ msgstr "" "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfmätrospa" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Spara%s till brevlåda" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "konverterar" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +msgid "New mail in " +msgstr "Nytt brev i " + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Det finns inga bilagor." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Skicka" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Beskriv" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signera, Kryptera" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 msgid " (inline)" msgstr " (infogat)" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " signera som: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN." -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlåda" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Brevlådan blev skadad!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Väljer %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: compress.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Väljer %s..." +#: init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: Okänd typ." -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" -msgstr "" +msgid "Bad regexp: %s" +msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "Kopierar till %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: för få parametrar" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "Kopierar till %s..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: för få parametrar" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" +#: init.c:894 +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "Kopierar till %s..." +#: init.c:896 +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "redigera bilagebeskrivning" + +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "redigera bilagebeskrivning" + +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:68 +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: ingen adress" + +#: init.c:1363 #, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr " (aktuell tid: %c)" +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" + +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: crypt.c:74 +#: init.c:1578 #, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" +msgid "" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" +msgstr "" -#: crypt.c:90 -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "Lösenfrasen glömd." +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Startar PGP..." +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Brevet skickades inte." +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: okänd variabel" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej." +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "Brevlådan är skrivskyddad." -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" -"\n" +#: init.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" -"\n" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: okänd typ" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n" -"\n" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#: crypt.c:829 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är signerat --]\n" -"\n" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: fel i %s" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" -"\n" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: crypt.c:842 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på signerat data --]\n" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: fel vid %s" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: okänt kommando" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Startar PGP..." +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:327 -#, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" + +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "effektlös operation" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "visa bilaga som text" -#: crypt-gpgme.c:599 -#, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Växla visning av underdelar" -#: crypt-gpgme.c:608 -#, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "flytta till slutet av sidan" -#: crypt-gpgme.c:618 -#, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "visa fil" -#: crypt-gpgme.c:939 -#, fuzzy -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "visa namnet på den valda filen" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:953 +#: keymap_defs.h:16 #, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Serverertifikat har utgått" +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: keymap_defs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "lista brevlådor med nya brev" + +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL är otillgängligt." +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "byt kataloger" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "kolla brevlådor efter nya brev" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Fingeravtryck: %s" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "redigera BCC-listan" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "redigera CC-listan" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "redigera transportkodning för bilagan" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "redigera filen som ska bifogas" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "redigera avsändarfältet" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "redigera meddelandet med huvuden" + +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "redigera meddelandet" + +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Fel vid sändning av meddelande." +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "redigera CC-listan" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "redigera Reply-To-fältet" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "redigera Reply-To-fältet" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 +#: keymap_defs.h:38 #, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på signerat data --]\n" +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "redigera Reply-To-fältet" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "redigera TO-listan" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "redigera \"content type\" för bilaga" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "kör ispell på meddelandet" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "växla omkodning av den här bilagan" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "skicka meddelandet" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "skriv meddelandet till en folder" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "flytta post till slutet av skärmen" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "flytta post till mitten av skärmen" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "flytta post till början av skärmen" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "radera den aktuella posten" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "radera alla meddelanden i undertråd" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Ogiltig " +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "radera alla meddelanden i tråd" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Ogiltig månad: %s" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "visa avsändarens fullständiga adress" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Ogiltig månad: %s" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "visa ett meddelande" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "ändra i själva meddelandet" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Kryptera" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "radera tecknet före markören" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "flytta markören till början av ordet" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "hoppa till början av raden" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "rotera bland inkomna brevlådor" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "komplettera filnamn eller alias" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "komplettera adress med fråga" -#: crypt-gpgme.c:2877 -#, fuzzy -msgid "[Revoked]" -msgstr "Återkallad " +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "radera tecknet under markören" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Utgången " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "hoppa till slutet av raden" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "flytta markören ett tecken till höger" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "flytta markören till slutet av ordet" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "Ansluter till %s..." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "rulla ner genom historielistan" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "rulla upp genom historielistan" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "Kunde ej döpa om: %s" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "radera alla tecken på raden" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "radera ordet framför markören" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "citera nästa tryckta tangent" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "byt tecknet under markören med föregående" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Avsluta " +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "skriv ordet med versaler" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Välj " +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "konvertera ordet till gemener" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Kontrollera nyckel " +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "konvertera ordet till versaler" + +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "ange ett muttrc-kommando" + +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "ange en filmask" + +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "avsluta den här menyn" + +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando" + +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "flytta till den första posten" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga" + +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "Svara till %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "Svara till %s%s?" + +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "välj den aktuella posten" + +#: keymap_defs.h:101 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Du är på det första meddelandet." -#: crypt-gpgme.c:3326 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "redigera meddelandet med huvuden" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Du är på det första meddelandet." -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "svara till alla mottagare" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "rulla ner en halv sida" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "rulla upp en halv sida" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "den här skärmen" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID:t är inte giltigt." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "hoppa till ett indexnummer" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "flytta till den sista posten" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "svara till angiven sändlista" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "hämta brev från POP-server" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "kör ett makro" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "ksobir" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "öppna en annan folder" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" + +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "öppna en annan folder" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "ksobir" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Signera som: " +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "ja" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Avsluta Mutt?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "okänt fel" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "hämta brev från POP-server" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (\"?\" för lista): " +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "flytta till det första meddelandet" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Ingen brevlåda är öppen." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "flytta till det sista meddelandet" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Inga meddelanden." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "Brevlådan är skrivskyddad." +#: keymap_defs.h:128 +#, fuzzy +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge." +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Inga synliga meddelanden." +#: keymap_defs.h:130 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "hoppa till nästa undertråd" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "hoppa till nästa tråd" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Brev" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "hoppa till föregående tråd" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Svara" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "hoppa till föregående undertråd" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 -#, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "Svara till %s%s?" +#: keymap_defs.h:140 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Nya brev i den här brevlådan." +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "märk den aktuella tråden som läst" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Brevlådan har ändrats externt." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "märk den aktuella undertråden som läst" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Inga märkta meddelanden." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Ingenting att göra." +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "spara ändringar av brevlåda" -#: curs_main.c:757 -#, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "Ange nyckel-ID: " +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster" -#: curs_main.c:785 -#, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "flytta till mitten av sidan" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "flytta till nästa post" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "rulla ner en rad" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Hoppa till meddelande: " +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "flytta till nästa sida" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer." +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Det meddelandet är inte synligt." +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "växla visning av citerad text" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "hoppa över citerad text" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "hoppa till början av meddelandet" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Radera" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Återsänd meddelande till %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Radera meddelanden som matchar: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "flytta till föregående post" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "rulla upp en rad" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Gräns: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "flytta till föregående sida" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "skriv ut den aktuella posten" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "fråga ett externt program efter adresser" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "rensa och rita om skärmen" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{internt}" + +#: keymap_defs.h:170 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" + +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "svara på ett meddelande" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" + +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Avsluta Mutt?" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Märk meddelanden som matchar: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" + +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "sök efter nästa matchning" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" + +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "växla färg på sökmönster" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "starta ett kommando i ett underskal" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "sortera meddelanden" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Återställ" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "märk den aktuella posten" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" +#: keymap_defs.h:185 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "Öppna brevlåda" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "märk den aktuella undertråden" + +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "märk den aktuella tråden" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" + +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "flytta till början av sidan" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s är inte en brevlåda." +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "återställ den aktuella posten" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "återställ all meddelanden i tråden" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Trådning ej aktiverat." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "visa MIME-bilagor" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" + +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd" + +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "komprimera/expandera alla trådar" + +#: keymap_defs.h:205 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "rulla upp en halv sida" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "rulla ner en halv sida" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Du är på det sista meddelandet." +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Inga återställda meddelanden." +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Du är på det första meddelandet." +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Sökning fortsatte från början." +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Återöppnar brevlåda..." -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Sökning fortsatte från slutet." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Inga nya meddelanden" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "visa PGP-flaggor" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Inga olästa meddelanden" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " i den här begränsade vyn" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "visa nyckelns användaridentitet" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "kolla efter klassisk pgp" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Inga fler trådar." +#: keymap_defs.h:218 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "visa S/MIME-flaggor" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Du är på den första tråden." +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "skapa avkrypterad kopia" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:221 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extrahera stödda publika nycklar" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n" -"~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n" -"~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n" -"~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n" -"~F meddelanden\tsamma som ~f, fast även inkludera huvuden\n" -"~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n" -"~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n" -"~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n" -"~p\t\tskriv ut meddelandet\n" -"~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n" -"~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n" -"~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n" -"~u\t\thämta föregående rad\n" -"~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n" -"~w fil\tskriv meddelande till fil\n" -"~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n" -"~?\t\tdet här meddelandet\n" -".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Ingen brevlåda.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Meddelande innehåller:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(fortsätt)\n" - -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "saknar filnamn.\n" - -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Inga rader i meddelandet.\n" - -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n" - -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n" - -#: editmsg.c:70 -#, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s" +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Välj föregående element i kedjan" -#: editmsg.c:82 +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Välj nästa element i kedjan" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Tangenten är inte knuten." + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: editmsg.c:101 +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: för många parametrar" + +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: ingen sådan meny" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Meddelandefilen är tom!" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "tom tangentsekvens" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Meddelandet ej modifierat!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "för få parametrar" -#: editmsg.c:127 -#, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: för många parametrar" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell" + +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: tom tangentsekvens" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: för många parametrar" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: inga parametrar" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: ingen sådan funktion" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Sätt flagga" +#: keymap.c:877 +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Ta bort flagga" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bilaga #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- på %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1961,2535 +1934,2471 @@ msgstr "" "[-- och den angivna externa källan har --]\n" "[-- utgått. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Allmänna knytningar:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Meddelandefilen är tom!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Oknutna funktioner:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Meddelandet ej modifierat!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "Hjälp för %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: hook.c:100 +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "för många parametrar" + +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "jna" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fil i katalog: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "öla" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s är inte en brevlåda!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "Skapa %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Allmänna knytningar:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Oknutna funktioner:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "Hjälp för %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Verifierar (anonym)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonym verifiering misslyckades." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hämtar namnrymder..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hämtar folderlista..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "Ingen sådan folder" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Skapa brevlåda: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevlådan måste ha ett namn." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevlåda skapad." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Döp om brevlådan %s till: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevlåda omdöpt." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Ingen brevlåda är öppen." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Brevlåda stängd." -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "Skapa %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE misslyckades" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Dåligt namn på brevlåda" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" - -#: init.c:405 -#, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: Okänd typ." - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" -msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: för få parametrar" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: för få parametrar" +#: main.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " +" ] [...]\n" +" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[ -i ] [ -s <ämne> ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpandera det givna aliaset\n" +" -a \tbifoga en fil till meddelandet\n" +" -b \tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n" +" -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" +" -e \tange ett kommando som ska köras efter initiering\n" +" -f \tange vilken brevlåda som ska läsas\n" +" -F \tange en alternativ muttrc-fil\n" +" -H \tange en filmall att läsa huvud från\n" +" -i \tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n" +" -m \tange standardtyp för brevlådan\n" +" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" +" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n" +" -Q \tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n" +" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n" +" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det " +"innehåller blanksteg)\n" +" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n" +" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" +" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" +" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n" +" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart " +"om inget finns\n" +" -h\t\tden här hjälptexten" -#: init.c:983 -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "spam: inget matchande mönster" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:985 -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "nospam: inget matchande mönster" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "redigera bilagebeskrivning" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1273 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "redigera bilagebeskrivning" +msgid "Compile Options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileringsval:" -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "redigera bilagebeskrivning" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" +msgstr "" -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: ingen adress" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: init.c:1458 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" -msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" - -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "ogiltigt huvudfält" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: init.c:1685 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: init.c:1878 -#, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: okänd variabel" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Brevlådan är tom." -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "Brevlådan är skrivskyddad." - -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" - -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: okänd typ" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: fel i %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" - -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: fel vid %s" - -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: okänt kommando" - -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" - -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" - -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" - -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" - -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" - -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Tangenten är inte knuten." - -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: för många parametrar" - -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: ingen sådan meny" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "tom tangentsekvens" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: för många parametrar" - -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell" - -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: tom tangentsekvens" - -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: för många parametrar" - -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: inga parametrar" - -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: ingen sådan funktion" - -#: keymap.c:916 -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " - -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" - -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till .\n" -"För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n" - -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n" -"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n" -"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" -"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Trådning ej aktiverat." -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Sätt flagga" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Ta bort flagga" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "Brevlådan är skrivskyddad." -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge." -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "Föreg. sida" -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -" ] [...]\n" -" mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s <ämne> ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpandera det givna aliaset\n" -" -a \tbifoga en fil till meddelandet\n" -" -b \tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n" -" -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" -" -e \tange ett kommando som ska köras efter initiering\n" -" -f \tange vilken brevlåda som ska läsas\n" -" -F \tange en alternativ muttrc-fil\n" -" -H \tange en filmall att läsa huvud från\n" -" -i \tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n" -" -m \tange standardtyp för brevlådan\n" -" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" -" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande\n" -" -Q \tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n" -" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n" -" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det " -"innehåller blanksteg)\n" -" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n" -" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" -" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" -" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n" -" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart " -"om inget finns\n" -" -h\t\tden här hjälptexten" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "Nästa sida" -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Visa bilaga" -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Svara" -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" msgstr "" -#: main.c:263 +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 #, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompileringsval:" - -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Fel vid initiering av terminalen." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s finns inte. Skapa den?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kan inte skapa %s: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Inga mottagare angivna.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Brevlådan är tom." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Läser %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Brevlådan är trasig!" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " -"felet)" - -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Skriver ändringar..." +msgid "Followup" +msgstr "Svara till %s%s?" -#: mbox.c:801 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Början av meddelande visas." -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Återöppnar brevlåda..." +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "Hittades inte." -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan inte skriva meddelande" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hoppa till: " +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Sök: " -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ogiltigt indexnummer." +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Hjälp visas just nu." -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Inga poster." +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Ingen mer citerad text." -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Du kan inte rulla längre ner." +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Du kan inte rulla längre upp." +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Radera" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Du är på den första sidan." +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Du är på den sista sidan." +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Du är på den sista posten." +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Du är på den första posten." +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Sök efter: " +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Återställ" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Inget sökmönster." +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "Hittades inte." +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Inga märkta poster." +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Inget ämne, avbryt?" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Märkning stöds inte." +#: send.c:504 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Svara till %s%s?" -#: mh.c:639 mh.c:881 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Läser %s... %d" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Svara till %s%s?" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" -#: muttlib.c:829 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Inga sändlistor hittades!" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "jna" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fil i katalog: " +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "öla" +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda." +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" -#: muttlib.c:1191 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" +#: send.c:1385 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s är inte en brevlåda!" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Märkning stöds inte." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Bilaga sparad." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Brevet skickades inte." -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Inget ärende angivet." + +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Inget ärende angivet." + +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Skickar meddelande..." -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Anslutning till %s stängd" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL är otillgängligt." +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Skickar i bakgrunden." -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "Brevet skickat." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Dåligt IDN \"%s\"." +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Slår upp %s..." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "fel i uttryck" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ansluter till %s..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ogiltig månad: %s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "fel i uttryck" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s har osäkra rättigheter!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O-fel" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: ogiltigt kommando" -#: mutt_ssl.c:317 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL misslyckades: %s" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "saknar parameter" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "missmatchande parentes: %s" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "tomt mönster" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kan inte beräkna]" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ogiltigt datum]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Serverertifikat har utgått" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Det här certifikatet tillhör:" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Sök efter: " -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Det här certifikatet är giltigt" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Inget sökmönster." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " från %s" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Sökning fortsatte från början." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " till %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeravtryck: %s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Sökning fortsatte från slutet." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Sökning avbruten." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "fgv" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Spara" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Rör" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "fg" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikat sparat" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Sparar..." + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Bilaga sparad." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Bilaga filtrerad." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrera genom: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Skicka genom rör till: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Bilagor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Fel vid initiering av terminalen." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1074 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeravtryck: %s" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeravtryck: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Märkning stöds inte." -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Serverertifikat har utgått" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Serverertifikat har utgått" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Ansluter till %s..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s är inte en brevlåda." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunde inte låsa %s\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Meddelanden återsändes inte." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevlåda är oförändrad." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d raderades." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevlåda är synkroniserad." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s finns inte. Skapa den?" - -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" - -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" - -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Kunde inte bifoga %s!" - -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" - -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "Kan inte skapa %s." - -#: nntp/newsrc.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "Kan inte skapa %s: %s." - -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Servern stängde förbindelsen!" +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Brevlådan blev skadad!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: lib-mx/compress.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "Ansluter till %s..." +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Väljer %s..." -#: nntp/nntp.c:160 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" -#: nntp/nntp.c:269 +#: lib-mx/compress.c:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "Anslutning till %s stängd" - -#: nntp/nntp.c:382 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" - -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Hämtar meddelande..." - -#: nntp/nntp.c:711 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Väljer %s..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" +msgid "Compressing %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." -#: nntp/nntp.c:855 +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 #, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." -#: nntp/nntp.c:899 +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." + +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." - -#: nntp/nntp.c:1038 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "Anslutning till %s stängd" +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Läser %s... %d" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Hämtar namnrymder..." +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Läser %s... %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Brevlådan är trasig!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" +"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " +"felet)" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Skriver ändringar..." -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Loggar in..." +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" + +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Återöppnar brevlåda..." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan inte skriva meddelande" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" -#: nntp/nntp.c:1394 +#: sendlib.c:376 #, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s existerar inte längre!" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: sendlib.c:756 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s är inte en normal fil." -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Raderar meddelanden från server..." +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: nntp/nntp.c:1521 +#: sendlib.c:1924 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "Föreg. sida" +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Utdata från sändprocessen" -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "Nästa sida" +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Visa bilaga" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar." -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" +#: recvcmd.c:197 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Slutet av meddelande visas." +#: recvcmd.c:198 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Början av meddelande visas." +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Sök i omvänd ordning: " +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Sök: " +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hjälp visas just nu." +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Ingen mer citerad text." +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: för få parametrar" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: för många parametrar" -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Fel i uttryck: %s" +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Lägg till" -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "fel i uttryck" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Infoga" -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Radera" -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ogiltig månad: %s" +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "fel i uttryck" +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Välj en återpostarkedja." -#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja." -#: pattern.c:783 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: ogiltigt kommando" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: stöds inte i det här läget" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "saknar parameter" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "missmatchande parentes: %s" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "tomt mönster" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " +"användande av mixmaster!" -#: pattern.c:1144 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilerar sökmönster..." +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Fel vid sändning av meddelande." -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." +#: nntp/newsrc.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" +#: nntp/newsrc.c:324 +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" +#: nntp/newsrc.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" + +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" + +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "Kunde inte bifoga %s!" + +#: nntp/newsrc.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" + +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "Kan inte skapa %s." + +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Sökning avbruten." +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Servern stängde förbindelsen!" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" +#: nntp/nntp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "Ansluter till %s..." -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-lösenfras glömd." +#: nntp/nntp.c:135 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:356 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -"[-- Slut på PGP-utdata --]\n" -"\n" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" -#: pgp.c:439 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Hämtar meddelande..." -#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." - -#: pgp.c:710 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Internt fel. Informera ." +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:690 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Avkryptering misslyckades." +#: nntp/nntp.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" +#: nntp/nntp.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Kan inte starta PGP" +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: nntp/nntp.c:988 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nfogat" +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: pgp.c:1506 -msgid "esabifc" -msgstr "ksobir" +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: pgpkey.c:467 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Hämtar namnrymder..." + +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." + +#: nntp/nntp.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." + +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Loggar in..." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Kan inte öppna /dev/null" +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Startar PGP..." +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Uppskjutna meddelanden" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-nyckel %s." +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Verifierar (SASL)..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Otillåtet PGP-huvud" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Verifierar (APOP)..." +#: postpone.c:439 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-verifiering misslyckades." +#: postpone.c:514 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Avkryptering misslyckades." + +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Sorterar brevlåda..." + +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-värd är inte definierad." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Radera meddelanden från server?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Verifierar (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Verifierar (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP-verifiering misslyckades." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifierar meddelandeindex..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Uppskjutna meddelanden" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Otillåtet PGP-huvud" - -#: postpone.c:469 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" - -#: postpone.c:544 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Avkrypterar meddelande..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Ny sökning" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL är otillgängligt." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Skapa alias" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Väntar på svar..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Dåligt IDN \"%s\"." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Sökkommando ej definierat." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Slår upp %s..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Sökning" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Sökning: " +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Ansluter till %s..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Sökning \"%s\"" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Rör" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "okänt fel" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ansluter till %s..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Sparar..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Bilaga sparad." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?" - -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Bilaga filtrerad." +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrera genom: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s har osäkra rättigheter!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Skicka genom rör till: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O-fel" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Skriv ut bilaga?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kan inte beräkna]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ogiltigt datum]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Serverertifikat har utgått" -#: recvattach.c:1109 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: recvcmd.c:206 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " från %s" -#: recvcmd.c:207 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " till %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "fgv" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Kan inte skapa %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "fg" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Inga sändlistor hittades!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Avsluta " -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikat sparat" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ogiltig " +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ogiltig " +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeravtryck: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeravtryck: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Serverertifikat har utgått" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Serverertifikat har utgått" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" - -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Lägg till" - -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Infoga" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Radera" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Avslutar.\n" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Fångade %s... Avslutar.\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Välj en återpostarkedja." +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/crypt.c:46 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja." +msgid " (current time: %c)" +msgstr " (aktuell tid: %c)" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:52 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "Lösenfrasen glömd." -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Startar PGP..." -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:520 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" -"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " -"användande av mixmaster!" +"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fel vid sändning av meddelande." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:151 +#: lib-crypt/crypt.c:570 #, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" +#: lib-crypt/crypt.c:584 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är signerat --]\n" +"\n" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:597 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på signerat data --]\n" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: för få parametrar" +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: för många parametrar" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Startar PGP..." -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Inget ämne, avbryt?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP-lösenfras glömd." -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Inget ämne, avbryter." +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Slut på PGP-utdata --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Svara till %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Svara till %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" +"\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Inkludera meddelande i svar?" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" +"\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: send.c:1437 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" +"\n" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" +#: lib-crypt/pgp.c:620 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Internt fel. Informera ." -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Bilaga sparad." +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" +"\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Meddelande uppskjutet." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Inga mottagare är angivna!" +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" +"\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Inga mottagare blev angivna." +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Inget ärende angivet." +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Inget ärende angivet." +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Kan inte starta PGP" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Skickar meddelande..." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nfogat" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Skickar i bakgrunden." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +msgid "esabifc" +msgstr "ksobir" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Signera som: " -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "Brevet skickat." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s existerar inte längre!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Välj " -#: sendlib.c:814 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s är inte en normal fil." +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Kontrollera nyckel " -#: sendlib.c:976 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunde inte öppna %s" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Utdata från sändprocessen" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Du är på den sista sidan." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Du är på den första sidan." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Avslutar.\n" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Startar PGP..." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Fångade %s... Avslutar.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP-nyckel %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "Betrodd " -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "Verifierad " -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "Overifierad" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 msgid "Expired " msgstr "Utgången " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "Återkallad " -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 msgid "Invalid " msgstr "Ogiltig " -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 msgid "Unknown " msgstr "Okänd " -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 msgid "Enter keyID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "Använd ID %s till %s?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att " "fortsätta)" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4497,23 +4406,23 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/smime.c:1718 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4521,7 +4430,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/smime.c:1720 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4529,749 +4438,1018 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/smime.c:1824 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/smime.c:1825 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" -#: smime.c:1902 +#: lib-crypt/smime.c:1838 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1904 +#: lib-crypt/smime.c:1840 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1906 +#: lib-crypt/smime.c:1842 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1907 +#: lib-crypt/smime.c:1843 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1918 +#: lib-crypt/smime.c:1854 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1919 +#: lib-crypt/smime.c:1855 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1933 +#: lib-crypt/smime.c:1869 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" -msgstr "" - -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." - -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Sorterar brevlåda..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" - -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(ingen brevlåda)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ingen brevlåda)" +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "effektlös operation" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "end of conditional execution (noop)" -#~ msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "visa bilaga som text" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Växla visning av underdelar" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "flytta till slutet av sidan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "visa fil" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "visa namnet på den valda filen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "fel i mönster vid: %s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)" +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "lista brevlådor med nya brev" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +#, fuzzy +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Serverertifikat har utgått" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "byt kataloger" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "kolla brevlådor efter nya brev" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 +#, fuzzy +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL är otillgängligt." -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "redigera BCC-listan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "redigera CC-listan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Fingeravtryck: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "redigera bilagebeskrivning" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "redigera transportkodning för bilagan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "redigera filen som ska bifogas" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "redigera avsändarfältet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "redigera meddelandet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "redigera CC-listan" +msgid "Error checking signature" +msgstr "Fel vid sändning av meddelande." -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "redigera Reply-To-fältet" +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på signerat data --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "redigera TO-listan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" +"\n" -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "redigera \"content type\" för bilaga" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" +"\n" -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" +"\n" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "kör ispell på meddelandet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "växla omkodning av den här bilagan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "skicka meddelandet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Ogiltig " -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Ogiltig månad: %s" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "skriv meddelandet till en folder" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Ogiltig månad: %s" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "flytta post till slutet av skärmen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "Kryptera" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "flytta post till mitten av skärmen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "flytta post till början av skärmen" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "radera den aktuella posten" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "radera alla meddelanden i undertråd" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +#, fuzzy +msgid "[Revoked]" +msgstr "Återkallad " -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "radera alla meddelanden i tråd" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "Utgången " -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "visa avsändarens fullständiga adress" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "Ansluter till %s..." -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "visa ett meddelande" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "ändra i själva meddelandet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "radera tecknet före markören" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "flytta markören till början av ordet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "hoppa till början av raden" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "rotera bland inkomna brevlådor" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "komplettera filnamn eller alias" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "komplettera adress med fråga" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "radera tecknet under markören" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "hoppa till slutet av raden" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "flytta markören ett tecken till höger" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "flytta markören till slutet av ordet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "rulla ner genom historielistan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "ksobir" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rulla upp genom historielistan" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "ksobir" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "radera alla tecken på raden" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej." -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "radera ordet framför markören" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "citera nästa tryckta tangent" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "byt tecknet under markören med föregående" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "skriv ordet med versaler" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "konvertera ordet till gemener" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: färgen saknas" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "konvertera ordet till versaler" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: objektet finns inte" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "ange ett muttrc-kommando" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "ange en filmask" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: för få parametrar" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "avsluta den här menyn" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Parametrar saknas." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: för få parametrar" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "flytta till den första posten" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: för få parametrar" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: attributet finns inte" -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "Svara till %s%s?" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "standardfärgerna stöds inte" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "välj den aktuella posten" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "nej" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Du är på det första meddelandet." +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Avsluta Mutt?" -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "redigera meddelandet med huvuden" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Du är på det första meddelandet." +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (\"?\" för lista): " -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "svara till alla mottagare" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Inga meddelanden." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rulla ner en halv sida" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Inga synliga meddelanden." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rulla upp en halv sida" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "den här skärmen" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "hoppa till ett indexnummer" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "flytta till den sista posten" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "svara till angiven sändlista" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Brev" -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "hämta brev från POP-server" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "kör ett makro" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Nya brev i den här brevlådan." -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "öppna en annan folder" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Brevlådan har ändrats externt." -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Inga märkta meddelanden." -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "öppna en annan folder" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Ingenting att göra." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "Ange nyckel-ID: " -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "hämta brev från POP-server" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "flytta till det första meddelandet" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "flytta till det sista meddelandet" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" - -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "hoppa till nästa undertråd" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "hoppa till nästa tråd" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Hoppa till meddelande: " -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "hoppa till föregående tråd" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "hoppa till föregående undertråd" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Gräns: %s" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" +#: lib-ui/curs_main.c:974 +#, fuzzy +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Avsluta Mutt?" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "märk den aktuella tråden som läst" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "märk den aktuella undertråden som läst" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "spara ändringar av brevlåda" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "Öppna brevlåda" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "flytta till mitten av sidan" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "flytta till nästa post" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rulla ner en rad" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "flytta till nästa sida" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "växla visning av citerad text" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "hoppa över citerad text" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Du är på det sista meddelandet." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "hoppa till början av meddelandet" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Inga återställda meddelanden." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Du är på det första meddelandet." -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Återsänd meddelande till %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Inga nya meddelanden" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "flytta till föregående post" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Inga olästa meddelanden" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rulla upp en rad" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " i den här begränsade vyn" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "flytta till föregående sida" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Inga fler trådar." -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "skriv ut den aktuella posten" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Du är på den första tråden." -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "fråga ett externt program efter adresser" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Hoppa till: " -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "rensa och rita om skärmen" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ogiltigt indexnummer." -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{internt}" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Inga poster." -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "svara på ett meddelande" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Du är på den första sidan." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Du är på den sista sidan." -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Du är på den sista posten." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "sök efter nästa matchning" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Du är på den första posten." -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Inga märkta poster." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "växla färg på sökmönster" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "starta ett kommando i ett underskal" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "sortera meddelanden" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Märkning stöds inte." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "märk den aktuella posten" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Du är på den sista sidan." -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "märk den aktuella undertråden" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Du är på den första sidan." -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "märk den aktuella tråden" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Ny sökning" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Skapa alias" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Väntar på svar..." -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "flytta till början av sidan" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Sökkommando ej definierat." -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "återställ den aktuella posten" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Sökning" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "återställ all meddelanden i tråden" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Sökning: " -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Sökning \"%s\"" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" +msgid "no mailbox" +msgstr "(ingen brevlåda)" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(ingen brevlåda)" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" +#~ msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +#~ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "visa MIME-bilagor" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n" +#~ "~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n" +#~ "~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n" +#~ "~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n" +#~ "~F meddelanden\tsamma som ~f, fast även inkludera huvuden\n" +#~ "~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n" +#~ "~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n" +#~ "~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n" +#~ "~p\t\tskriv ut meddelandet\n" +#~ "~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n" +#~ "~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n" +#~ "~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n" +#~ "~u\t\thämta föregående rad\n" +#~ "~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n" +#~ "~w fil\tskriv meddelande till fil\n" +#~ "~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n" +#~ "~?\t\tdet här meddelandet\n" +#~ ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n" + +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n" + +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n" + +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Ingen brevlåda.\n" + +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Meddelande innehåller:\n" + +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(fortsätt)\n" + +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "saknar filnamn.\n" + +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Inga rader i meddelandet.\n" + +#~ msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#~ msgstr "Dåligt IDN i %s: \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n" + +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#~ msgid "display the keycode for a key press" -#~ msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till .\n" +#~ "För att rapportera ett fel, var vänlig använd verktyget flea(1).\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upphovsrätt (C) 1996-2001 Michael R. Elkins med fler.\n" +#~ "Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n" +#~ "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" +#~ "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s." -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "komprimera/expandera alla trådar" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "Kan inte skapa %s." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "rulla upp en halv sida" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "rulla ner en halv sida" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Ogiltig " #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Ogiltig " #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Återöppnar brevlåda..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "visa PGP-flaggor" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "visa nyckelns användaridentitet" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "kolla efter klassisk pgp" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Välj föregående element i kedjan" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Välj nästa element i kedjan" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia" - -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet" - -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "extrahera stödda publika nycklar" +#, fuzzy +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "visa S/MIME-flaggor" +#, fuzzy +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 37df3d3..8535e49 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -14,482 +14,420 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "%s'deki kullanýcý adý: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s için parola: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "Çýk" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "Sil" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "Kurtar" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Seç" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "Yardým" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "Farklý lakap yarat: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "Adres:" - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "Þahsi isim: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "Dosyaya kaydet: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "Lakap eklendi." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "Hýc bir lakabýn yok!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "Lakaplar" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "Filtrayý yaratamadým" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Filtrayý yaratamadým" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "Yazma hatasý!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "Dizine geç" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "Yardým" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin deðil." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "%d eposta kutusu " -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizini topyekun ekleyenmiyor!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutularý için destekleniyor" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Vallahi mi eposta kutusu \"%s\"'yi sileyim mi?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "eposta kutusu silindi." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranýrken hata oldu." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya aðý: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi terse sýralayým?" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(t)arih, (a)lfabetik,(b)oyuta yada (h)iç mi sýralayým? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "tabh" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizini gösterilmiyor" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: buffy.c:514 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "%s'de yeni eposta var." +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "%s'deki kullanýcý adý: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s için parola: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "Sil" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "Kurtar" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "Farklý lakap yarat: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "Bu isimli bir lakap zaten tanýmlanmýþ!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "Adres:" -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s : böyle bir renk yok" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "Þahsi isim: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s : böyle bir þey yok" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[ %s = %s] Kabul ediliyor mu?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "Dosyaya kaydet: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "Lakap eklendi." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "Hýc bir lakabýn yok!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "Lakaplar" -#: color.c:369 +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "Eksik argümanlar." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "renkli : eksik argüman" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "böyle bir ayar yok : %s" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "çok az seçenek" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "çok fazla seçenek" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "Filtrayý yaratamadým" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "Yazma hatasý!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Gösterim filtrasýný yaratamadým" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzasý doðrulansýn mý?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzasý doðrulanamadý." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Komuta: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Iletiyi ilet:" -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Iþaretli iletileri ilet:" -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "Adresi tararken hata oldu!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Iletiyi %s'e ilet" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Iletileri %s'e ilet" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Ileti iletildi." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Iletiler iletildi." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "Ileti iletildi." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "Iletiler iletildi." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtra iþlemi yaratýlamadý" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "Komutaya ver: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Yazdýrma komutasý belirlenmemiþ." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "Ileti yazdýrýlsýn mý?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Iþaretli iletiler yazdýrýlsýn mý?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "Ileti yazdýrýldi" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "Iletiler yazdýrýldi" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ileti yazdýrýlýmadý" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -498,7 +436,7 @@ msgstr "" "Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü" "(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: " -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -507,1486 +445,1537 @@ msgstr "" "Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)" "enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?" -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "tgakiozbp" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Komuta komutasý: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "eposta kutusuna %s%s" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " iþaretli " -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s'e kopyalanýyor..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "dönüþtürülmüyor" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "dönüþtürülüyor" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +#, fuzzy +msgid "New mail in " +msgstr "%s'de yeni eposta var." + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "Eklemler yok." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "Gönder" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "Iptal" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "Anlatým" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Imzala ve þifrele" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "Þifrele" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Imzala" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(devam et)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " farklý imzala: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Þifrele" -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] yok!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Eklentiler" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s'yi ekleyemedim!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz þekillendirme." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "Adýný deðiþtir: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Stat edemedim : %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratýlamadý" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "Ileti yazýldý." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "%s seçiliyor..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!" +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: compress.c:254 +#: init.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "%s seçiliyor..." +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "%s'e kopyalanýyor..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "%s'e kopyalanýyor..." +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "%s'e kopyalanýyor..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" +#: init.c:896 +#, fuzzy +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: crypt.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" -#: crypt.c:90 +#: init.c:1178 #, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "PGP parolasý unutuldu." +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "eposta gönderilmedi." - -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: adres yok" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" -msgstr "" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "geçersiz baþlýk birimi" -#: crypt.c:765 +#: init.c:1578 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1628 #, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Bu mönüde yoktur." -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n" -"\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: bilinmeyen veri" -#: crypt.c:842 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" -"\n" -"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" msgstr "" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." - -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "tabirde %s'de hata var" +msgid "$%s is read-only" +msgstr "eposta kutusu salt-okunur." -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1909 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "tabirde %s'de hata var" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "tabirde %s'de hata var" +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "tabirde %s'de hata var" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: %s'de hatalar var" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "tabirde %s'de hata var" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2023 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: %s'de hata var" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: bilinmeyen komuta" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "tabirde %s'de hata var" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "tabirde %s'de hata var" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +#: init.c:2662 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +#: init.c:2670 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "belirlenmemiþ iþlem" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL eriþilir deðil." +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "eklentiyi metin olarak göster" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "sayfanýn sonuna geç" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç" + +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "dosyayý göster" + +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "seçili dosyanýn ismini göster" + +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "Parmak izi: %s" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:18 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "dizin deðiþtir" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "bu iletiye dosya ekle" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "bu iletiye ileti ekle" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "bu iletiye ileti ekle" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "BCC listesini düzenle" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "CC listesini düzenle" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "eklenecek dosyayý düzenle" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "gönderen birimini düzenle" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "iletiyi düzenle" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" + +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP ILETI SONU --]\n" +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "CC listesini düzenle" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Reply-To birimini düzenle" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 +#: keymap_defs.h:37 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n" +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "Reply-To birimini düzenle" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "Reply-To birimini düzenle" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "bu iletini konusunu düzenle" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "gönderilen listesini düzenle" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "eklenti içerik tipini düzenle" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et" + +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula" + +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle" + +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet" + +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý" + +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "iletiyi gönder" + +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2102 +#: keymap_defs.h:51 #, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" -"\n" +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" -#: crypt-gpgme.c:2103 +#: keymap_defs.h:52 #, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" -"\n" +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" -#: crypt-gpgme.c:2130 +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "iletiyi bir klasöre yaz" + +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala" + +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat" + +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "birimi ekran sonuna taþý" + +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "birimi ekran ortasýna taþý" + +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "birimi ekran baþýna taþý" + +#: keymap_defs.h:59 #, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "çözülmüþ kopya yarat" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: keymap_defs.h:60 #, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "geçerli birimi sil" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "konumdaki yekin iletileri sil" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "gönderenin tam adresini göster" + +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "Geçersiz ay : %s" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "bir iletiyi göster" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "Geçersiz ay : %s" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "kaynak iletiyi düzenle" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "Geçersiz ay : %s" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "imleçin önündeki harfi sil" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "imleçi bir harf sola taþý" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "imleçi kelime baþýna taþý" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "Þifrele" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "satýr baþýna geç" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "imleçin altýndaki harfi sil" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "satýr sonuna geç" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Anahtar numara: 0x%s" +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "imleçi bir harf saða taþý" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "imleçi kelime sonuna taþý" -#: crypt-gpgme.c:2885 +#: keymap_defs.h:80 #, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "Çýk " +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil" + +#: keymap_defs.h:86 +#, fuzzy +msgid "quote the next typed key" +msgstr "önümüzdeki konuma geç" + +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Anahtar numara: 0x%s" +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "kelimeyi büyük yaz" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "bir muttrc komutasý belirle" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý." +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "bir dosya maskesi belirle" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "Çýk " +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "bu mönüden çýk" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Seç " +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "Anahtarý kontrol et " +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ilk birime geç" -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat" -#: crypt-gpgme.c:3322 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" -#: crypt-gpgme.c:3324 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "geçerli iletiye geç" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s [%s]\n" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "Ilk iletidesiniz." -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." +#: keymap_defs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 +#: keymap_defs.h:103 #, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." +msgid "get parent of the current message" +msgstr "Ilk iletidesiniz." -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "yekin alýcýlara cevap ver" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor." +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "yarým sayfa aþaða geç" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "yarým sayfa yukarý geç" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?" +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "bu ekran" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..." +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "endeks sayýsýna geç" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "son birime geç" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver" -#: crypt-gpgme.c:3832 +#: keymap_defs.h:111 #, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "POP sunucusundan epostalarý al" + +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "bir macro çalýþtýr" + +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat" + +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" msgstr "" -"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " -#: crypt-gpgme.c:3833 +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "baþka bir dizin yarat" + +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç" + +#: keymap_defs.h:117 #, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "imfkip" +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "baþka bir dizin yarat" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:118 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç" + +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "iletinin durumunu temizle" + +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "imfkip" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Farklý imzala: " +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "evet" +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "POP sunucusundan epostalarý al" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "hayýr" +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "ilk iletiye geç" + +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "son iletiye geç" + +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "Iþaretli iletileri ilet:" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "bilinmeyen hata" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..." +#: keymap_defs.h:130 +#, fuzzy +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (sýralama için '?' iye bas): " +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil." +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "önümüzdeki konuma geç" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "Ileti yok." +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "eposta kutusu salt-okunur." +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr." +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "konumdaki ana iletiye geç" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "Görünebilir ileti yok." +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "önceki konuma geç" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "önceki alt-konuma geç" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir." +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir." +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "önceki yeni iletiye geç" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "Çýk" +#: keymap_defs.h:140 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Gönder" +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "Cevap" +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "K. Cevap" +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "bir iletinin durumunu belirle" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:146 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir." +#: keymap_defs.h:147 +#, fuzzy +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Yeni eposta var!" +#: keymap_defs.h:148 +#, fuzzy +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ." +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "sayfanýn ortasýna geç" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "Iþaretli ileti yok." +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "önümüzdeki birime geç" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "bir satýr aþaða in" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "önümüzdeki sayfaya geç" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "iletinin sonuna geç" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 +#: keymap_defs.h:154 #, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat" -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:155 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Daha fazla konum yok." -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "iletinin baþýna geç" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez." +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "Iletiyi %s'e ilet" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "önceki birime geç" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "bir satýr yukarý çýk" + +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "önceki sayfaya geç" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "geçerli birimi yazdýrt" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:828 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{iç kullaným}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Iletiye geç: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "bir iletiye cevap ver" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda." +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Bu ileti görünemez." +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "Geçersiz ileti numarasý." +#: keymap_defs.h:174 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "tabirde hata var" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:175 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Sil" +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "tabirde hata var" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir." +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "Sýnýr : %s" +#: keymap_defs.h:178 +#, fuzzy +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Arama tabiri yok." -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: " +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "iletileri sýralandýr" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "iletileri ters sýrala" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: " +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "geçerli birimi iþaretle" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:184 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "Kurtar" +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " +#: keymap_defs.h:185 +#, fuzzy +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: " +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "geçerli konumu iþaretle" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "eposta kutusunu aç" +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "sayfanýn baþýna geç" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "geçerli birimi kurtar" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar" + +#: keymap_defs.h:197 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?" +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr." +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:199 +#, fuzzy +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "MIME eklentileri göster" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:202 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet" +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "geçerli konumu göster/gizle" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "yekin konumlarý göster/gizle" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "Son iletidesiniz." +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "yarým sayfa yukarý geç" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "Kurtarýlan ileti yok." +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "yarým sayfa aþaða geç" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "Ilk iletidesiniz." +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "Arama baþa döndü." +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "Arama sona ulaþtý." +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "Yeni ileti yok" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "Okunmamýþ ileti yok" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "PGP ayarlarýný göster" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "Daha fazla konum yok." +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "Ilk konumdasýnýz." +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "klasik pgp için ara" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:218 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "PGP ayarlarýný göster" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "çözülmüþ kopya yarat" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +#: keymap_defs.h:221 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "PGP parolasý unutuldu." + +#: keymap_defs.h:222 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar" + +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n" -"~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n" -"~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n" -"~f iletiler\tiletileri içer\n" -"~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n" -"~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n" -"~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n" -"~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n" -"~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n" -"~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n" -"~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n" -"~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n" -"~u\t\tson satýrý tekrar et\n" -"~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n" -"~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n" -"~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n" -"~?\t\tbu ileti\n" -".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "Eposta kutusu yok.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Ileti içeriði:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(devam et)\n" +#: keymap_defs.h:224 +#, fuzzy +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" + +#: keymap_defs.h:225 +#, fuzzy +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "eksik dosya ismi.\n" +#: keymap_defs.h:226 +#, fuzzy +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "Iletide satýr yok.\n" +#: keymap_defs.h:227 +#, fuzzy +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" +#: keymap_defs.h:228 +#, fuzzy +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n" +#: keymap.c:407 +#, fuzzy +msgid "Macro loop detected." +msgstr "eposta kutusu silindi." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ." -#: editmsg.c:70 +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz." -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: çok fazla argüman" + +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur" -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "boþ tuþ metni" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "Ileti dosyasý boþ!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "çok az seçenek" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: çok fazla argüman" -#: editmsg.c:127 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "%s dizinine eklenemiyor" +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: boþ tuþ metni" -#: editmsg.c:193 -#, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý" +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: çok fazla argüman" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "Iþareti otur" +#: keymap.c:838 +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Iþareti temizle" +#: keymap.c:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" + +#: keymap.c:877 +#, fuzzy +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " + +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Hata: Multipart/Alternative bölümlerinin hiç bir bölümü gösterilemiyor! " "--]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Eklenti #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi" -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(boyut %s bayt) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "silinmiþtir --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s'de --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- isim: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1996,2561 +1985,2507 @@ msgstr "" "[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n" "[-- de bitti. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n" "[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosyayý açamadým!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "geçici dizini yaratamadým : %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "geçici eposta dizinini yaratamadým : %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "Ileti dosyasý boþ!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "Ileti deðiþtirilmedi!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "%s yardýmý" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "Ileti dosyasý %s'yi açamadým" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "%s dizinine eklenemiyor" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alýndý" -#: hook.c:100 +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "çok fazla seçenek" + +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: bilinmeyen tip" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "sep" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "%s yaratýlsýn mý?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: dosyayý eklenemiyor" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "HATA: bu hatayý lütfen rapor edin" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "%s yardýmý" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil" + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Doðrulanýyor (anonim)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonim doðrulama baþarýsýz oldu." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "Doðrulamacýlar eriþilir deðil" - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Doðrulanýyor (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 doðrulamasý baþarýsýz oldu." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Doðrulanýyor (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI doðrulamasý baþarýsýz oldu." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalýdýr." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "Giriþ yapýlýyor..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "Dizin listesi alýnýyor..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s : böyle bir renk yok" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Her eposta kutusunun ismi olmak zorunda." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratýldý." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yaratýldý." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "Hiç bir eposta kutusu açýk deðil." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatýldý" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Aðýr hata. Ileti sayýlarý karýþtý!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Baðlantý %s kapatýlýyor..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalýþmaz." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "%s yaratýlsýn mý?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusunu yarat:" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s'e abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor." -#: imap/message.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "Ileti alýnýyor..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Ileti yükleniyor..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "Devam edilsin mi?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: bilinmeyen tip" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman" - -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "tabire uyan iletileri sil" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " +"[-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +"\tmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +"\tmutt -v[v]\n" +"\n" +"seçenekler:\n" +" -a \tiletiye bir dosya ekle\n" +" -b \tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n" +" -c \tbir kopya adresi (CC) belirler\n" +" -e \tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n" +" -f \tokunacak eposta kutusunu belirler\n" +" -F \tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n" +" -H \tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n" +" -i \ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n" +" -m \teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n" +" -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n" +" -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n" +" -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n" +" -s \tkonuyu belirler\n" +" -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n" +" -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n" +" -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n" +" -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n" +" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n" +" -h\t\tbu yardým iletisini göster" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "tabire uyan iletileri sil" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"Denetleme seçenekleri:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: adres yok" - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "geçersiz baþlýk birimi" - -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Bu mönüde yoktur." +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" -#: init.c:1878 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: bilinmeyen veri" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n" -#: init.c:1890 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "eposta kutusu salt-okunur." +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#: init.c:2027 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "" - -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: bilinmeyen tip" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: %s'de hatalar var" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi" - -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: %s'de hata var" - -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: bilinmeyen komuta" - -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" - -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" - -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi" - -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" - -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" - -#: keymap.c:435 -#, fuzzy -msgid "Macro loop detected." -msgstr "eposta kutusu silindi." - -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ." - -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz." - -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: çok fazla argüman" - -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur" - -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "boþ tuþ metni" - -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: çok fazla argüman" - -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" - -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: boþ tuþ metni" - -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: çok fazla argüman" - -#: keymap.c:877 -#, fuzzy -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý" - -#: keymap.c:895 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur" - -#: keymap.c:916 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " - -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" - -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"Yazarlara ulaþmak içim lütfen listesine eposta " -"gönderin.\n" -"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n" - -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n" -"Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýr.\n" -"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n" -"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" - -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" - -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" -msgstr "" - -#: main.c:154 -#, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"yardým:mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -"\tmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -"\tmutt -v[v]\n" -"\n" -"seçenekler:\n" -" -a \tiletiye bir dosya ekle\n" -" -b \tbir görünmez kopya adresi (BCC) belirler\n" -" -c \tbir kopya adresi (CC) belirler\n" -" -e \tbaþlangýçta çalýþtýrýlacak bir komuta belirler\n" -" -f \tokunacak eposta kutusunu belirler\n" -" -F \tvarsayýlan muttrc dosyasýna rakip bir dosya belirler\n" -" -H \tbaþlýðýn okunacak olduðu örnek bir dosya\n" -" -i \ther cevapta içerilecek bir eklentiyi belirler\n" -" -m \teposta kutularýnýn varsayýlan tipini belirler\n" -" -n\t\tMutt'ý sistemdeki Muttrc dosyasýný okumasýndan men eder\n" -" -p\t\tbir kaydedilmiþ/býrakýlmýþ iletiyi belirtler\n" -" -R\t\teposta kutusunu salt-okunur açar\n" -" -s \tkonuyu belirler\n" -" -v\t\tnesil ve denetleme bilgilerini gösterir\n" -" -x\t\tmailx gönderme modüsünü taklit et\n" -" -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir eposta kutusunu belirler\n" -" -z\t\teposta kutusunda ileti yoksa, hemen çýk\n" -" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n" -" -h\t\tbu yardým iletisini göster" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" - -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"Denetleme seçenekleri:" - -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" - -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" -msgstr "" - -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." - -#: main.c:986 +#: main.c:804 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi." -#: main.c:1021 +#: main.c:838 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boþtur." -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Eposta kutusu bozuktur!" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" - -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)" - -#: mbox.c:770 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." - -#: mbox.c:801 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr." -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "Iletiyi yazamadým" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "Iþareti otur" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Geç: " +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Iþareti temizle" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Geçersiz sýralama numarasý." +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "eposta kutusu salt-okunur." -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "Birim yok." +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "Iþlev ileti eklentie mödüsünde yasaktýr." -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir." +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "Sa. Geri" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir." +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "Sa. Ileri" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Ilk sayfadasýnýz." +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "Eklenti göster" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Son sayfadasýnýz." +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "Cevap" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Son birimdesiniz." +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "Ileri" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Ilk birimdesiniz." +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "Ara: " +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Ters ara: " +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor." -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "Arama tabiri yok." +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor." -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 msgid "Not found." msgstr "Bulunmadý." -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok." - -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir." +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Geriye dönük ara: " -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir." +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "Ara: " -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor." +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Yardým þu an gösteriliyor." -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "%s okunuyor... %d" +#: pager.c:2006 +#, fuzzy +msgid "No more quoted text." +msgstr "Daha fazla konum yok." -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "" -#: muttlib.c:829 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?" +msgid "Deletion" +msgstr "Sil" -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?" - -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: " +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "sep" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" +msgstr "" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor." +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 +#, fuzzy +msgid "Undeletion" +msgstr "Kurtar" -#: muttlib.c:1191 +#: thread.c:980 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi." +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez." -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Kök iletisi yok." -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor." +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?" -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Konu yok, iptal ediliyor." -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:205 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:534 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Eposta listesi bulunamadý!" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." -msgstr "" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..." -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL eriþilir deðil." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu." +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)" +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +#: send.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "%s aranýyor..." +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor." +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi." -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." +#: send.c:1459 +#, fuzzy +msgid "Article not posted." +msgstr "Eklenti kaydedildi." -#: mutt_socket.c:490 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý." +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "eposta gönderilmedi." -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ileti kaydedildi." -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!" -#: mutt_ssl.c:197 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ." -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?" + +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "Konu belirlenmemiþ." + +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "Konu belirlenmemiþ." + +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "Ileti gönderiliyor..." -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -#, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Ileti gönderilemedi." + +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "Ardalanda gönderiliyor." -#: mutt_ssl.c:333 +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." +msgstr "" + +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "eposta gönderildi." + +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Tabirde hata var: %s" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "tabirde hata var" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[hesaplanamýyor]" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[geçersiz tarih]" +#: pattern.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Geçersiz ay : %s" -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" +#: pattern.c:489 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s" -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "tabirde hata var" -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:" +#: pattern.c:693 pattern.c:797 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:" +#: pattern.c:742 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c : geçersiz komuta" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Bu sertifika geçerlidir" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " %s'den" +msgid "missing parameter" +msgstr "eksik argüman" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr " %s'e" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "hatalý parantez : %s" + +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "boþ tabir" -#: mutt_ssl.c:623 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Parmak izi: %s" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifika doðrulamasý" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et" +#: pattern.c:1171 +#, fuzzy +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "rsh" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Tabire uygun ileti yok." -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "Ara: " -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "rs" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Ters ara: " -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "Arama tabiri yok." -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Sertifika kaydedildi" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "Arama baþa döndü." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "Arama sona ulaþtý." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Arama iptal edildi." -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "Boru" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "Yazdýr" + +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "Kaydediliyor..." + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Eklenti kaydedildi." + +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "IKAZ! %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Eklentiler filtra edildi." -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtra: " + +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Borula: " + +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!" + +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?" + +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: recvattach.c:946 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." + +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "Eklentiler" + +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!" + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor." + +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" +"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "Parmak izi: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "Parmak izi: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL sertifika doðrulamasý" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)" +#: mutt_libesmtp.c:287 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Kilit sýnýrlandýrmasý aþýldý, %s için varolan kilit silinsin mi?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Cevap bekleniyor..." -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazýlýyor..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Iletiler iletildi." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldý, %d silindi." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi." -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" - -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:342 -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:356 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "Geçici dosyayý açamadým!" - -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "%s'yi ekleyemedim!" - -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "Geçici dosyayý açamadým!" - -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "%s yaratýlamadý." +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Eposta kutusu bozulmuþtur!" -#: nntp/newsrc.c:738 +#: lib-mx/compress.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "%s seçiliyor..." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Eposta kutusunu kilitleyemedim!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: lib-mx/compress.c:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "%s seçiliyor..." -#: nntp/nntp.c:160 +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" - -#: nntp/nntp.c:382 -#, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" - -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "Ileti alýnýyor..." +msgid "Compressing %s..." +msgstr "%s'e kopyalanýyor..." -#: nntp/nntp.c:711 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "Ileti listesi alýnýyor..." +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "%s'e kopyalanýyor..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: lib-mx/compress.c:391 #, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "%s'e kopyalanýyor..." -#: nntp/nntp.c:855 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:899 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" - -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..." +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "%s okunuyor... %d" -#: nntp/nntp.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "%s okunuyor... %d (%%%d)" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "Stat edemedim : %s" +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Eposta kutusu bozuktur!" -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..." +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Aðýr hata! Eposta kutusunu yeniden açamadým!" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Iletiler yazýlýyor... %d (%%%d)" -#: nntp/nntp.c:1341 +#: lib-mx/mbox.c:697 #, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." +msgid "Committing changes..." +msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Yazma baþarýsýz oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s'ye yazýlmýþtýr" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "Giriþ yapýlýyor..." +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlanamadý!" -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "Iletiyi yazamadým" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]" + +#: sendlib.c:376 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s daha yok!" -#: nntp/nntp.c:1469 +#: sendlib.c:756 #, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "Iletileri sunucudan sil..." +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" -#: nntp/nntp.c:1521 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s açýlanamadý" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "Sa. Geri" +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)." -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "Sa. Ileri" +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi" -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "Eklenti göster" +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "Ileri" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir." -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Iletinin sonu gösteriliyor." +#: recvcmd.c:197 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Iletinin baþý gösteriliyor." +#: recvcmd.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Geriye dönük ara: " +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "Ara: " +#: recvcmd.c:490 +#, fuzzy +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " +"þekillendirilsin mi?" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Yardým þu an gösteriliyor." +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "" -#: pager.c:2036 -#, fuzzy -msgid "No more quoted text." -msgstr "Daha fazla konum yok." +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" +"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " +"þekillendirilsin mi?" -#: parse.c:580 -#, fuzzy -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "puan: yeterinden az argüman" -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Tabirde hata var: %s" +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "puan: çok fazla argüman" -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "tabirde hata var" +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "Ekle" -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Geçersiz ay günü: %s" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "Içer" -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Geçersiz ay : %s" +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "Sil" -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s" +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "Oldu" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "tabirde hata var" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "tabirde %s'de hata var" +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "" -#: pattern.c:783 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c : geçersiz komuta" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" -#: pattern.c:788 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "" -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "eksik argüman" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "" -#: pattern.c:813 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "hatalý parantez : %s" +#: remailer.c:609 +#, fuzzy +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Ilk iletidesiniz." -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "boþ tabir" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "" + +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez." + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!" -#: pattern.c:1144 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Arama tabiri denetleniyor..." +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#: pattern.c:1228 -#, fuzzy -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." +#: nntp/newsrc.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Tabire uygun ileti yok." +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" +#: nntp/newsrc.c:324 +msgid "No newsserver defined!" msgstr "" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" +#: nntp/newsrc.c:338 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Arama iptal edildi." +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "Geçici dosyayý açamadým!" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "PGP parolasýný verin:" +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "%s'yi ekleyemedim!" + +#: nntp/newsrc.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "Geçici dosyayý açamadým!" + +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "%s yaratýlamadý." + +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "%s: %s yaratýlanamadý." + +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!" + +#: nntp/nntp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP parolasý unutuldu." +#: nntp/nntp.c:135 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:356 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -"[-- PGP geri verisi sonu --]\n" -"\n" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]" -#: pgp.c:439 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "Ileti alýnýyor..." -#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "Ileti listesi alýnýyor..." -#: pgp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Iç hata. Thomas R. 'ye haber ver." +#: nntp/nntp.c:690 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:817 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:938 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..." -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor" +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "" -"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "Stat edemedim : %s" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "Isim yüzeyleri alýnýyor..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: pgp.c:1506 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." + +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "imfkip" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..." +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:467 +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý." +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "Giriþ yapýlýyor..." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "/dev/null'ý açamadým" +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "Iletileri sunucudan sil..." -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Anahtar numarasýný belirle: " +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...." +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Kaydedilmiþ iletiler" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP anahtarý %s." +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok." -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..." +#: postpone.c:439 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu." +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Ileti alýnýyor..." -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor." +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..." + +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]" + +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Ileti listesi alýnýyor..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "iletiyi geçici bir dosyaya yazýlamadý!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP sunucusu belirlenmedi." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Iletiler sunucudan silinsin mi?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Yeni iletileri okunuyor (%d bayt)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Doðrulanýyor (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Iletiler sunucuda býrakýlamýyor." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Kaydedilmiþ iletiler" +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý" -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok." +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL eriþilir deðil." -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu." -#: postpone.c:469 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)" -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Ileti alýnýyor..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "Yeni sorgulama" +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s aranýyor..." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "Lakap yarat" +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "Ara" +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Cevap bekleniyor..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý." -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi." +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "bilinmeyen hata" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "Sorgula" +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "Sorgulama: " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +#, fuzzy +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Sorgulama '%s'" +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[hesaplanamýyor]" -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "Boru" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[geçersiz tarih]" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "Yazdýr" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "Kaydediliyor..." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Eklenti kaydedildi." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "IKAZ! %s'nin üstüne yazmak üzeresin, devam edilsin mi?" - -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Eklentiler filtra edildi." +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Bu sertifika geçerlidir" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtra: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " %s'den" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Borula: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " %s'e" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "%s eklentilerinin nasýl yazdýrýlacaðý bilinmiyor!" +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Parmak izi: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Iþaretli ileti(leri) yazýlsýn mý?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifika doðrulamasý" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et" -#: recvattach.c:976 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "rsh" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Eklentiler" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "rs" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "Çýk " -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" -#: recvattach.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor." - -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Sadece ileti yada RFC822 bölümleri iletilebilir." -#: recvcmd.c:206 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." - -#: recvcmd.c:207 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým." - -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" - -#: recvcmd.c:440 -#, fuzzy -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgid "tls_socket_read (%s)" msgstr "" -"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " -"þekillendirilsin mi?" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 #, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "%s yaratýlamadý." - -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Eposta listesi bulunamadý!" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -"Yekin iþaretlenmiþ eklentiler çözülemiyor. Geriye kalanlar MIME'yle " -"þekillendirilsin mi?" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1018 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "tabirde hata var" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" -#: regex.c:1019 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s" - -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" - -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu." -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "Parmak izi: %s" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "Parmak izi: %s" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Geçersiz ay : %s" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "Geçersiz ay : %s" +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "tabirde hata var" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "tabirde hata var" +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL sertifika doðrulamasý" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n" -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "tabirde hata var" +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n" -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "Ekle" +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr "" -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "Içer" +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +#: lib-crypt/crypt.c:63 +#, fuzzy +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "PGP parolasý unutuldu." -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "Oldu" +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: remailer.c:575 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/crypt.c:535 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Ikaz: %s/%s imzalarý doðrulanamýyor. --]\n" +"\n" -#: remailer.c:634 +#: lib-crypt/crypt.c:584 #, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Ilk iletidesiniz." - -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" +"\n" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster Cc yada Bcc baþlýklarý kabul etmez." - -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:590 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "Mixmaster kullanýrken yerel makina adý doðru belirtilmesi lazým!" - -#: remailer.c:735 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu, altiþlem %d ile bitirildi.\n" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n" +"\n" -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." +#: lib-crypt/crypt.c:597 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr" +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "mailcap dizini belirlenmedi" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..." -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "PGP parolasýný verin:" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "puan: yeterinden az argüman" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP parolasý unutuldu." -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "puan: çok fazla argüman" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PGP geri verisi sonu --]\n" +"\n" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?" - -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Konu yok, iptal ediliyor." +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?" - -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n" +"\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?" +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP ILETI SONU --]\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..." +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "Iletiyi kopyalamayadým." -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP imzasý baþarýyla doðrulandý." -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n" +"\n" -#: send.c:1437 +#: lib-crypt/pgp.c:620 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..." +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Iç hata. Thomas R. 'ye haber ver." -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi." +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "Eklenti kaydedildi." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Ileti kaydedildi." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" +"\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!" +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ." +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "Konu belirlenmemiþ." +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "Konu belirlenmemiþ." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "" +"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "Ileti gönderiliyor..." - -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Ileti gönderilemedi." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "Ardalanda gönderiliyor." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "imfkip" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Farklý imzala: " -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "eposta gönderildi." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..." -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Sýnýrlandýrma verisi bulunamadý! [bu hata rapor edilmesi gerek]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý." -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s daha yok!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Seç " -#: sendlib.c:814 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "Anahtarý kontrol et " -#: sendlib.c:976 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s açýlanamadý" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "/dev/null'ý açamadým" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Anahtar numara: 0x%s" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Bu anahtar kullanýlamaz: süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 #, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "Son sayfadasýnýz." +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 #, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "Ilk sayfadasýnýz." +msgid "ID is not valid." +msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor." -#: sidebar.c:457 +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 #, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor." -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Çýkýlýyor.\n" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s Gerçekten bu anahtarý kullanmak ister misiniz?" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Anahtar numarasýný belirle: " + +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...." -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "%s yakalýnýyor... Çýkýlýyor.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP anahtarý %s." -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "PGP parolasýný verin:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Çýk " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Geçersiz ay : %s" -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Bilinmiyor" -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Filtrayý yaratamadým" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(eposta kutusu yok)" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi" -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4559,26 +4494,26 @@ msgstr "" "[-- PGP geri verisi sonu --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" "\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/smime.c:1718 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4587,7 +4522,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/smime.c:1720 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4596,7 +4531,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4604,728 +4539,1008 @@ msgstr "" "þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç " "yoksa i(p)talmý? " -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/smime.c:1825 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "imfkcp" -#: smime.c:1902 +#: lib-crypt/smime.c:1838 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1904 +#: lib-crypt/smime.c:1840 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1906 +#: lib-crypt/smime.c:1842 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1907 +#: lib-crypt/smime.c:1843 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1918 +#: lib-crypt/smime.c:1854 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1919 +#: lib-crypt/smime.c:1855 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1933 +#: lib-crypt/smime.c:1869 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1934 +#: lib-crypt/smime.c:1870 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1961 +#: lib-crypt/smime.c:1897 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(eposta kutusu yok)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(eposta kutusu yok)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: thread.c:989 -#, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Kök iletisi yok." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "belirlenmemiþ iþlem" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak eklentiyi zarureten göster" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "eklentiyi metin olarak göster" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "sayfanýn sonuna geç" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "iletiyi baþka bir kullanýcýya yeniden gönder" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "tabirde %s'de hata var" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "dosyayý göster" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "seçili dosyanýn ismini göster" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)" +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "geçerli eposta kutusuna varolan aboneliði fehset (sadece IMAP)" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL eriþilir deðil." -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "yekin/abone olunan eposta kutusu bakýþlarý arasýnda geç (sadece IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 #, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." +msgid "Fingerprint: " +msgstr "Parmak izi: %s" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "dizin deðiþtir" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "eposta kutularýný yeni eposta için kontrol et" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "bu iletiye dosya ekle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "bu iletiye ileti ekle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "BCC listesini düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "CC listesini düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "eklenti anlatýmýný düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Error checking signature" +msgstr "Iletiyi gönderirken hata oldu." -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "bu iletinin bir kopyasý kaydedilecek olan dosyayý belirt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "eklenecek dosyayý düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "gönderen birimini düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "iletiyi düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" +"\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "CC listesini düzenle" +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n" +"\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle" +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n" +"\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "Reply-To birimini düzenle" +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "bu iletini konusunu düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "gönderilen listesini düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "eklenti içerik tipini düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "bir eklentinin geçici bir kopyasýný elde et" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "iletiye ispell komutasýný uygula" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "mailcap birimlerini kullanarak yeni bir eklenti düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "Geçersiz ay : %s" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "Geçersiz ay : %s" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "eklenmiþ bir dosyayý yeniden adlandýr/taþý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "Geçersiz ay : %s" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "iletiyi gönder" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "" -#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 #, fuzzy -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "eklenti þekillendirmesini düzenle" +msgid "encryption" +msgstr "Þifrele" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "iletiyi bir klasöre yaz" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "bir iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "gönderenden yola çýkarak bir lakap yarat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "birimi ekran sonuna taþý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "birimi ekran ortasýna taþý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "birimi ekran baþýna taþý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Anahtar numara: 0x%s" -#, fuzzy -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "geçerli birimi sil" +msgid "[Expired]" +msgstr "Çýk " -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "altkonumdaki yekin iletileri sil" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri sil" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "gönderenin tam adresini göster" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "bir iletiyi göster" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "kaynak iletiyi düzenle" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "imleçin önündeki harfi sil" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "imleçi bir harf sola taþý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý." -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "imleçi kelime baþýna taþý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "satýr baþýna geç" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "eposta kutularý arasýnda gezin" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý." -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "dosya adýný yada lakabý tamamla" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "<%s>'e uyan PGP anahtarlarý." -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "adresi bir sorgulamayla tamamla" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "imleçin altýndaki harfi sil" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s [%s]\n" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "satýr sonuna geç" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "" +"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "imleçi bir harf saða taþý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "imfkip" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "imleçi kelime sonuna taþý" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "" +"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 #, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "geçmiþler listesinde yukarý çýk" +msgid "esabmfc" +msgstr "imfkip" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "imleçten satýr sonuna kadar olan harfleri sil" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +#, fuzzy +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "\"%2$s\"'de satýr %3$d'de tip %1$s için hatalý birim vardýr" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "imleçin önündeki kelimeyi sil" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "mailcap dizini belirlenmedi" -#, fuzzy -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "%s için mailcap birimi bulunamadý" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "kelimeyi büyük yaz" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s : renk komuta tarafýndan desteklenmiyor" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "kelimeyi ufak yazýlýma geçir" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s : böyle bir renk yok" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "kelimeyi büyük yazýlýma geçir" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s : böyle bir þey yok" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "bir muttrc komutasý belirle" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s : komuta sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "bir dosya maskesi belirle" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s : çok az argüman verilmiþ" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "bu mönüden çýk" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "Eksik argümanlar." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "eklentii bir komuta yoluyla filtrala" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "renkli : eksik argüman" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ilk birime geç" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "siyah-beyaz : eksik argüman" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "iletinin 'önemli' durumunu aç/kapat" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "böyle bir ayar yok : %s" -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "varsayýlan renkler desteklenmiyor" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "bir iletiyi anlatýmlarla ilet" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "evet" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "geçerli iletiye geç" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "hayýr" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "Ilk iletidesiniz." +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "iletiyi baþlýklarýyla düzenle" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..." -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "Ilk iletidesiniz." +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (sýralama için '?' iye bas): " -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "yekin alýcýlara cevap ver" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "Ileti yok." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "Görünebilir ileti yok." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazýlabilir yapýlamaz!" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "bu ekran" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler çýkýþta kaydedilecektir." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "endeks sayýsýna geç" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "Klasöre olan deðiþiklikler kaydedilmeyecektir." -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "son birime geç" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "Çýk" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "belirlenmiþ eposta listesine cevap ver" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Gönder" -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "K. Cevap" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "bir macro çalýþtýr" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ. Bazý iþaretlet hatalý olabilir." -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Yeni eposta var!" -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "baþka bir dizin yarat" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "Eposta kutusu deðiþtirilmiþ." -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "Iþaretli ileti yok." +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "baþka bir dizin yarat" +msgid "Nothing to do." +msgstr "%s'e baðlanýlýyor..." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "baþka bir dizini salt okunur aç" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "iletinin durumunu temizle" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: " -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "IMAP sunucularýndan eposta alýmýný zorla" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "POP sunucusundan epostalarý al" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ilk iletiye geç" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "son iletiye geç" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez." -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "Iþaretli iletileri ilet:" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "önümüzdeki yeni iletiye geç" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..." -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "önümüzdeki alt-konuma geç" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Iletiye geç: " -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "önümüzdeki konuma geç" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "Argüman bir ileti numarasý olmak zorunda." -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "önümüzdeki silinmemiþ iletiye geç" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Bu ileti görünemez." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "önümüzdeki okunmamýþ iletiye geç" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "Geçersiz ileti numarasý." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "konumdaki ana iletiye geç" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "önceki konuma geç" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "Sýnýrlandýrma tabiri kullanýmda deðildir." -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "önceki alt-konuma geç" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "Sýnýr : %s" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "önceki silinmemiþ iletiye geç" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletilere sýnýrla: " -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "önceki yeni iletiye geç" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletileri iþaretle: " -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "geçerli konumu okunmuþ olarak iþaretle" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "geçerli alt-konumu okunmuþ olarak iþaretle" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "bir iletinin durumunu belirle" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "eposta kutusunu aç" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç" -#, fuzzy -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "sayfanýn ortasýna geç" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "önümüzdeki birime geç" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "bir satýr aþaða in" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "bu iletiyi sonra göndermek üzere kaydet" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "önümüzdeki sayfaya geç" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "iletinin sonuna geç" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "Altbölümlerin gösterilmesini aç/kapat" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "Son iletidesiniz." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "iletinin baþýna geç" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "Kurtarýlan ileti yok." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "ileti/eklentii bir komutaya boru yoluyla filtrala" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "Ilk iletidesiniz." -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "Iletiyi %s'e ilet" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "Yeni ileti yok" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "önceki birime geç" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "Okunmamýþ ileti yok" + +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "bir satýr yukarý çýk" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "Daha fazla konum yok." -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "önceki sayfaya geç" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "Ilk konumdasýnýz." -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "geçerli birimi yazdýrt" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor." -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "adresler için baþka bir uygulamayý sorgula" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "yeni sorgulama sonuçlarýný geçerli sonuçlara ekle" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "eposta kutusuna yapýlan deðiþiklikleri kaydet ve çýk" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Geç: " -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "kenara býrakýlmýþ iletiyi yeniden düzenle" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Geçersiz sýralama numarasý." -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "ekraný tamizle ve yeniden göster" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "Birim yok." -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{iç kullaným}" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir." -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "bir iletiye cevap ver" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Ilk sayfadasýnýz." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Son sayfadasýnýz." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "iletiyi/eklentiyi dosyaya kaydet" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Son birimdesiniz." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ara" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Ilk birimdesiniz." -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "önümüzdeki eþleþimi ters yönden ara" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok." -#, fuzzy -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "Arama tabiri yok." +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "bir alt-kabukta bir komuta çalýþtýr" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir." -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "iletileri sýralandýr" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "iletileri ters sýrala" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "Son sayfadasýnýz." -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "geçerli birimi iþaretle" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 #, fuzzy -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "Ilk sayfadasýnýz." +#: lib-ui/sidebar.c:450 #, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok." +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "geçerli alt-konumu iþaretle" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "Yeni sorgulama" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "geçerli konumu iþaretle" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "Lakap yarat" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "bir iletinin 'yeni' iþaretini aç/kapat" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "Ara" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "önceki okunmamýþ iletiye geç" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Cevap bekleniyor..." -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "eposta kutusunun yeniden yazýlmasýný aç/kapat" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi." -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "" -#~ "sadece eposta kutularýný mý yoksa yekin dosyalarý gezmesini aç/kapat" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Sorgula" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "sayfanýn baþýna geç" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "Sorgulama: " -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "geçerli birimi kurtar" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Sorgulama '%s'" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "konumdaki yekin iletileri kurtar" +#: lib-ui/status.c:87 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "(eposta kutusu yok)" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "alt-konumdaki yekin iletileri kurtar" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(eposta kutusu yok)" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "tabire uyan iletileri sil" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\ttek bir ~ içeren bir satýrý baþa ekle\n" +#~ "~b isimler\tisimleri görünmez kopya listesine (BCC) ekle\n" +#~ "~c isimler\tisimleri görünür kopya listesine (CC) ekle\n" +#~ "~f iletiler\tiletileri içer\n" +#~ "~F iletiler\t~f'ye benzer fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n" +#~ "~h\t\tileti baþlýðýný deðiþtir\n" +#~ "~m iletiler\tiletileri içer ve cevap ver\n" +#~ "~M iletiler\t~m gibi fakat bu seçenek baþlýklarý da içerir\n" +#~ "~p\t\tiletiyi yazdýrýr\n" +#~ "~q\t\tdosyayý kaydedip editörden çýk\n" +#~ "~r dosya\t\tdosyayý editörle aç\n" +#~ "~t isimler\tisimleri gönderilenler listesine ekle\n" +#~ "~u\t\tson satýrý tekrar et\n" +#~ "~v\t\tiletiyi $visual editörüyle düzenle\n" +#~ "~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n" +#~ "~x\t\tdeðiþiklikleri iptal et ve editörden çýk\n" +#~ "~?\t\tbu ileti\n" +#~ ".\t\tsatýrda tek bir . iþlevi bitirir\n" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster ve çýk" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d : geçersiz ileti numarasý.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "eklentiyi mailcap birimi sayesinde düzenle" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(Iletiyi '.' içerikli bir satýrla bitir)\n" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "MIME eklentileri göster" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "Eposta kutusu yok.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Ileti içeriði:\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "geçerli konumu göster/gizle" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(devam et)\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "yekin konumlarý göster/gizle" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "eksik dosya ismi.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "yarým sayfa yukarý geç" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "Iletide satýr yok.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "yarým sayfa aþaða geç" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s : bilinmeyen editör komutasý (~?'le yardým iste)\n" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur." +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!" #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Yazarlara ulaþmak içim lütfen listesine eposta " +#~ "gönderin.\n" +#~ "Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n" #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..." - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý ekle" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý gönder" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "bir PGP resmi anahtarý doðrula" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Telif hakký (C) 1996-2001 Michal R. Elkins ve baþkalarý.\n" +#~ "Mutt hiçbir garantiyle gelmez; daha fazla bilgi için 'mutt -vv' " +#~ "çalýþtýr.\n" +#~ "Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n" +#~ "bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n" -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "anahtarýn kullanýcý numarasýný göster" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "Geçici dosya %s'yi açamadým." -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "klasik pgp için ara" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "%s yaratýlamadý." #, fuzzy -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "satýrdaki yekin harfleri sil" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "tabirde hata var" -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "çözülmüþ kopyasýný yarat ve sil" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s" -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "çözülmüþ kopya yarat" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "Geçersiz ay : %s" #, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "PGP parolasý unutuldu." +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "Geçersiz ay : %s" #, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "PGP resmi anahtarlarý çýkar" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "tabirde hata var" #, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "PGP ayarlarýný göster" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "tabirde hata var" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e8a4b7f..842b0af 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: mutt-dev \n" @@ -14,4488 +14,4418 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: " - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "÷ÉȦÄ" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "÷ÉÄ." - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "÷¦ÄÎ." - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "÷ɦÒ" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: " - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "áÄÒÅÓÁ: " - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: " - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ." - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ." - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ." - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË." - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "íÁÓËÁ" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ." -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ." -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "íÁÓËÁ: " -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?" -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: " -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ" -#: buffy.c:514 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ Õ %s: " -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s: ËÏÌ¦Ò ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "÷ÉÄ." + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "÷¦ÄÎ." + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "÷ɦÒ" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: " + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "áÄÒÅÓÁ: " -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: " -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: " + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ." + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ ÐÓÅ×ÄÏΦÍÕ!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ" -#: color.c:369 +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×." +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ." -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ." -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ." + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË." + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: " -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: " -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: " -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: " -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s." -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s." -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +#, fuzzy +msgid "New mail in " +msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s." + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤." -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "óÌÁÔÉ" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "÷¦ÄͦÎÁ" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "ðÏÑÓÎ." -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "ð¦ÄÐÉÓ" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(ÄÁ̦)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:" -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ." -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..." -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×." -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ." -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: " -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" - -#: compress.c:230 +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 #, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!" +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: compress.c:254 +#: init.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." - -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" - -#: crypt.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n" +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: crypt.c:90 +#: init.c:896 #, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" +msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" + +#: init.c:1643 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n" -"\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: crypt.c:842 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%s is read-only" +msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1909 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1982 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" +#: init.c:2023 +#, c-format +msgid "source: error at %s" +msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" +#: init.c:2075 +#, c-format +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" + +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2662 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2670 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" - -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap" -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÞÁÓÔÉÎ" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅÌ¦Ë ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:18 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" +#: keymap_defs.h:35 +#, fuzzy +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:37 +#, fuzzy +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ." -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "÷ÉÈ¦Ä " +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ." -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "÷ÉÈ¦Ä " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "÷ÉÂ¦Ò " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" -#: crypt-gpgme.c:3320 -#, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." +#: keymap_defs.h:80 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ" -#: crypt-gpgme.c:3322 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ" -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ." +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -msgid "ID is not valid." -msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ." +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "esabif" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "esabif" +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ" -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ." +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "÷ÉÊÔÉ" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "úÂÅÒ." +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "ìÉÓÔ" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "÷¦ÄÐ." +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "÷Ó¦Í" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" + +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ." +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:130 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ." +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" + +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: curs_main.c:828 +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" + +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" + +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" + +#: keymap_defs.h:140 #, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" + +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "÷ÉÄÁÌ." +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "÷¦ÄÎ." +msgid "search for a regular expression" +msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell" + +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:185 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" + +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" + +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt" + +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:218 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n" -"~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n" -"~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n" -"~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n" -"~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n" -"~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n" -"~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n" -"~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n" -"~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n" -"~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" -"~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n" -"~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n" -"~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË\n" -"~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n" -"~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n" -"~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" -"~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" -".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(ÄÁ̦)\n" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n" +#: keymap_defs.h:221 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË" + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ." + +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: editmsg.c:70 +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ." + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: editmsg.c:127 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s" +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ" +#: keymap.c:877 +#, fuzzy +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n" -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed." -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "" +#: editmsg.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n" -"\n" +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!" -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n" -"\n" +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!" -#: help.c:317 +#: editmsg.c:116 #, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s" -#: hook.c:100 +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" + +#: hook.c:81 msgid "bad formatted command string" msgstr "" -#: hook.c:250 +#: hook.c:230 #, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook." -#: hook.c:260 +#: hook.c:240 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s" -#: hook.c:265 +#: hook.c:245 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ %s Ú %s." -#: imap/auth_anon.c:37 +#: muttlib.c:252 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP." + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë" + +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "" + +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n" +"\n" + +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n" +"\n" + +#: help.c:308 +#, c-format +msgid "Help for %s" +msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s" + +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤." + +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (anonymous)..." -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÎÏΦÍÎϧ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§." -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ¦× ÎÅÍÁ¤." - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ CRAM-MD5." -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ GSSAPI." -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL." -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..." -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 msgid "No such folder" msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ." -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: " -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ." -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" -msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" - -#: init.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +msgstr "" -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f " +"<ÆÁÊÌ> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] " +"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n" +" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n" +" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n" +" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n" +" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n" +" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n" +" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n" +" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n" +" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n" +" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n" +" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n" +" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n" +" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n" +" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n" +" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n" +" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n" +" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n" +" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n" +" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" +" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" - -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ." +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: init.c:1878 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: init.c:1890 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: init.c:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" - -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ." -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "ðÏÐóÔ" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ." +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "îÁÓÔóÔ" -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ." +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ." +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "÷¦ÄÐ." -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "îÁÓÔ" -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "ðÏÛÕË: " -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." -#: keymap.c:916 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." -#: main.c:89 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ .\n" -"äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n" - -#: main.c:94 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "÷ÉÄÁÌ." -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:154 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f " -"<ÆÁÊÌ> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] " -"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n" -" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n" -" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n" -" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n" -" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n" -" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n" -" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n" -" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n" -" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n" -" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n" -" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n" -" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n" -" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n" -" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n" -" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n" -" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n" -" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n" -" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n" -" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n" -" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "÷¦ÄÎ." -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" +#: thread.c:980 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ." -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:263 -#, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ." -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" - -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..." +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." +#: send.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." -#: muttlib.c:829 +#: send.c:1459 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" +msgid "Article not posted." +msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP." +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1542 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦." - -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" - -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" - -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." - -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" - -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" - -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" - -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." - -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ." - -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "ðÏÛÕË %s..." +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"." +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)." +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: mutt_ssl.c:317 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "îÅצÄÏÍÅ" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)." -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..." -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " ×¦Ä %s" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " ÄÏ %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "úÂÅÒ." -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "ëÏÎ×." -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "äÒÕË" + +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "äÏÄÁÔËÉ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." + +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1074 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s.\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..." -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "úÁÐÉÓ %s..." -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ." -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ." -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" - -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:342 -#, fuzzy -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." - -#: nntp/newsrc.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" - -#: nntp/newsrc.c:645 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" - -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!" - -#: nntp/newsrc.c:664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" - -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s." - -#: nntp/newsrc.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." - -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: lib-mx/compress.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: nntp/nntp.c:160 -#, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!" -#: nntp/nntp.c:269 +#: lib-mx/compress.c:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." -#: nntp/nntp.c:382 +#: lib-mx/compress.c:245 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" - -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: nntp/nntp.c:711 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: nntp/nntp.c:722 +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: lib-mx/compress.c:391 #, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: nntp/nntp.c:855 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" -#: nntp/nntp.c:899 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..." +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" -#: nntp/nntp.c:1038 +#: lib-mx/mbox.c:603 #, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "÷ÎÅÓÅÎÎÑ ÚͦÎ..." -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s" +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" -#: nntp/nntp.c:1168 -#, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]" -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." +#: sendlib.c:756 +#, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ." -#: nntp/nntp.c:1394 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +msgid "Could not open %s" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: sendlib.c:1924 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" -#: nntp/nntp.c:1521 +#: sendlib.c:2102 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "ðÏÐóÔ" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822." -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "îÁÓÔóÔ" +#: recvcmd.c:197 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "äÏÄÁÔËÉ" +#: recvcmd.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "îÁÓÔ" +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ." +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ." +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: " +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "ðÏÛÕË: " +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ." +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤." +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤." +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "äÏÄÁÔÉ" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "÷ÓÔÁ×." -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "÷ÉÄÁÌ." -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "" -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!" + +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer." -#: pattern.c:387 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ." -#: pattern.c:530 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×." -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ." -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc." -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ" +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!" -#: pattern.c:813 +#: remailer.c:710 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s" +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ" +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#: pattern.c:1144 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)." +#: nntp/newsrc.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" + +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" +msgstr "" + +#: nntp/newsrc.c:324 +#, fuzzy +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." + +#: nntp/newsrc.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..." +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..." +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." +#: nntp/newsrc.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s." -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ" +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" +#: nntp/nntp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." +#: nntp/nntp.c:135 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgstr "" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:356 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" -"\n" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: pgp.c:439 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: pgp.c:441 pgp.c:930 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pgp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." +#: nntp/nntp.c:690 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" +#: nntp/nntp.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" + +#: nntp/nntp.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" + +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:938 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -"\n" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..." -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" +#: nntp/nntp.c:995 +#, c-format +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: nntp/nntp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: pgp.c:1506 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." + +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..." +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:467 +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:1342 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:1368 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." - -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null" - -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: " +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: pgpkey.c:752 +#: nntp/nntp.c:1466 #, c-format -msgid "PGP Key %s." +msgid "Server %s does not support this operation!" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..." +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP." +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." +#: postpone.c:439 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" + +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." + +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." + +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." + +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 msgid "Delete messages from server?" msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (SASL)..." + +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..." + +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ APOP." + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." + +#: pop/pop_lib.c:173 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÌÉÛÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦." -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..." -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" - -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." - -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" - -#: postpone.c:469 -#, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" - -#: postpone.c:544 -#, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ." -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "ðÏÛÕË" +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..." +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "ðÏÛÕË %s..." -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "úÁÐÉÔ" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"." -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "úÁÐÉÔ:" +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)." -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "ëÏÎ×." +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "äÒÕË" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..." +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?" +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!" +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" -#: recvattach.c:976 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "äÏÄÁÔËÉ" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: recvattach.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЦ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ" -#: recvcmd.c:206 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " ×¦Ä %s" -#: recvcmd.c:207 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " ÄÏ %s" -#: recvcmd.c:397 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s." +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔËÉ?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ðÅÒÅÓÉÌÁÔÉ §È MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×." +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÅËÏÄÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ. ëÁÐÓÕÌÀ×ÁÔÉ §È Õ MIME?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 +#, c-format +msgid "gnutls_global_init: %s" msgstr "" -#: regex.c:1018 -#, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" msgstr "" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" msgstr "" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: regex.c:1027 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 #, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: regex.c:1029 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: regex.c:1030 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ" -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "äÏÄÁÔÉ" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "÷ÓÔÁ×." +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "÷ÉÄÁÌ." +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" msgstr "" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ type2.list mixmaster'Á!" +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n" -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "÷ÅÂÅÒ¦ÔØ ÌÁÎÃÀÖÏË remailer." +#: lib-crypt/crypt.c:63 +#, fuzzy +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: remailer.c:575 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: %s ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÑË ÏÓÔÁÎÎ¦Ê remailer ÌÁÎÃÀÖËÕ." +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ Â¦ÌØÛÉÍ ÚÁ %d ÅÌÅÍÅÎÔ¦×." +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "ìÁÎÃÀÖÏË remailer'Á ×ÖÅ ÐÏÒÏÖΦÊ." +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "" -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ ×ÖÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n" +"\n" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÒÉÊÍÁ¤ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc ÔÁ Bcc." +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅצÒÑÔÉ %s/%s ЦÄÐÉÓÉ. --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:584 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" +"\n" -#: remailer.c:703 +#: lib-crypt/crypt.c:590 msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" msgstr "" -"ôÒÅÂÁ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ hostname ÄÌÑ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ mixmaster!" - -#: remailer.c:735 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n" +"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n" +"\n" -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." +#: lib-crypt/crypt.c:597 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d" +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?" - -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ." +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" +"\n" -#: send.c:529 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?" - -#: send.c:559 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" +"\n" -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?" +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..." +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!" +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ." -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" +"\n" -#: send.c:1437 +#: lib-crypt/pgp.c:620 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" +"\n" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ." +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" +"\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: send.c:1596 -#, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." - -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" +msgstr "" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." +#: lib-crypt/pgp.c:1404 +#, fuzzy +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: " -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..." -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦! [ÓÐÏצÓÔ¦ÔØ ÐÒÏ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ]" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "÷ÉÂ¦Ò " -#: sendlib.c:814 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ." +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ " -#: sendlib.c:976 +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#: sendlib.c:2043 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ." -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ." -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +msgid "ID is not valid." +msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ." -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï." -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: " -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." + +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "" -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." -#: smime.c:120 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" -#: smime.c:321 +#: lib-crypt/smime.c:293 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:324 +#: lib-crypt/smime.c:296 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:327 +#: lib-crypt/smime.c:299 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/smime.c:302 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: smime.c:333 +#: lib-crypt/smime.c:305 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:336 +#: lib-crypt/smime.c:308 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/smime.c:311 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/smime.c:344 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: smime.c:393 +#: lib-crypt/smime.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 #, c-format msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: smime.c:547 smime.c:608 +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:550 smime.c:610 +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Use ID %s for %s ?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: smime.c:627 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" msgstr "" -#: smime.c:779 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: smime.c:1166 +#: lib-crypt/smime.c:1126 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ" -#: smime.c:1169 +#: lib-crypt/smime.c:1129 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#: smime.c:1309 +#: lib-crypt/smime.c:1269 msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "" -#: smime.c:1347 +#: lib-crypt/smime.c:1307 #, fuzzy msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/smime.c:1348 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: smime.c:1425 +#: lib-crypt/smime.c:1385 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4504,784 +4434,1024 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/smime.c:1659 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/smime.c:1662 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/smime.c:1718 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/smime.c:1720 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/smime.c:1824 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/smime.c:1825 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esabif" -#: smime.c:1902 +#: lib-crypt/smime.c:1838 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:1904 +#: lib-crypt/smime.c:1840 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:1906 +#: lib-crypt/smime.c:1842 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:1907 +#: lib-crypt/smime.c:1843 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:1918 +#: lib-crypt/smime.c:1854 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:1919 +#: lib-crypt/smime.c:1855 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:1933 +#: lib-crypt/smime.c:1869 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:1934 +#: lib-crypt/smime.c:1870 msgid "895" msgstr "" -#: smime.c:1961 +#: lib-crypt/smime.c:1897 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 +#, c-format +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgstr "" -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" +msgstr "" -#: thread.c:989 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÏÐÅÒÁæÑ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÐÒÏÇÌÑÄ. Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "ÄÉ×ÉÔÉÓØ ÄÏÄÁÔÏË ÑË ÔÅËÓÔ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 +#, c-format +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ Ð¦ÄÞÁÓÔÉÎ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 +#, c-format +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 +#, c-format +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "ÎÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ¦ÎÛÏÍÕ ÁÄÒÅÓÁÔÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ × ÃØÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÚ¦" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "ЦÄÐÉÓÁÔÉÓØ ÄÏ Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "צÄÐÉÓÁÔÉÓØ ×¦Ä Ã¦¤§ ÓËÒÉÎØËÉ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ: ÐÅÒÅÌ¦Ë ×Ó¦È/ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ." -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Bcc" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" +msgid "Fingerprint: " +msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë Cc" +msgid "Error checking signature" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To" +msgid "" +"[-- End signature information --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 +#, fuzzy +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" +"\n" -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" +"\n" -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅËÏÄÏ×Õ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" +msgstr "" -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" +msgstr "" -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ inline ÎÁ attachment ÁÂÏ ÎÁ×ÐÁËÉ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " +msgstr "" -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 +#, fuzzy +msgid "[Invalid]" +msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 +#, fuzzy +msgid "encryption" +msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 +#, fuzzy +msgid "[Expired]" +msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ê ×ÉÍËÎ./×צÍËÎ. ÕÖÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇ." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÌÏ×Á" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ." -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 +#, fuzzy +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 +#, fuzzy +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"." -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ <%s>." -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÄÏÎÉÚÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "esabif" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ ÎÁÇÏÒÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? " -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "esabif" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÌÏ×Á" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "ÎÁÐÉÓÁÔÉ ÓÌÏ×Ï Ú ×ÅÌÉËϧ ̦ÔÅÒÉ" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s: ËÏÌ¦Ò ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÓÔÒÏËÏ×ÉÈ" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ Ì¦ÔÅÒÉ ÓÌÏ×Á ÄÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÎÉÈ" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ Õ ÓÐÉÓËÏצ ÌÉÓÔ¦×" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×." -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤" -#, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ" +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?" -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..." -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤." -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ." -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ." -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ." -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "÷ÉÊÔÉ" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "ìÉÓÔ" -#, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "÷Ó¦Í" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ." -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ." -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ" +msgid "Nothing to do." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." - -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "ÐÒÉÍÕÓÏ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ IMAP" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ." -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: " +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..." -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØ˦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÂÅÓ¦ÄÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." +#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 #, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ" +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." +#: lib-ui/sidebar.c:450 #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ" +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ" + +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "ðÏÛÕË" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..." -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "úÁÐÉÔ" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "úÁÐÉÔ:" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ" +msgid "no mailbox" +msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n" +#~ "~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n" +#~ "~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n" +#~ "~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n" +#~ "~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n" +#~ "~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n" +#~ "~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n" +#~ "~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n" +#~ "~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n" +#~ "~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" +#~ "~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n" +#~ "~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n" +#~ "~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË\n" +#~ "~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n" +#~ "~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n" +#~ "~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n" +#~ "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n" +#~ ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n" -#, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n" -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n" -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n" -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n" -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(ÄÁ̦)\n" -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n" -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "ÐÅÒÅצÒËÁ ÎÁ ËÌÁÓÉÞÎÅ pgp" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n" -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "ðÒÉÊÎÑÔÉ ÓËÏÓÔÒÕÊÏ×ÁÎÉÊ ÌÁÎÃÀÖÏË" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n" -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ remailer ÄÏ ÌÁÎÃÀÖËÕ" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s" -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ remailer × ÌÁÎÃÀÖÏË" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ .\n" +#~ "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n" -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ remailer Ú ÌÁÎÃÀÖËÕ" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s." -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s." -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÌÁÎÃÀÖËÕ" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s" -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤" #, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" #, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" #, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index be55dfb..4866a60 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -14,490 +14,428 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º" - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "À뿪" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "ɾ³ý" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "·´É¾³ý" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "Ñ¡Ôñ" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "°ïÖú" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "È¡±ðÃûΪ£º" - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "µØÖ·£º" - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º" - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "´æµ½Îļþ£º" - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£" - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "±ðÃû" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£" - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£" - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "±à¼­ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼­µÇ¼" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£" - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£" - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "дÈëʧ°Ü£¡" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "¸Ä±äĿ¼" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "ÕÚÕÖ" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "°ïÖú" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼" -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ÐÅÏä [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÒѶ©ÔÄ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Ŀ¼ [%s], ÎļþÕÚÕÖ: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£" -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º" -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£" -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º" -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "еµÃû£º" -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û" -#: buffy.c:514 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£" +#: account.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º" -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s£ºÖն˻úÎÞ·¨ÏÔʾɫ²Ê" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺" + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "ɾ³ý" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "·´É¾³ý" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "Ñ¡Ôñ" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "È¡±ðÃûΪ£º" + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "ÄúÒѾ­ÎªÕâ¸öÃû×Ö¶¨ÒåÁ˱ðÃûÀ²£¡" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "µØÖ·£º" -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "¸öÈËÐÕÃû£º" -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÎï¼þ" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "´æµ½Îļþ£º" + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "±ðÃûÒѾ­Ôö¼Ó¡£" + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "ÄúûÓбðÃû×ÊÁÏ£¡" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "±ðÃû" -#: color.c:369 +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s£ºÃüÁîÖ»ÌṩË÷ÒýÎï¼þ" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý¡£" +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "É«²Ê£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£" -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£" -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "±à¼­ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "Ì«¶à²ÎÊý" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼­µÇ¼" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£" + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£" + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "дÈëʧ°Ü£¡" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "Ö¸Á" -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º" -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£" -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ" -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -506,7 +444,7 @@ msgstr "" "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -515,2151 +453,2008 @@ msgstr "" "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö" "Êý:" -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Shell Ö¸Á" -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " Òѱê¼Ç" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +#, fuzzy +msgid "New mail in " +msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£" + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "ûÓи½¼þ¡£" -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "¼Ä³ö" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "ÖжÏ" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "¸½¼ÓÎļþ" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "ÐðÊö" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "¼ÓÃÜ" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "Ç©Ãû" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "Çå³ý" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "¼ÓÃÜ" -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ¸½¼þ" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£" -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓÑ¡È¡Á˵ÄÎļþ¡­" -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£" -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ö»ÖØбàÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ" -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£" -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£" -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆΪ£º" -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£" -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡" +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: compress.c:254 +#: init.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" - -#: crypt.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º " +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: crypt.c:90 +#: init.c:896 #, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: crypt.c:765 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Э¶¨ %s£¡ --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1628 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" -"\n" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" -#: crypt.c:842 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" +msgid "$%s is read-only" +msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1909 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" - -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2005 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2023 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +msgid "source: error at %s" +msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" +#: init.c:2417 +#, c-format +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" -msgstr "" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +#: init.c:2662 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:953 -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +#: init.c:2670 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "¿ÕµÄÔËËã" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:977 +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "Ç¿ÆÈʹÓà mailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ" + +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ" + +#: keymap_defs.h:9 #, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 -msgid "Fingerprint: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "ÏÔʾÎļþ" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:15 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +#, fuzzy +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:18 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "¸Ä±äĿ¼" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ" + +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" + +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "±à¼­ BCC Áбí" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "±à¼­ CC Áбí" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" + +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "ʹÓà mailcap ±à¼­¼Ðµµ" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "±à¼­ CC Áбí" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 +#: keymap_defs.h:37 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "±à¼­ TO Áбí" + +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2040 +#: keymap_defs.h:42 #, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" -"\n" +msgid "edit attachment content type" +msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐÐ ispell" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "ʹÓà mailcap À´×éºÏеļеµ" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "¼Ä³öÐżþ" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "¼ÓÃÜ" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ" -#: crypt-gpgme.c:2885 +#: keymap_defs.h:68 #, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "À뿪 " +msgid "edit the raw message" +msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: crypt-gpgme.c:2970 +#: keymap_defs.h:71 #, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "Ìøµ½ÐÐβ" -#: crypt-gpgme.c:3269 +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" + +#: keymap_defs.h:79 #, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "À뿪 " +#: keymap_defs.h:80 +#, fuzzy +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "Ñ¡Ôñ " +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "¼ì²éÔ¿³× " +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:83 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" -#: crypt-gpgme.c:3322 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö" -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, c-format -msgid "%s <%s>." +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, c-format -msgid "%s \"%s\"." +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" - -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 +#: keymap_defs.h:89 #, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" - -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 +#: keymap_defs.h:90 #, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£" +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿" +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê" -#: crypt-gpgme.c:3833 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "esabif" +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3838 -#, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "esabif" +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ" -# Don't translate this!! -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -# Don't translate this!! -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:102 +#, fuzzy +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:103 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "À뿪 Mutt£¿" +msgid "get parent of the current message" +msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£" +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí" -#: curs_main.c:67 +#: keymap_defs.h:111 #, fuzzy -msgid "No visible messages." -msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "À뿪" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "´¢´æ" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "Ðżþ" +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "»Ø¸²" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "Ⱥ×é" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" msgstr "" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" +#: keymap_defs.h:123 +#, fuzzy +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£" +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" -#: curs_main.c:506 -#, fuzzy -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£" +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:130 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ" -#: curs_main.c:828 -#, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º" +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£" +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£" +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:138 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "Ñ¡Ôñ" +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£" +#: keymap_defs.h:140 +#, fuzzy +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "ÏÞÖÆ: %s" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" -#: curs_main.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "À뿪 Mutt£¿" +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 -#, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "·´É¾³ý" +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: curs_main.c:1195 -#, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ" -#: curs_main.c:1337 -#, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "Êä³öµ¼Ïò ѶϢ/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ" + +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³" + +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ" + +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£" +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£" +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" +#: keymap_defs.h:170 +#, fuzzy +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" +#: keymap_defs.h:174 +#, fuzzy +msgid "search for a regular expression" +msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "ÐżþÅÅÐò" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\t²åÈëÒÔ ~ ·ûºÅ¿ªÍ·µÄÒ»ÐÐ\n" -"~b »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Bcc: À¸Î»\n" -"~c »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Cc: À¸Î»\n" -"~f Ðżþ\t°üº¬Ðżþ\n" -"~F ѶϢ\tÀàËÆ ~f, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n" -"~h\t\t±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·\n" -"~m ѶϢ\t°üÀ¨ÒýÑÔ\n" -"~M ѶϢ\tÀàËÆ ~m, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n" -"~p\t\t´òÓ¡Õâ·âÐżþ\n" -"~q\t\t´æµµ²¢ÇÒÀ뿪±à¼­Æ÷\n" -"~r Îļþ\t\t½«Îļþ¶ÁÈë±à¼­Æ÷\n" -"~t »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ To: À¸Î»\n" -"~u\t\t»½»Ø֮ǰÄÇÒ»ÐÐ\n" -"~v\t\tʹÓà $visual ±à¼­Æ÷±à¼­Ñ¶Ï¢\n" -"~w Îļþ\t\t½«Ñ¶Ï¢Ð´ÈëÎļþ\n" -"~x\t\tÍ£Ö¹Ð޸IJ¢À뿪±à¼­Æ÷\n" -"~?\t\tÕâѶϢ\n" -".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n" +#: keymap_defs.h:182 +#, fuzzy +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n" +#: keymap_defs.h:185 +#, fuzzy +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: editmsg.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ" -#: editmsg.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ" -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê" -#: editmsg.c:114 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "Message file is empty!" -msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#: editmsg.c:120 -#, fuzzy -msgid "Message not modified!" -msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ" -#: editmsg.c:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×" -#: editmsg.c:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" +msgstr "" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "É趨Æì±ê" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "Çå³ýÆì±ê" +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" -#: handler.c:905 -msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n" +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" -#: handler.c:1019 -#, c-format -msgid "[-- Attachment #%d" -msgstr "[-- ¸½¼þ #%d" +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" -#: handler.c:1030 -#, c-format -msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" -msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n" +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ" -#: handler.c:1094 -#, c-format -msgid "[-- Autoview using %s --]\n" -msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n" +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óà mailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ" -#: handler.c:1095 -#, c-format -msgid "Invoking autoview command: %s" -msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s" +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" -#: handler.c:1123 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- Can't run %s. --]\n" -msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 -#, c-format -msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" -msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n" +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ" -#: handler.c:1190 -msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" -msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n" +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ" -#: handler.c:1207 -#, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment " -msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ" -#: handler.c:1213 -#, c-format -msgid "(size %s bytes) " -msgstr "(%s λԪ×é) " +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" -#: handler.c:1215 -msgid "has been deleted --]\n" -msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" -#: handler.c:1219 -#, c-format -msgid "[-- on %s --]\n" -msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: handler.c:1223 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- name: %s --]\n" -msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: handler.c:1236 +#: keymap_defs.h:210 #, fuzzy -msgid "" -"[-- and the indicated external source has --]\n" -"[-- expired. --]\n" -msgstr "" -"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n" -"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n" -"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n" +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: handler.c:1253 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" -msgstr "" -"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n" -"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" -#: handler.c:1375 -msgid "Error: multipart/signed has no protocol." -msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶЭ¶¨¡£" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: handler.c:1386 -msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" -msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" -#: handler.c:1420 -msgid "Unable to open temporary file!" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: handler.c:1478 -#, c-format -msgid "[-- %s/%s is unsupported " -msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö " +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: handler.c:1483 -#, c-format -msgid "(use '%s' to view this part)" -msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id" -#: handler.c:1485 -msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" -msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "" -#: headers.c:160 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" - -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" -msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ" - -#: help.c:295 -msgid "" -msgstr "<²»Ã÷µÄ>" - -#: help.c:305 -msgid "" -"\n" -"Generic bindings:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n" -"\n" - -#: help.c:309 -msgid "" -"\n" -"Unbound functions:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:218 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" -#: help.c:317 -#, c-format -msgid "Help for %s" -msgstr "%s µÄÇóÖú" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®" -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´" -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:221 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë" -#: hook.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" +#: keymap_defs.h:222 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×" -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" msgstr "" -#: imap/auth_anon.c:37 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (ÄäÃû)¡­" - -#: imap/auth_anon.c:65 +#: keymap_defs.h:224 #, fuzzy -msgid "Anonymous authentication failed." -msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£" +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 +#: keymap_defs.h:225 #, fuzzy -msgid "No authenticators available" -msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" - -#: imap/auth_cram.c:42 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (CRAM-MD5)¡­" +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: imap/auth_cram.c:121 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£" +#: keymap_defs.h:226 +#, fuzzy +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: imap/auth_gss.c:98 -msgid "Authenticating (GSSAPI)..." -msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" +#: keymap_defs.h:227 +#, fuzzy +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: imap/auth_gss.c:252 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" +#: keymap_defs.h:228 +#, fuzzy +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: imap/auth_login.c:31 -msgid "LOGIN disabled on this server." +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 -msgid "Logging in..." -msgstr "µÇÈëÖС­" +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£" -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 -msgid "Login failed." -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£" -#: imap/auth_sasl.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Authenticating (%s)..." -msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" +#: keymap.c:619 +#, c-format +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£" -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed." -msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "%s is an invalid IMAP path" -msgstr "" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥" -#: imap/browse.c:87 -#, fuzzy -msgid "Getting namespaces..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: imap/browse.c:97 -#, fuzzy -msgid "Getting folder list..." -msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý" -#: imap/browse.c:212 -#, fuzzy -msgid "No such folder" -msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý" -#: imap/browse.c:271 -#, fuzzy -msgid "Create mailbox: " -msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" +#: keymap.c:770 +#, c-format +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 -#, fuzzy -msgid "Mailbox must have a name." -msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" -#: imap/browse.c:283 -#, fuzzy -msgid "Mailbox created." -msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à" -#: imap/browse.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" +#: keymap.c:838 +#, fuzzy +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ" -#: imap/browse.c:324 +#: keymap.c:856 #, fuzzy, c-format -msgid "Rename failed: %s" -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" - -#: imap/browse.c:329 -#, fuzzy -msgid "Mailbox renamed." -msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" -#: imap/command.c:289 +#: keymap.c:877 #, fuzzy -msgid "Mailbox closed" -msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: imap/command.c:330 -msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" +#: handler.c:888 +msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" +msgstr "[-- ´íÎó£º ÎÞ·¨ÏÔʾ Multipart/Alternative£¡ --]\n" -#: imap/imap.c:323 -msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." -msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£" +#: handler.c:998 +#, c-format +msgid "[-- Attachment #%d" +msgstr "[-- ¸½¼þ #%d" -#: imap/imap.c:396 -msgid "Checking mailbox subscriptions" -msgstr "" +#: handler.c:1009 +#, c-format +msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" +msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 -msgid "Secure connection with TLS?" -msgstr "" +#: handler.c:1073 +#, c-format +msgid "[-- Autoview using %s --]\n" +msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 -msgid "Could not negotiate TLS connection" -msgstr "" +#: handler.c:1074 +#, c-format +msgid "Invoking autoview command: %s" +msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 -#, fuzzy -msgid "Encrypted connection unavailable" -msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×" +#: handler.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format -msgid "Selecting %s..." -msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" +msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" +msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n" -#: imap/imap.c:696 -#, fuzzy -msgid "Error opening mailbox" -msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" +#: handler.c:1169 +msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" +msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 +#: handler.c:1186 #, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "½¨Á¢ %s£¿" +msgid "[-- This %s/%s attachment " +msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: handler.c:1192 #, c-format -msgid "Marking %d messages deleted..." -msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" +msgid "(size %s bytes) " +msgstr "(%s λԪ×é) " -#: imap/imap.c:994 -#, fuzzy -msgid "Expunge failed" -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +#: handler.c:1194 +msgid "has been deleted --]\n" +msgstr "ÒѾ­±»É¾³ýÁË --]\n" -#: imap/imap.c:1006 +#: handler.c:1198 #, c-format -msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" -msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" +msgid "[-- on %s --]\n" +msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: imap/imap.c:1035 -msgid "Expunging messages from server..." -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" +#: handler.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- name: %s --]\n" +msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n" -#: imap/imap.c:1040 -msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" -msgstr "" +#: handler.c:1213 handler.c:1227 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" +msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ " -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: handler.c:1215 #, fuzzy -msgid "CLOSE failed" -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +msgid "" +"[-- and the indicated external source has --]\n" +"[-- expired. --]\n" +msgstr "" +"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n" +"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿԭʼµµÒÑ --]\n" +"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n" -#: imap/imap.c:1303 -#, c-format -msgid "Header search without header name: %s" +#: handler.c:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" +"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n" +"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n" -#: imap/imap.c:1446 -#, fuzzy -msgid "Bad mailbox name" -msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" +#: handler.c:1349 +msgid "Error: multipart/signed has no protocol." +msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶЭ¶¨¡£" -#: imap/imap.c:1469 -#, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" +#: handler.c:1359 +msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" +msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶЭ¶¨²ÎÊý£¡" + +#: handler.c:1393 +msgid "Unable to open temporary file!" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/imap.c:1471 +#: handler.c:1450 #, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" +msgid "[-- %s/%s is unsupported " +msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö " -#: imap/imap.c:1650 -#, fuzzy -msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" -msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" +#: handler.c:1455 +#, c-format +msgid "(use '%s' to view this part)" +msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©" -#: imap/message.c:97 -msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£" +#: handler.c:1457 +msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" +msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)" -#: imap/message.c:107 +#: editmsg.c:59 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" +msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/message.c:132 +#: editmsg.c:71 #, fuzzy, c-format -msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" -msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 -#, c-format -msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" -msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" +#: editmsg.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: editmsg.c:103 #, fuzzy -msgid "Fetching message..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" - -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 -msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." -msgstr "" +msgid "Message file is empty!" +msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" -#: imap/message.c:531 +#: editmsg.c:109 #, fuzzy -msgid "Uploading message..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" +msgid "Message not modified!" +msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö" -#: imap/message.c:675 +#: editmsg.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "Copying %d messages to %s..." -msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: imap/message.c:678 +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Copying message %d to %s..." -msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: imap/util.c:179 -#, fuzzy -msgid "Continue?" -msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" +#: editmsg.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "Ì«¶à²ÎÊý" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 +#: hook.c:230 #, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" -#: init.c:405 +#: hook.c:240 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." +msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" -#: init.c:690 +#: hook.c:245 #, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" - -#: init.c:983 -#, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" - -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" - -#: init.c:1236 +#: muttlib.c:252 #, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" -#: init.c:1286 -#, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" -msgstr "" +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ" +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»" +#: muttlib.c:547 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" -msgstr "" +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: init.c:1752 init.c:1766 +#: muttlib.c:564 #, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: muttlib.c:574 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£" +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" -#: init.c:1878 +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿" +msgid "Create %s?" +msgstr "½¨Á¢ %s£¿" -#: init.c:1885 +#: headers.c:149 #, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: init.c:1890 -#, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨" +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" +msgstr "´íÎó£ºÇë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" +#: help.c:284 +msgid "" +msgstr "<²»Ã÷µÄ>" -#: init.c:2027 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" +#: help.c:295 +msgid "" +"\n" +"Generic bindings:\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"±ê×¼¹¦Äܶ¨Ò壺\n" +"\n" -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s" +#: help.c:299 +msgid "" +"\n" +"Unbound functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"δ±»¶¨ÒåµÄ¹¦ÄÜ£º\n" +"\n" -#: init.c:2124 +#: help.c:308 #, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" +msgid "Help for %s" +msgstr "%s µÄÇóÖú" -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "" +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +#, fuzzy +msgid "No authenticators available" +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s" +#: imap/auth_anon.c:32 +msgid "Authenticating (anonymous)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (ÄäÃû)¡­" -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî" +#: imap/auth_anon.c:58 +#, fuzzy +msgid "Anonymous authentication failed." +msgstr "²»Ö§³ÖÄäÃûÑéÖ¤¡£" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" +#: imap/auth_cram.c:38 +msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (CRAM-MD5)¡­" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" +#: imap/auth_cram.c:112 +msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +msgstr "CRAM-MD5 Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ" +#: imap/auth_gss.c:84 +msgid "Authenticating (GSSAPI)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: imap/auth_gss.c:219 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" +#: imap/auth_login.c:26 +msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£" +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 +msgid "Logging in..." +msgstr "µÇÈëÖС­" -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£" +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 +msgid "Login failed." +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£" +#: imap/auth_sasl.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Authenticating (%s)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý" +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed." +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" -#: keymap.c:693 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥" +msgid "%s is an invalid IMAP path" +msgstr "" -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" +#: imap/browse.c:76 +#, fuzzy +msgid "Getting namespaces..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý" +#: imap/browse.c:86 +#, fuzzy +msgid "Getting folder list..." +msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" +#: imap/browse.c:194 +#, fuzzy +msgid "No such folder" +msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«" -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ" +#: imap/browse.c:250 +#, fuzzy +msgid "Create mailbox: " +msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à" +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 +#, fuzzy +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: keymap.c:877 +#: imap/browse.c:262 #, fuzzy -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ" +msgid "Mailbox created." +msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: keymap.c:895 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý" +msgid "Rename mailbox %s to: " +msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" + +#: imap/browse.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rename failed: %s" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: keymap.c:916 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" +msgid "Mailbox renamed." +msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£" -#: main.c:89 +#: imap/command.c:260 #, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø ¡£\n" +msgid "Mailbox closed" +msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: main.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#: imap/command.c:299 +msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" +msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡" + +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" + +#: imap/imap.c:287 +msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." +msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£" + +#: imap/imap.c:358 +msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n" -"Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n" -"ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n" -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 +msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 +msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connection unavailable" +msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×" + +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 +#, c-format +msgid "Selecting %s..." +msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" + +#: imap/imap.c:632 +#, fuzzy +msgid "Error opening mailbox" +msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" + +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 +#, c-format +msgid "Marking %d messages deleted..." +msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡­" + +#: imap/imap.c:927 +#, fuzzy +msgid "Expunge failed" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" + +#: imap/imap.c:939 +#, c-format +msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" +msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]" + +#: imap/imap.c:965 +msgid "Expunging messages from server..." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" + +#: imap/imap.c:970 +msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 +#, fuzzy +msgid "CLOSE failed" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" + +#: imap/imap.c:1230 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Bad mailbox name" +msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" + +#: imap/imap.c:1395 +#, c-format +msgid "Subscribing to %s..." +msgstr "¶©ÔÄ %s¡­" + +#: imap/imap.c:1397 +#, c-format +msgid "Unsubscribing to %s..." +msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­" + +#: imap/imap.c:1576 +#, fuzzy +msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" + +#: imap/message.c:78 +msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." +msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£" + +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" + +#: imap/message.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" + +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 +#, c-format +msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" +msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" + +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 +#, fuzzy +msgid "Fetching message..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" + +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: main.c:132 +#: imap/message.c:551 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" + +#: imap/message.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying %d messages to %s..." +msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" + +#: imap/message.c:689 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying message %d to %s..." +msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" + +#: imap/util.c:136 +#, fuzzy +msgid "Continue?" +msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" + +#: main.c:76 msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: main.c:149 +#: main.c:95 msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: main.c:154 +#: main.c:100 #, fuzzy msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" "\n" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2695,11 +2490,7 @@ msgstr "" " -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n" " -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ" -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 +#: main.c:111 msgid "" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" @@ -2707,2672 +2498,3084 @@ msgid "" " -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" " -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" msgstr "" -#: main.c:176 +#: main.c:119 msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message\n" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" msgstr "" -#: main.c:184 +#: main.c:127 msgid "" " -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" " -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" -#: main.c:263 +#: main.c:205 #, fuzzy msgid "Compile Options:" msgstr "" "\n" "±àÒëÑ¡Ï" -#: main.c:490 +#: main.c:360 msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: main.c:537 +#: main.c:394 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" -#: main.c:830 +#: main.c:650 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: main.c:834 +#: main.c:654 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: main.c:874 +#: main.c:695 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n" -#: main.c:950 +#: main.c:769 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n" -#: main.c:967 +#: main.c:786 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#: main.c:986 +#: main.c:804 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: main.c:1021 +#: main.c:838 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£" -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡" - -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡" - -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£" -#: mbox.c:667 -#, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "É趨Æì±ê" -#: mbox.c:770 -#, fuzzy -msgid "Committing changes..." -msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "Çå³ýÆì±ê" -#: mbox.c:801 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£" -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£" -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "ÉÏÒ»Ò³" -#: mbox.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Can't write message" -msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "ÏÂÒ»Ò³" -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ìøµ½£º" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "»Ø¸²" -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "ÏÂÒ»¸ö" -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º" -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " msgstr "ËÑÑ°£º" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "·µÏòËÑÑ°£º" - -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£" +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 +#, fuzzy +msgid "Deletion" +msgstr "Ñ¡Ôñ" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" +msgstr "" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" +msgstr "" -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" +msgstr "" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: muttlib.c:829 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" - -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "·´É¾³ý" -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?" +#: thread.c:980 +#, fuzzy +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º" - -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: muttlib.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿" -#: muttlib.c:1191 -#, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£" + +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: muttlib.c:1201 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?" -#: muttlib.c:1211 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:795 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." -msgstr "" +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" -msgstr "" +#: send.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" -#: mutt_socket.c:276 +#: send.c:1459 #, fuzzy -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" +msgid "Article not posted." +msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "ÐżþûÓмijö¡£" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" -#: mutt_socket.c:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" -#: mutt_ssl.c:191 -#, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:197 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." msgstr "" -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: mutt_ssl.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -#, fuzzy -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" -#: mutt_ssl.c:415 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" +#: pattern.c:220 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:225 #, fuzzy, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" +msgid "Empty expression" +msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -#, fuzzy -msgid "[invalid date]" -msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" +#: pattern.c:334 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "" +#: pattern.c:346 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "" +#: pattern.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "" +#: pattern.c:693 pattern.c:797 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 +#: pattern.c:747 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr "" +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 +#: pattern.c:758 #, c-format -msgid " to %s" -msgstr "" +msgid "missing parameter" +msgstr "´íʧ²ÎÊý" -#: mutt_ssl.c:623 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "" +#: pattern.c:1089 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "ËÑÑ°£º" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "·µÏòËÑÑ°£º" -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 -#, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "´¢´æ" + +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "¹ÜÏß" + +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "ÏÔʾ" + +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "´¢´æÖС­" + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" + +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" + +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" + +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" + +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:946 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "¸½¼þ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +#, fuzzy +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "ûÓи½¼þ¡£" + +#: recvattach.c:1058 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" + +#: recvattach.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" + +#: recvattach.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" + +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ" + +#: mutt_libesmtp.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" + +#: mutt_libesmtp.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:176 #, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -msgid "TLS/SSL Certificate check" +#: mutt_libesmtp.c:241 +#, c-format +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" - -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:287 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "'%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" - -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Ëø½øÊýÁ¿³¬¹ýÏ޶½« %s µÄËøÒƳý£¿" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "ÎÞ·¨Óà dotlock Ëøס %s¡£\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "³¢ÊÔ fcntl µÄËø¶¨Ê±³¬¹ýʱ¼ä!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "ÕýÔڵȴý fcntl µÄËø¶¨¡­ %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "³¢ÊÔ flock ʱ³¬¹ýʱ¼ä£¡" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡­ %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "ÎÞ·¨Ëøס %s¡£\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­" -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "дÈë %s ÖС­" -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£" -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­" -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣" -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£" -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s" -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£" -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory %s not exist. Create it?" -msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" - -#: nntp/newsrc.c:194 -msgid "Cache directory not created!" -msgstr "" - -#: nntp/newsrc.c:342 -#, fuzzy -msgid "No newsserver defined!" -msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP ʹÓÃÕßÃû³Æ¡£" - -#: nntp/newsrc.c:356 -#, c-format -msgid "%s is an invalid newsserver specification!" -msgstr "" +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µ!" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: lib-mx/compress.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for reading" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: nntp/newsrc.c:650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to lock %s" -msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡" +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "ÎÞ·¨ËøסÐÅÏ䣡" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: lib-mx/compress.c:234 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s for writing" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­" -#: nntp/newsrc.c:729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write %s" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:738 +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 #, fuzzy, c-format -msgid "Can't rename %s to %s" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." - -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" +msgid "Compressing %s..." +msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: nntp/nntp.c:158 +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 #, fuzzy, c-format -msgid "Connected to %s. Posting ok." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: nntp/nntp.c:160 +#: lib-mx/compress.c:354 #, c-format -msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: lib-mx/compress.c:391 #, fuzzy, c-format -msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" -#: nntp/nntp.c:382 +#: lib-mx/compress.c:419 #, c-format -msgid "%s (tagged: %d) %d" +msgid "echo Compressed-appending to %s..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 -#, fuzzy -msgid "Fetching message headers..." -msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" - -#: nntp/nntp.c:697 -#, fuzzy -msgid "Fetching headers from cache..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" - -#: nntp/nntp.c:711 -#, fuzzy -msgid "Fetching list of articles..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" - -#: nntp/nntp.c:722 +#: lib-mx/compress.c:425 #, c-format -msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 -#, fuzzy, c-format -msgid "XOVER command failed: %s" -msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" - -#: nntp/nntp.c:855 +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 #, c-format -msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" -msgstr "" +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d" -#: nntp/nntp.c:899 -#, c-format -msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 #, c-format -msgid "Article %d not found on server" -msgstr "" +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС­ %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Can't post article. No connection to news server." -msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "ÐÅÏäÒÑËð»µÁË£¡" -#: nntp/nntp.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't post article. Unable to open %s" -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "ÑÏÖØ´íÎó£¡ÎÞ·¨ÖØдò¿ªÐÅÏ䣡" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article. Connection to %s lost." -msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "ͬ²½£ºÐÅÏäÒѱ»Ð޸ģ¬µ«Ã»Óб»Ð޸ĹýµÄÐżþ£¡£¨Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó£©" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't post article: %s" -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "дÈëÐżþÖС­ %d (%d%%)" -#: nntp/nntp.c:1168 +#: lib-mx/mbox.c:697 #, fuzzy -msgid "Quitting newsgroup..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" - -#: nntp/nntp.c:1175 -msgid "Mark all articles read?" -msgstr "" +msgid "Committing changes..." +msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 -#, fuzzy -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "дÈëʧ°Ü£¡ÒѰѲ¿·ÖµÄÐÅÏä´¢´æÖÁ %s" -#: nntp/nntp.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Checking for new newsgroups..." -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "ÎÞ·¨ÖØ¿ªÐÅÏ䣡" -#: nntp/nntp.c:1355 -msgid "Adding new newsgroups..." -msgstr "" +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 +#: lib-mx/mbox.c:1033 #, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "µÇÈëÖС­" +msgid "Can't write message" +msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" -#: nntp/nntp.c:1394 -#, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]" -#: nntp/nntp.c:1420 +#: sendlib.c:376 #, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." -msgstr "" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡" -#: nntp/nntp.c:1469 +#: sendlib.c:756 #, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" -#: nntp/nntp.c:1521 +#: sendlib.c:915 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" -msgstr "" - -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "ÉÏÒ»Ò³" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "ÏÂÒ»Ò³" - -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£" +msgid "Could not open %s" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "ÏÂÒ»¸ö" +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£" +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£" +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º" +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "ËÑÑ°£º" +#: recvcmd.c:197 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£" +#: recvcmd.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£" +#: recvcmd.c:476 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£" +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿" -#: pattern.c:255 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s" +#: recvcmd.c:725 +#, fuzzy +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" -#: pattern.c:375 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s" +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý" -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý" -#: pattern.c:530 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#: remailer.c:437 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "¼Ä³ö" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "±í´ïʽÓдíÎó" +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" +#: remailer.c:439 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ñ¡Ôñ" -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî" +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö" +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "" -#: pattern.c:799 -#, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "´íʧ²ÎÊý" +#: remailer.c:494 +#, fuzzy +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" -#: pattern.c:813 +#: remailer.c:550 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s" - -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" -#: pattern.c:1144 +#: remailer.c:578 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£" - -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­" +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£" +#: remailer.c:609 +#, fuzzy +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ" +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£" +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" +#: remailer.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" +#: nntp/newsrc.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory %s not exist. Create it?" +msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: nntp/newsrc.c:176 +msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" -"\n" -#: pgp.c:395 pgp.c:932 +#: nntp/newsrc.c:324 #, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" +msgid "No newsserver defined!" +msgstr "ûÓỶ¨ÒåµÄ POP ʹÓÃÕßÃû³Æ¡£" -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" +#: nntp/newsrc.c:338 +#, c-format +msgid "%s is an invalid newsserver specification!" +msgstr "" -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" +#: nntp/newsrc.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for reading" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" -#: pgp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" +#: nntp/newsrc.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to lock %s" +msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡" -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -"\n" +#: nntp/newsrc.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" +#: nntp/newsrc.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write %s" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" +#: nntp/newsrc.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename %s to %s" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!" -#: pgp.c:1503 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" +msgid "Connected to %s. Posting ok." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" +#: nntp/nntp.c:135 +#, c-format +msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" +#: nntp/nntp.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" + +#: nntp/nntp.c:356 +#, c-format +msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: pgp.c:1506 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "esabif" +msgid "Fetching message headers..." +msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]" -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­" +#: nntp/nntp.c:665 +#, fuzzy +msgid "Fetching headers from cache..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: pgpkey.c:467 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" +msgid "Fetching list of articles..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" + +#: nntp/nntp.c:690 +#, c-format +msgid "LISTGROUP command failed: %s" +msgstr "" -#: pgpkey.c:510 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" +msgid "XOVER command failed: %s" +msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" -#: pgpkey.c:512 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" +msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" +msgstr "" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null" +#: nntp/nntp.c:858 +#, c-format +msgid "Newsgroup %s not found on server %s" +msgstr "" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º" +#: nntp/nntp.c:938 +#, c-format +msgid "Article %d not found on server" +msgstr "" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Æô¶¯ pgp¡­" +#: nntp/nntp.c:988 +#, fuzzy +msgid "Can't post article. No connection to news server." +msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: pgpkey.c:752 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£" +msgid "Can't post article. Unable to open %s" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article. Connection to %s lost." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" + +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't post article: %s" +msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s" -#: pop/pop_auth.c:78 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" +msgid "Quitting newsgroup..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" + +#: nntp/nntp.c:1132 +msgid "Mark all articles read?" +msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:185 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 #, fuzzy -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#: pop/pop_auth.c:213 +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" +msgid "Checking for new newsgroups..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" + +#: nntp/nntp.c:1306 +msgid "Adding new newsgroups..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "µÇÈëÖС­" + +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:245 +#: nntp/nntp.c:1368 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1414 #, fuzzy, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" + +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö" + +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£" + +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" + +#: postpone.c:439 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" + +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" + +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­" + +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]" + +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop/pop.c:110 +#: pop/pop.c:95 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop/pop.c:116 +#: pop/pop.c:101 msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pop/pop.c:269 +#: pop/pop.c:249 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" -#: pop/pop.c:398 +#: pop/pop.c:375 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" -#: pop/pop.c:524 +#: pop/pop.c:504 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£" -#: pop/pop.c:583 +#: pop/pop.c:563 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ" -#: pop/pop.c:592 +#: pop/pop.c:572 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: pop/pop.c:594 +#: pop/pop.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡­" -#: pop/pop.c:630 +#: pop/pop.c:610 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" -#: pop/pop.c:635 +#: pop/pop.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]" -#: pop/pop_lib.c:187 +#: pop/pop_auth.c:65 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" + +#: pop/pop_auth.c:171 +#, fuzzy +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡­" + +#: pop/pop_auth.c:199 +#, fuzzy +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£" + +#: pop/pop_auth.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" + +#: pop/pop_lib.c:173 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­" -#: pop/pop_lib.c:215 +#: pop/pop_lib.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#: pop/pop_lib.c:360 +#: pop/pop_lib.c:346 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: pop/pop_lib.c:520 +#: pop/pop_lib.c:494 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­" -#: pop/pop_lib.c:542 +#: pop/pop_lib.c:516 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "ÐżþÒѾ­±»Ñӳټijö" +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "" -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "¿½±´µ½ %s¡­" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#: postpone.c:469 +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" + +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 #, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·" +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼" -#: postpone.c:544 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 #, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" +msgid "Unknown" +msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "еIJéѯ" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +#, fuzzy +msgid "[invalid date]" +msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "ËÑÑ°" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "" -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "" -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "²éѯ" +msgid "This certificate is valid" +msgstr "" -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "²éѯ£º" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr "" -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "²éѯ '%s'" +msgid " to %s" +msgstr "" -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "¹ÜÏß" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "" -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "ÏÔʾ" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "" -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "´¢´æÖС­" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "" -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "À뿪 " + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 +#, c-format +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 +#, c-format +msgid "tls_socket_write (%s)" +msgstr "" -#: recvattach.c:683 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!" +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 +#, c-format +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" + +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º " + +#: lib-crypt/crypt.c:63 +#, fuzzy +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" + +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" + +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt.c:520 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed Э¶¨ %s£¡ --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¾¯¸æ£ºÎÒÃDz»ÄÜ֤ʵ %s/%s Ç©Ãû¡£ --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:584 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/crypt.c:597 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" + +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: recvattach.c:976 +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 #, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "Æô¶¯ PGP¡­" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "¸½¼þ" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" -#: recvattach.c:1025 -#, fuzzy -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "ûÓи½¼þ¡£" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£" -#: recvattach.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1109 +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£" +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "ÄúÖ»ÄÜÖ±½Ó´«ËÍ message/rfc822 µÄ²¿·Ö¡£" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n" -#: recvcmd.c:206 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:207 +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 #, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n" -#: recvcmd.c:397 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" +#: lib-crypt/pgp.c:408 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" -#: recvcmd.c:426 +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 #, fuzzy -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Óà MIME µÄ·½Ê½À´×ª¼Ä£¿" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:684 +#: lib-crypt/pgp.c:620 #, fuzzy -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" - -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡" +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç ¡£" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" +"\n" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n" +"\n" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" +"\n" -#: regex.c:1018 +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 #, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: regex.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: regex.c:1026 +#: lib-crypt/pgp.c:1404 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +msgid "esabifc" +msgstr "esabif" -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º" -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС­" -#: regex.c:1029 +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 #, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "Ñ¡Ôñ " -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "¼ì²éÔ¿³× " -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: regex.c:5372 -#, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: remailer.c:462 -#, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "¼Ä³ö" +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª /dev/null" -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: remailer.c:464 +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 #, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "Ñ¡Ôñ" +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£" -#: remailer.c:519 +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 #, fuzzy -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£" -#: remailer.c:575 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "ÇëÊäÈëÕâ°ÑÔ¿³×µÄ ID£º" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Æô¶¯ pgp¡­" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "" +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "" +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­" -#: remailer.c:634 +#: lib-crypt/smime.c:97 #, fuzzy -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." +#: lib-crypt/smime.c:293 +msgid "Trusted " msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +#: lib-crypt/smime.c:296 +msgid "Verified " msgstr "" -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +#: lib-crypt/smime.c:299 +msgid "Unverified" msgstr "" -#: remailer.c:735 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" - -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" +#: lib-crypt/smime.c:302 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "À뿪 " -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Ϊ´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼" +#: lib-crypt/smime.c:305 +msgid "Revoked " +msgstr "" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap ·¾¶" +#: lib-crypt/smime.c:308 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: rfc1524.c:388 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼" +#: lib-crypt/smime.c:311 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "·ÖÊý£ºÌ«ÉٵIJÎÊý" +#: lib-crypt/smime.c:344 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý" +#: lib-crypt/smime.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿" - -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£" +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" -#: send.c:529 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: send.c:559 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" - -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡" - -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­" +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡" +#: lib-crypt/smime.c:1126 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" -#: send.c:818 +#: lib-crypt/smime.c:1129 #, fuzzy -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?" +msgid "no mbox" +msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" +#: lib-crypt/smime.c:1269 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?" +#: lib-crypt/smime.c:1307 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "" -#: send.c:1437 +#: lib-crypt/smime.c:1348 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?" +#: lib-crypt/smime.c:1385 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ" +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£" +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£" +#: lib-crypt/smime.c:1659 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" +"\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡" +#: lib-crypt/smime.c:1662 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" +"\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£" +#: lib-crypt/smime.c:1718 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?" +#: lib-crypt/smime.c:1720 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å" +"Æú£¿" -#: send.c:1596 +#: lib-crypt/smime.c:1825 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£" +msgid "eswabfc" +msgstr "esabif" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­" +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£" +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£" +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" msgstr "" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£" +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "ûÓз¢ÏÖ·Ö½ç±äÁ¿£¡[»Ø±¨´íÎó]" +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ÒѾ­²»´æÔÚ£¡" +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 #, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£" - -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s" - -#: sendlib.c:2043 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£" - -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Delivery process µÄÊä³ö" +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "²¶×¥µ½ %s¡­ ÕýÔÚÀ뿪¡£\n" +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡­ ÕýÔÚÀ뿪.\n" +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: smime.c:120 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:330 -#, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "À뿪 " - -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: smime.c:336 -#, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " +msgstr "" -#: smime.c:339 -#, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: smime.c:371 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" -#: smime.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: smime.c:547 smime.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" +msgstr "" -#: smime.c:550 smime.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +msgid "Fingerprint: " +msgstr "" -#: smime.c:627 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" -#: smime.c:1166 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: smime.c:1169 -#, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " msgstr "" -#: smime.c:1347 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "" -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡" +msgid "Error checking signature" +msgstr "¼ÄÐÅ;Öз¢Éú´íÎó¡£" -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n" "\n" +"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" -"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" +"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" +"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n" "\n" -"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" +"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n" "\n" -"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1888 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" -"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å" -"Æú£¿" +"\n" +"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "esabif" - -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" - -#: smime.c:1904 -msgid "drac" -msgstr "" - -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "" - -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС­" - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]" - -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" - -#: thread.c:989 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" +msgid "[Invalid]" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "¿ÕµÄÔËËã" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "Ç¿ÆÈʹÓà mailcap ä¯ÀÀ¼Ðµµ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "ÓÃÎÄ×Ö·½Ê½ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 #, fuzzy -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" +msgid "encryption" +msgstr "¼ÓÃÜ" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "ÖØмÄПøÁíÍâÒ»¸öʹÓÃÕß" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "ÇëÑ¡Ôñ±¾Ä¿Â¼ÖÐÒ»¸öеÄÎļþ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ÏÔʾÎļþ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "ÏÔʾËùÑ¡ÔñµÄÎļþ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "Çл»ÏÔʾ È«²¿/ÒѶ©ÔÄ µÄÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "¸Ä±äĿ¼" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "¼ì²éÐÅÏäÊÇ·ñÓÐÐÂÐżþ" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÎļþ" +msgid "[Expired]" +msgstr "À뿪 " -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "ÔÚÕâ·âÐżþÖмдøÐżþ" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "±à¼­ BCC Áбí" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "±à¼­ CC Áбí" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ´«Êä±àÂë·¨Ôò" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "ÇëÊäÈëÓÃÀ´´¢´æÕâ·âÐżþ¿½±´µÄÎļþÃû³Æ" +msgid "Collecting data..." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "±à¼­Òª±»¼Ð´øµÄÎļþÃû³Æ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "±à¼­·¢ÐÅÈËÀ¸Î»" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ʹÓà mailcap ±à¼­¼Ðµµ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "±à¼­ CC Áбí" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "±à¼­ Reply-To À¸Î»" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÌâ" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "±à¼­ TO Áбí" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÖÆÔìÐÂÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 #, fuzzy -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "±à¼­¸½¼þµÄµÄ content type" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "È¡µÃ¸½¼þµÄÔݴ濽±´" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "Õâ·âÐżþÖ´ÐÐ ispell" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ʹÓà mailcap À´×éºÏеļеµ" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñÔÙΪ¸½¼þÖØбàÂë" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "¸ü¸ÄµµÃû/ÒƳý Ò»¸ö¼Ð´øµÄÎļþ" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "¼Ä³öÐżþ" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "¼Ä³öºóÇл»ÖÁÊÇ·ñɾ³ýÎļþ" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "¸üи½¼þµÄ±àÂë×ÊѶ" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "´æÈëÒ»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ¼Ð" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "¿½±´Ò»·âÐżþµ½Ä³¸öÎļþ»òÐÅÏä" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "½¨Á¢Ä³·âÐżþ¼ÄÐÅÈ˵ıðÃû" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»½áβ" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»ÖÐÑë" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "ÒÆÖÁÓ©Ä»¿ªÍ·" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ (text/plain) ¿½±´" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "ÖÆ×÷¿É½âÂëµÄ¿½±´ (text/plain) ²¢ÇÒɾ³ýÖ®" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "ɾ³ýËùÔÚµÄÐżþ×ÊÁÏ" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚ×ÓÐòÁÐÖеÄÐżþ" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "ɾ³ýËùÓÐÔÚÐòÁÐÖеÄÐżþ" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "ÏÔʾ¼ÄÐÅÈ˵ÄÍêÕûλַ" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "ÏÔʾÐżþ²¢Çл»Ñ¹ÒÖ±êÍ·×ÊÁÏÏÔʾ" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "ÏÔʾһ·âÐżþ" +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 #, fuzzy -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ" +msgid "keys matching" +msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚλÖÃ֮ǰµÄ×Öĸ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "Ïò×óÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 #, fuzzy -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "Ìøµ½ÐÐÊ×" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ" +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "ÍêÕûµÄµµÃû»ò±ðÃû" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "esabif" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "¸½ÉÏÍêÕûµÄλַ²éѯ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "ɾ³ýÓαêËùÔÚµÄ×Öĸ" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "esabif" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "Ìøµ½ÐÐβ" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "ÏòÓαêÏòÓÒÒƶ¯Ò»¸ö×ÖÔª" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "ÔÚ \"%2$s\" µÄµÚ %3$d Ðз¢ÏÖÀà±ð %1$s Ϊ´íÎóµÄ¸ñʽ¼Í¼" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨ mailcap ·¾¶" -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ê¹ÓüͼÇåµ¥" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "ûÓз¢ÏÖÀàÐÍ %s µÄ mailcap ¼Í¼" -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s£ºÖն˻úÎÞ·¨ÏÔʾɫ²Ê" -#, fuzzy -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "ÓÉÓαêËùÔÚλÖÃɾ³ýÖÁÐÐβËùÓеÄ×ÖÔª" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÎï¼þ" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "ɾ³ýÓαê֮ǰµÄ×Ö" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s£ºÃüÁîÖ»ÌṩË÷ÒýÎï¼þ" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "ÓÃÏÂÒ»¸öÊäÈëµÄ¼üÖµ×÷ÒýÑÔ" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" -#, fuzzy -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "ÒƵ½±¾Ò³µÄ×îºóÃæ" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "ȱÉÙ²ÎÊý¡£" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "ÊäÈë muttrc Ö¸Áî" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "É«²Ê£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "ÊäÈëÎļþÕÚÕÖ" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "µ¥É«£ºÌ«ÉÙ²ÎÊý" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "À뿪Õâ¸öÑ¡µ¥" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "͸¹ý shell Ö¸ÁîÀ´¹ýÂ˸½¼þ" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ÒƵ½µÚÒ»Ïî×ÊÁÏ" +# Don't translate this!! +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "Çл»Ä³·âÐżþµÄ 'ÖØÒª' Æì±ê" +# Don't translate this!! +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?" +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "ת¼ÄѶϢ²¢¼ÓÉ϶îÍâÎÄ×Ö" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­" -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "Ñ¡ÔñËùÔÚµÄ×ÊÁϼǼ" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º" -#, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "ûÓÐÐżþ¡£" +#: lib-ui/curs_main.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·" +msgid "No visible messages." +msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡" -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "»Ø¸²¸øËùÓÐÊÕ¼þÈË" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£" -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "À뿪" -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "Õâ¸öÆÁÄ»" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "Ðżþ" -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "Ìøµ½Ä³Ò»¸öË÷ÒýºÅÂë" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "Ⱥ×é" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»Ïî×ÊÁÏ" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "»Ø¸²¸øijһ¸öÖ¸¶¨µÄÓʼþÁбí" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£" +#: lib-ui/curs_main.c:483 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "Ö´ÐÐÒ»¸ö¾Þ¼¯" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "׫дһ·âеÄÐżþ" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£" -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" +msgid "Nothing to do." +msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­" +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÁíÒ»¸öÎļþ¼Ð" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "Çå³ýij·âÐżþÉϵÄ״̬Æì±ê" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "ɾ³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º" -#, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "Òƶ¯µ½µÚÒ»·âÐżþ" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "Òƶ¯µ½×îºóÒ»·âÐżþ" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "Ö»ÏÔʾ·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£" -#, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»·âеÄÐżþ" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­" -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º" -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öÐòÁÐ" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£" -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£" -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "Ìøµ½ÏÂÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£" -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "Ìøµ½Õâ¸öÐòÁеÄÖ÷Ðżþ" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öÐòÁÐ" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£" -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸ö×ÓÐòÁÐ" +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "ÏÞÖÆ: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»¸öδɾ³ýµÄÐżþ" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öеÄÐżþ" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "À뿪 Mutt£¿" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔÚµÄ×ÓÐòÁÐΪÒѶÁÈ¡" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "É趨ijһ·âÐżþµÄ״̬Æì±ê" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º" -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "´¢´æ±ä¶¯µ½ÐÅÏä" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "´ò¿ªÐÅÏä" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "·´É¾³ý·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "Òƶ¯µ½±¾Ò³µÄÖмä" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "Òƶ¯µ½ÏÂÒ»Ïî×ÊÁÏ" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯Ò»ÐÐ" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ÒƵ½ÏÂÒ»Ò³" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 +#, fuzzy +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îºóÃæ" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "Çл»ÒýÑÔÏÔʾ" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "Ìø¹ýÒýÑÔ" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£" -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "Ìøµ½ÐżþµÄ×îÉÏÃæ" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "Êä³öµ¼Ïò ѶϢ/¸½¼þ ÖÁÃüÁî½âÒëÆ÷" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£" -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ïî×ÊÁÏ" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯Ò»ÐÐ" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ÒƵ½ÉÏÒ»Ò³" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "´òÓ¡ÏÖÔÚµÄ×ÊÁÏ" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "ÀûÓÃÍⲿӦÓóÌÐò²éѯµØÖ·" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£" -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "¸½¼ÓеIJéѯ½á¹ûÖÁÏÖ½ñµÄ²éѯ½á¹û" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "´¢´æ±ä¶¯¹ýµÄ×ÊÁϵ½ÐÅÏä²¢ÇÒÀ뿪" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "ÖØнгöÒ»·â±»ÑӳټijöµÄÐżþ" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ìøµ½£º" -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "Çå³ý²¢ÖØлæÖÆÆÁÄ»" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£" -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{ÄÚ²¿µÄ}" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£" -#, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ɾ³ýÕâ¸öÓÊÏä (Ö»ÊÊÓÃÓÚ IMAP)" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£" -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "»Ø¸²Ò»·âÐżþ" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£" -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "ÓÃÕâ·âÐżþ×÷ΪÐÂÐżþµÄÄ£°å" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "´¢´æÐżþ/¸½¼þµ½Ä³¸öÎļþ" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "ÏòºóËÑÑ°Ò»¸öÕý¹æ±íʾʽ" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "Ñ°ÕÒÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "·µ·½ÏòËÑÑ°ÏÂÒ»¸ö·ûºÏµÄ×ÊÁÏ" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "Çл»ËÑÑ°¸ñʽµÄÑÕÉ«" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "ÔÚ×Ó shell Ö´ÐÐÖ¸Áî" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ÐżþÅÅÐò" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£" -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ÒÔÏà·´µÄ´ÎÐòÀ´×öѶϢÅÅÐò" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£" -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "±ê¼ÇÏÖÔڵļǼ" +#: lib-ui/sidebar.c:433 +#, fuzzy +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£" +#: lib-ui/sidebar.c:450 #, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ" +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄ×ÓÐòÁÐ" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "еIJéѯ" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "±ê¼ÇÄ¿Ç°µÄÐòÁÐ" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "ÖÆ×÷±ðÃû" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "Çл»½«Ñ¶Ï¢Çл»Îª 'new' Æì±ê" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "ËÑÑ°" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "Ìøµ½ÉÏÒ»¸öδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­" + +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñÖØÐÂдÈëÓÊͲÖÐ" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "²éѯ" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "Çл»ÊÇ·ñä¯ÀÀÓÊͲ»òËùÓеÄÎļþ" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "²éѯ£º" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ÒƵ½Ò³Ê×" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "²éѯ '%s'" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "·´É¾³ýÏÖÔڵļǼ" +#: lib-ui/status.c:87 +#, fuzzy +msgid "no mailbox" +msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "·´É¾³ýÕâ¸öÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "·´É¾³ýÕâ¸ö×ÓÐòÁÐÖеÄËùÓÐÐżþ" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\t²åÈëÒÔ ~ ·ûºÅ¿ªÍ·µÄÒ»ÐÐ\n" +#~ "~b »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Bcc: À¸Î»\n" +#~ "~c »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Cc: À¸Î»\n" +#~ "~f Ðżþ\t°üº¬Ðżþ\n" +#~ "~F ѶϢ\tÀàËÆ ~f, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n" +#~ "~h\t\t±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·\n" +#~ "~m ѶϢ\t°üÀ¨ÒýÑÔ\n" +#~ "~M ѶϢ\tÀàËÆ ~m, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n" +#~ "~p\t\t´òÓ¡Õâ·âÐżþ\n" +#~ "~q\t\t´æµµ²¢ÇÒÀ뿪±à¼­Æ÷\n" +#~ "~r Îļþ\t\t½«Îļþ¶ÁÈë±à¼­Æ÷\n" +#~ "~t »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ To: À¸Î»\n" +#~ "~u\t\t»½»Ø֮ǰÄÇÒ»ÐÐ\n" +#~ "~v\t\tʹÓà $visual ±à¼­Æ÷±à¼­Ñ¶Ï¢\n" +#~ "~w Îļþ\t\t½«Ñ¶Ï¢Ð´ÈëÎļþ\n" +#~ "~x\t\tÍ£Ö¹Ð޸IJ¢À뿪±à¼­Æ÷\n" +#~ "~?\t\tÕâѶϢ\n" +#~ ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n" -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "ÏÔʾ Mutt µÄ°æ±¾ºÅÂëÓëÈÕÆÚ" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n" -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "Èç¹ûÐèÒªµÄ»°Ê¹Óà mailcap ä¯ÀÀ¸½¼þ" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n" -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "ÏÔʾ MIME ¸½¼þ" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n" -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "ÏÔʾĿǰÓÐ×÷ÓõÄÏÞÖÆÑùʽ" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ Ä¿Ç°µÄÐòÁÐ" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "´ò¿ª/¹Ø±Õ ËùÓеÄÐòÁÐ" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "ÏòÉÏ¾í¶¯°ëÒ³" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n" #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "ÏòÏÂ¾í¶¯°ëÒ³" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø ¡£\n" #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡" +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt ²»ÌṩÈκα£Ö¤£ºÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ£¬Çë¼üÈë `mutt -vv'¡£\n" +#~ "Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶Ó­ÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØеķ¢ÐÐËü\n" +#~ "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n" #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "¸½´øÒ»°Ñ PGP ¹«¹²Ô¿³×" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "¼Ä³ö PGP ¹«¹²Ô¿³×" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "¼ìÑé PGP ¹«¹²Ô¿³×" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "¼ìÔÄÕâ°ÑÔ¿³×µÄʹÓÃÕß id" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ" #, fuzzy -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s." #, fuzzy -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" #, fuzzy -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" #, fuzzy -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" #, fuzzy -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "ɾ³ýijÐÐÉÏËùÓеÄ×Öĸ" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "ÖÆ×÷½âÃܵĿ½±´²¢ÇÒɾ³ýÖ®" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "ÖÆ×÷Ò»·Ý½âÃܵĿ½±´" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s" #, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "Çå³ý¼ÇÒäÌåÖÐµÄ PGP ͨÐÐÃÜÂë" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" #, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "ߢȡ PGP ¹«¹²Ô¿³×" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" #, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "ÏÔʾ PGP Ñ¡Ïî" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "ÓÃÕý¹æ±íʾʽѰÕÒ" #, fuzzy #~ msgid "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 817b35c..1fe2121 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 23:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -14,482 +14,420 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: account.c:164 -#, c-format -msgid "Username at %s: " -msgstr "用戶名在 %s:" - -#: account.c:221 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "%s@%s 的密碼:" - -#: alias.c:37 browser.c:50 browser.c:59 pager.c:1373 postpone.c:46 query.c:44 -#: recvattach.c:58 +#: browser.c:34 browser.c:43 alias.c:48 pager.c:1346 recvattach.c:43 +#: postpone.c:31 lib-ui/query.c:35 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: alias.c:38 curs_main.c:380 curs_main.c:393 pager.c:1380 pager.c:1390 -#: postpone.c:47 -msgid "Del" -msgstr "刪除" - -#: alias.c:39 curs_main.c:381 curs_main.c:394 postpone.c:48 -msgid "Undel" -msgstr "反刪除" - -#: alias.c:40 -msgid "Select" -msgstr "選擇" - -#: alias.c:41 browser.c:53 browser.c:65 compose.c:120 compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:3306 curs_main.c:386 curs_main.c:399 mutt_ssl.c:640 -#: mutt_ssl_gnutls.c:747 pager.c:1485 pgpkey.c:499 postpone.c:49 query.c:49 -#: recvattach.c:62 smime.c:438 -msgid "Help" -msgstr "求助" - -#: alias.c:238 -msgid "Alias as: " -msgstr "取別名為:" - -#: alias.c:243 -msgid "You already have an alias defined with that name!" -msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!" - -#: alias.c:250 -msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" -msgstr "" - -#: alias.c:273 -msgid "Address: " -msgstr "地址:" - -#: alias.c:281 send.c:198 -#, c-format -msgid "Error: '%s' is a bad IDN." -msgstr "" - -#: alias.c:293 -msgid "Personal name: " -msgstr "個人姓名:" - -#: alias.c:301 -#, c-format -msgid "[%s = %s] Accept?" -msgstr "[%s = %s] 接受?" - -#: alias.c:316 recvattach.c:439 recvattach.c:463 recvattach.c:476 -#: recvattach.c:491 recvattach.c:516 -msgid "Save to file: " -msgstr "存到檔案:" - -#: alias.c:330 -msgid "Alias added." -msgstr "別名已經增加。" - -#: alias.c:646 -msgid "You have no aliases!" -msgstr "您沒有別名資料!" - -#: alias.c:658 -msgid "Aliases" -msgstr "別名" - -#: attach.c:109 attach.c:230 attach.c:445 attach.c:908 -msgid "Can't match nametemplate, continue?" -msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" - -#: attach.c:122 -#, c-format -msgid "Mailcap compose entry requires %%s" -msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" - -#: attach.c:129 attach.c:249 commands.c:227 compose.c:1320 curs_lib.c:169 -#: curs_lib.c:432 -#, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" - -#: attach.c:137 -msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" - -#: attach.c:165 -msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。" - -#: attach.c:174 -#, fuzzy -msgid "Failure to rename file." -msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" - -#: attach.c:187 -#, c-format -msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。" - -#: attach.c:243 -#, c-format -msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" -msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" - -#: attach.c:261 -#, c-format -msgid "No mailcap edit entry for %s" -msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" - -#: attach.c:415 -msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." -msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。" - -#: attach.c:427 -msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." -msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" - -#: attach.c:511 -msgid "Cannot create filter" -msgstr "無法建立過濾器" - -#: attach.c:632 attach.c:661 attach.c:939 attach.c:993 handler.c:1119 -#: pgpkey.c:548 pgpkey.c:733 -msgid "Can't create filter" -msgstr "無法建立過濾" - -#: attach.c:790 -msgid "Write fault!" -msgstr "寫入失敗!" - -#: attach.c:1016 -msgid "I don't know how to print that!" -msgstr "我不知道要如何列印它!" - -#: browser.c:51 +#: browser.c:35 msgid "Chdir" msgstr "改變目錄" -#: browser.c:52 browser.c:64 +#: browser.c:36 browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:60 +#: browser.c:37 browser.c:49 alias.c:52 compose.c:98 compose.c:110 +#: pager.c:1458 recvattach.c:47 postpone.c:34 lib-sys/mutt_ssl.c:606 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:732 lib-crypt/pgpkey.c:476 lib-crypt/smime.c:411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3267 lib-ui/curs_main.c:365 lib-ui/curs_main.c:378 +#: lib-ui/query.c:40 +msgid "Help" +msgstr "求助" + +#: browser.c:44 msgid "List" msgstr "" -#: browser.c:61 +#: browser.c:45 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: browser.c:62 +#: browser.c:46 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: browser.c:63 curs_main.c:398 +#: browser.c:47 lib-ui/curs_main.c:377 msgid "Catchup" msgstr "" -#: browser.c:530 browser.c:1201 +#: browser.c:501 browser.c:1139 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄" -#: browser.c:709 +#: browser.c:675 msgid "Subscribed newsgroups" msgstr "" -#: browser.c:711 +#: browser.c:677 #, c-format msgid "Newsgroups on server [%s]" msgstr "" -#: browser.c:717 +#: browser.c:683 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ä¿¡ç®± [%d]" -#: browser.c:723 +#: browser.c:688 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:727 +#: browser.c:691 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:740 +#: browser.c:704 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:884 browser.c:1262 browser.c:1361 +#: browser.c:840 browser.c:1198 browser.c:1295 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:1071 +#: browser.c:1014 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:1091 +#: browser.c:1034 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:1112 +#: browser.c:1055 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:1119 +#: browser.c:1062 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:1132 +#: browser.c:1075 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:1139 +#: browser.c:1082 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:1164 +#: browser.c:1104 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:1189 browser.c:1255 +#: browser.c:1127 browser.c:1191 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1212 +#: browser.c:1150 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1280 +#: browser.c:1216 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1219 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1284 +#: browser.c:1220 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1349 +#: browser.c:1283 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1378 +#: browser.c:1310 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1395 +#: browser.c:1327 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" -#: browser.c:1477 +#: browser.c:1393 #, c-format msgid "Subscribe pattern: " msgstr "" -#: browser.c:1479 +#: browser.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " msgstr "取消訂閱 %s…" -#: browser.c:1496 +#: browser.c:1412 #, fuzzy msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: buffy.c:514 -#, fuzzy -msgid "New mail in " -msgstr "在 %s 有新信件。" +#: account.c:142 +#, c-format +msgid "Username at %s: " +msgstr "用戶名在 %s:" -#: color.c:312 +#: account.c:193 #, c-format -msgid "%s: color not supported by term" -msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "%s@%s 的密碼:" + +#: alias.c:49 pager.c:1353 pager.c:1363 postpone.c:32 lib-ui/curs_main.c:359 +#: lib-ui/curs_main.c:372 +msgid "Del" +msgstr "刪除" + +#: alias.c:50 postpone.c:33 lib-ui/curs_main.c:360 lib-ui/curs_main.c:373 +msgid "Undel" +msgstr "反刪除" + +#: alias.c:51 +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +#: alias.c:220 +msgid "Alias as: " +msgstr "取別名為:" + +#: alias.c:225 +msgid "You already have an alias defined with that name!" +msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!" + +#: alias.c:245 +msgid "Address: " +msgstr "地址:" -#: color.c:318 +#: alias.c:255 send.c:173 #, c-format -msgid "%s: no such color" -msgstr "%s:沒有這種顏色" +msgid "Error: '%s' is a bad IDN." +msgstr "" + +#: alias.c:268 +msgid "Personal name: " +msgstr "個人姓名:" -#: color.c:363 color.c:544 color.c:554 +#: alias.c:276 #, c-format -msgid "%s: no such object" -msgstr "%s:沒有這個物件" +msgid "[%s = %s] Accept?" +msgstr "[%s = %s] 接受?" + +#: alias.c:285 recvattach.c:421 recvattach.c:445 recvattach.c:458 +#: recvattach.c:473 recvattach.c:498 +msgid "Save to file: " +msgstr "存到檔案:" + +#: alias.c:304 +msgid "Alias added." +msgstr "別名已經增加。" + +#: alias.c:582 +msgid "You have no aliases!" +msgstr "您沒有別名資料!" + +#: alias.c:594 +msgid "Aliases" +msgstr "別名" -#: color.c:369 +#: attach.c:87 attach.c:207 attach.c:422 attach.c:876 +msgid "Can't match nametemplate, continue?" +msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" + +#: attach.c:100 #, c-format -msgid "%s: command valid only for index object" -msgstr "%s:命令只提供索引物件" +msgid "Mailcap compose entry requires %%s" +msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: color.c:376 +#: attach.c:107 attach.c:226 commands.c:192 compose.c:1256 +#: lib-ui/curs_lib.c:150 lib-ui/curs_lib.c:407 #, c-format -msgid "%s: too few arguments" -msgstr "%s:太少參數" +msgid "Error running \"%s\"!" +msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" -#: color.c:535 -msgid "Missing arguments." -msgstr "缺少參數。" +#: attach.c:114 +msgid "Failure to open file to parse headers." +msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" -#: color.c:571 color.c:581 -msgid "color: too few arguments" -msgstr "色彩:太少引數" +#: attach.c:144 +msgid "Failure to open file to strip headers." +msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。" -#: color.c:606 -msgid "mono: too few arguments" -msgstr "單色:太少引數" +#: attach.c:152 +#, fuzzy +msgid "Failure to rename file." +msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" -#: color.c:625 +#: attach.c:165 #, c-format -msgid "%s: no such attribute" -msgstr "%s:沒有這個屬性" +msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." +msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。" -#: color.c:664 hook.c:71 hook.c:81 keymap.c:713 -msgid "too few arguments" -msgstr "太少參數" +#: attach.c:220 +#, c-format +msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" +msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" -#: color.c:672 hook.c:86 -msgid "too many arguments" -msgstr "太多參數" +#: attach.c:238 +#, c-format +msgid "No mailcap edit entry for %s" +msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" -#: color.c:688 -msgid "default colors not supported" -msgstr "不支援預設的色彩" +#: attach.c:392 +msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." +msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。" + +#: attach.c:404 +msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." +msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" + +#: attach.c:482 +msgid "Cannot create filter" +msgstr "無法建立過濾器" + +#: attach.c:603 attach.c:632 attach.c:907 attach.c:956 handler.c:1098 +#: lib-crypt/pgpkey.c:526 lib-crypt/pgpkey.c:712 +msgid "Can't create filter" +msgstr "無法建立過濾" -#: commands.c:79 mbox.c:613 +#: attach.c:760 +msgid "Write fault!" +msgstr "寫入失敗!" + +#: attach.c:977 +msgid "I don't know how to print that!" +msgstr "我不知道要如何列印它!" + +#: commands.c:60 lib-mx/mbox.c:551 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" -#: commands.c:91 +#: commands.c:71 msgid "Cannot create display filter" msgstr "無法建立顯示過濾器" -#: commands.c:122 +#: commands.c:102 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:153 +#: commands.c:132 msgid "Could not copy message" msgstr "無法複制信件" -#: commands.c:193 +#: commands.c:159 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: commands.c:195 +#: commands.c:161 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" -#: commands.c:199 commands.c:210 +#: commands.c:165 commands.c:175 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" -#: commands.c:201 +#: commands.c:167 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:207 +#: commands.c:172 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: commands.c:212 +#: commands.c:177 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" -#: commands.c:233 +#: commands.c:198 msgid "Command: " msgstr "指令:" -#: commands.c:252 recvcmd.c:140 +#: commands.c:217 recvcmd.c:131 msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" -#: commands.c:254 recvcmd.c:142 +#: commands.c:219 recvcmd.c:133 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: commands.c:267 recvcmd.c:150 +#: commands.c:232 recvcmd.c:141 msgid "Error parsing address!" msgstr "無法分析位址!" -#: commands.c:275 recvcmd.c:158 +#: commands.c:240 recvcmd.c:149 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:286 recvcmd.c:172 +#: commands.c:251 recvcmd.c:163 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:300 recvcmd.c:187 +#: commands.c:265 recvcmd.c:178 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Message bounced." msgstr "郵件已被傳送。" -#: commands.c:310 recvcmd.c:204 +#: commands.c:275 recvcmd.c:195 msgid "Messages bounced." msgstr "郵件已傳送。" -#: commands.c:378 commands.c:409 commands.c:426 +#: commands.c:343 commands.c:374 commands.c:391 msgid "Can't create filter process" msgstr "無法啟動過濾程序" -#: commands.c:456 +#: commands.c:421 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道輸出至命令:" -#: commands.c:470 +#: commands.c:435 msgid "No printing command has been defined." msgstr "沒有定義列印指令。" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print message?" msgstr "列印信件?" -#: commands.c:475 +#: commands.c:440 msgid "Print tagged messages?" msgstr "列印已標記的信件?" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Message printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:482 +#: commands.c:447 msgid "Messages printed" msgstr "信件已印出" -#: commands.c:484 +#: commands.c:449 msgid "Message could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:485 +#: commands.c:450 msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" -#: commands.c:495 +#: commands.c:460 #, fuzzy msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" @@ -498,7 +436,7 @@ msgstr "" "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:498 +#: commands.c:463 #, fuzzy msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" @@ -507,1485 +445,1514 @@ msgstr "" "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" "數:" -#: commands.c:499 +#: commands.c:464 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcp" msgstr "123456789" -#: commands.c:555 +#: commands.c:520 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:696 +#: commands.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:697 +#: commands.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:698 +#: commands.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:699 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:700 +#: commands.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" -#: commands.c:701 +#: commands.c:658 msgid " tagged" msgstr " 已標記" -#: commands.c:766 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:888 +#: commands.c:833 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:898 +#: commands.c:843 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" -#: commands.c:902 +#: commands.c:847 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" -#: commands.c:904 +#: commands.c:849 msgid "converting" msgstr "轉換中" -#: compose.c:56 +#: buffy.c:324 +#, fuzzy +msgid "New mail in " +msgstr "在 %s 有新信件。" + +#: compose.c:39 msgid "There are no attachments." msgstr "沒有附件。" -#: compose.c:113 compose.c:126 +#: compose.c:91 compose.c:104 msgid "Send" msgstr "寄出" -#: compose.c:114 compose.c:127 remailer.c:465 +#: compose.c:92 compose.c:105 remailer.c:440 msgid "Abort" msgstr "中斷" -#: compose.c:118 compose.c:130 compose.c:787 +#: compose.c:96 compose.c:108 compose.c:738 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" -#: compose.c:119 compose.c:131 +#: compose.c:97 compose.c:109 msgid "Descrip" msgstr "敘述" -#: compose.c:167 +#: compose.c:137 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "簽名,加密" -#: compose.c:169 +#: compose.c:139 msgid "Encrypt" msgstr "加密" -#: compose.c:171 +#: compose.c:141 msgid "Sign" msgstr "簽名" -#: compose.c:173 +#: compose.c:143 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: compose.c:179 +#: compose.c:148 #, fuzzy msgid " (inline)" msgstr "(繼續)\n" -#: compose.c:181 +#: compose.c:150 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" -#: compose.c:189 compose.c:194 +#: compose.c:157 compose.c:161 #, fuzzy msgid " sign as: " msgstr " 簽名的身份是: " -#: compose.c:190 compose.c:195 +#: compose.c:158 compose.c:162 msgid "" msgstr "<預設值>" -#: compose.c:202 +#: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "加密" -#: compose.c:251 +#: compose.c:213 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" -#: compose.c:257 +#: compose.c:219 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" -#: compose.c:316 +#: compose.c:274 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" -#: compose.c:343 +#: compose.c:301 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" -#: compose.c:365 +#: compose.c:323 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:722 send.c:1570 +#: compose.c:682 send.c:1516 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:803 +#: compose.c:754 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:815 +#: compose.c:766 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:838 +#: compose.c:789 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:846 +#: compose.c:797 #, fuzzy msgid "Open newsgroup to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:897 +#: compose.c:844 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:908 +#: compose.c:855 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:936 +#: compose.c:883 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:986 +#: compose.c:933 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "只重新編碼受影響的文字附件" -#: compose.c:991 +#: compose.c:938 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:993 +#: compose.c:940 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:1063 +#: compose.c:1010 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1031 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1143 +#: compose.c:1079 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" -#: compose.c:1146 editmsg.c:109 sendlib.c:809 +#: compose.c:1082 editmsg.c:98 sendlib.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1173 +#: compose.c:1109 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1121 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1191 +#: compose.c:1127 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1202 +#: compose.c:1138 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1210 +#: compose.c:1146 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1281 +#: compose.c:1217 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1337 +#: compose.c:1273 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1339 +#: compose.c:1275 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1348 +#: compose.c:1284 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1359 +#: compose.c:1292 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1383 +#: compose.c:1312 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:203 mbox.c:521 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "信箱已損壞!" - -#: compress.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "Decompressing %s..." -msgstr "正在選擇 %s …" - -#: compress.c:246 compress.c:364 compress.c:439 mbox.c:588 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "無法鎖住信箱!" +#: init.c:211 init.c:1472 init.c:1607 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for $%s" +msgstr "" -#: compress.c:254 +#: init.c:387 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Decompressing %s..." -msgstr "正在選擇 %s …" +msgid "%s: Unknown type." +msgstr "%s:不明的種類" -#: compress.c:265 +#: init.c:649 #, c-format -msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: compress.c:349 compress.c:421 +#: init.c:774 #, fuzzy, c-format -msgid "Compressing %s..." -msgstr "拷貝到 %s…" +msgid "ifdef: too few arguments" +msgstr "%s:太少參數" -#: compress.c:376 compress.c:451 +#: init.c:776 #, fuzzy, c-format -msgid "echo Compressing %s..." -msgstr "拷貝到 %s…" +msgid "ifndef: too few arguments" +msgstr "單色:太少引數" -#: compress.c:381 -#, c-format -msgid "" -"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " -"kept!\n" -msgstr "" - -#: compress.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compressed-appending to %s..." -msgstr "拷貝到 %s…" - -#: compress.c:453 -#, c-format -msgid "echo Compressed-appending to %s..." -msgstr "" - -#: compress.c:460 -#, c-format -msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" -msgstr "" - -#: crypt.c:68 -#, c-format -msgid " (current time: %c)" -msgstr "" - -#: crypt.c:74 -#, fuzzy, c-format -msgid "[-- %s output follows%s --]\n" -msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" +#: init.c:894 +#, fuzzy +msgid "spam: no matching pattern" +msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: crypt.c:90 +#: init.c:896 #, fuzzy -msgid "Passphrase(s) forgotten." -msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" +msgid "nospam: no matching pattern" +msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: crypt.c:147 cryptglue.c:103 pgpkey.c:539 -msgid "Invoking PGP..." -msgstr "啟動 PGP…" +#: init.c:1141 +#, fuzzy +msgid "attachments: no disposition" +msgstr "編輯附件的說明" -#: crypt.c:159 -msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" -msgstr "" +#: init.c:1178 +#, fuzzy +msgid "attachments: invalid disposition" +msgstr "編輯附件的說明" -#: crypt.c:161 send.c:1517 send.c:1615 -msgid "Mail not sent." -msgstr "信件沒有寄出。" +#: init.c:1191 +#, fuzzy +msgid "unattachments: no disposition" +msgstr "編輯附件的說明" -#: crypt.c:388 -msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +#: init.c:1214 +msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" -#: crypt.c:591 crypt.c:630 -msgid "Trying to extract PGP keys...\n" -msgstr "" +#: init.c:1326 +msgid "alias: no address" +msgstr "別名:沒有電子郵件位址" -#: crypt.c:613 crypt.c:649 -msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +#: init.c:1363 +#, c-format +msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: crypt.c:765 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" -"\n" +#: init.c:1425 +msgid "invalid header field" +msgstr "無效的標頭欄位" -#: crypt.c:782 +#: init.c:1578 #, c-format msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" +"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" +"Please report this error: \"%s\"\n" msgstr "" -"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" -"\n" -#: crypt.c:817 +#: init.c:1628 #, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" +msgid "'%.*s' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n" -"\n" -#: crypt.c:829 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" +#: init.c:1643 +#, c-format +msgid "'%d' is invalid for $%s" msgstr "" -"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" -"\n" -#: crypt.c:835 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" -"\n" +#: init.c:1698 init.c:1778 pager.c:47 +#, c-format +msgid "Not available in this menu." +msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" -#: crypt.c:842 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- 簽署的資料結束 --]\n" +#: init.c:1760 +#, c-format +msgid "%s: unknown variable" +msgstr "%s:不明的變數" -#: cryptglue.c:82 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" +#: init.c:1767 +#, c-format +msgid "prefix is illegal with reset" +msgstr "重新設置後字首仍不合規定" -#: cryptglue.c:106 -#, fuzzy -msgid "Invoking S/MIME..." -msgstr "啟動 PGP…" +#: init.c:1772 +#, c-format +msgid "value is illegal with reset" +msgstr "重新設置後值仍不合規定" -#: crypt-gpgme.c:327 +#: init.c:1791 init.c:1852 init.c:1876 #, fuzzy, c-format -msgid "error creating gpgme context: %s\n" -msgstr "在樣式上有錯誤:%s" +msgid "$%s is read-only" +msgstr "信箱是唯讀的。" -#: crypt-gpgme.c:335 +#: init.c:1909 #, c-format -msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" +msgid "'%s' is invalid for $%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:353 +#: init.c:1925 #, c-format -msgid "error creating gpgme data object: %s\n" -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:412 crypt-gpgme.c:429 crypt-gpgme.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "error allocating data object: %s\n" -msgstr "在樣式上有錯誤:%s" +msgid "%s: unknown type" +msgstr "%s:不明的種類" -#: crypt-gpgme.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "error rewinding data object: %s\n" -msgstr "在樣式上有錯誤:%s" +#: init.c:1982 +#, c-format +msgid "Error in %s, line %d: %s" +msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#: crypt-gpgme.c:464 crypt-gpgme.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "error reading data object: %s\n" -msgstr "在樣式上有錯誤:%s" +#: init.c:2004 +#, c-format +msgid "source: errors in %s" +msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: crypt-gpgme.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient `%s': %s\n" -msgstr "在樣式上有錯誤:%s" +#: init.c:2005 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" -#: crypt-gpgme.c:599 +#: init.c:2023 #, c-format -msgid "secret key `%s' not found: %s\n" -msgstr "" +msgid "source: error at %s" +msgstr "source:錯誤發生在 %s" -#: crypt-gpgme.c:608 +#: init.c:2075 #, c-format -msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" -msgstr "" +msgid "%s: unknown command" +msgstr "%s:不明的指令" -#: crypt-gpgme.c:618 +#: init.c:2417 #, c-format -msgid "error setting secret key `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "Error in command line: %s\n" +msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "error encrypting data: %s\n" -msgstr "在樣式上有錯誤:%s" +#: init.c:2479 +msgid "unable to determine home directory" +msgstr "無法決定 home 目錄" -#: crypt-gpgme.c:751 -#, fuzzy, c-format -msgid "error signing data: %s\n" -msgstr "在樣式上有錯誤:%s" +#: init.c:2486 +msgid "unable to determine username" +msgstr "無法決定使用者名稱" -#: crypt-gpgme.c:939 -msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" +#: init.c:2662 +#, c-format +msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:947 -msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " +#: init.c:2670 +#, c-format +msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:953 -#, fuzzy -msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" -msgstr "伺服器的驗証已過期" +#: keymap_defs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "空的運算" -#: crypt-gpgme.c:967 -msgid "Warning: The signature expired at: " +#: keymap_defs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:973 -msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔" -#: crypt-gpgme.c:977 -#, fuzzy -msgid "The CRL is not available\n" -msgstr "沒有 SSL 功能" +#: keymap_defs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: crypt-gpgme.c:982 -msgid "Available CRL is too old\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "切換部件顯示" -#: crypt-gpgme.c:987 -msgid "A policy requirement was not met\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "移到本頁的最後面" -#: crypt-gpgme.c:995 -msgid "A system error occurred" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "重新寄信給另外一個使用者" -#: crypt-gpgme.c:1028 crypt-gpgme.c:2825 +#: keymap_defs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案" + +#: keymap_defs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "顯示檔案" + +#: keymap_defs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "顯示所選擇的檔案" + +#: keymap_defs.h:15 #, fuzzy -msgid "Fingerprint: " -msgstr "指模:%s" +msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1083 -msgid "" -"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " -"as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:16 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" +msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1089 -msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:1093 -msgid "" -"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " -"above\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:18 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: crypt-gpgme.c:1161 -msgid "Error getting key information: " +#: keymap_defs.h:19 +msgid "mark all articles in newsgroup as read" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1167 crypt-gpgme.c:1197 -msgid "Good signature from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:20 +msgid "change directories" +msgstr "改變目錄" -#: crypt-gpgme.c:1176 -msgid " aka: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:21 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "檢查信箱是否有新信件" -#: crypt-gpgme.c:1180 crypt-gpgme.c:1200 -msgid " created: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:22 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "在這封信件中夾帶檔案" -#: crypt-gpgme.c:1188 -msgid "*BAD* signature claimed to be from: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:23 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "在這封信件中夾帶信件" -#: crypt-gpgme.c:1210 +#: keymap_defs.h:24 #, fuzzy -msgid "Error checking signature" -msgstr "寄信途中發生錯誤。" +msgid "attach newsmessage(s) to this message" +msgstr "在這封信件中夾帶信件" -#: crypt-gpgme.c:1253 crypt-gpgme.c:1437 crypt-gpgme.c:1901 -msgid "[-- Begin signature information --]\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:25 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "編輯 BCC 列表" -#: crypt-gpgme.c:1261 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: verification failed: %s\n" -msgstr "指令行有錯:%s\n" +#: keymap_defs.h:26 +msgid "edit the CC list" +msgstr "編輯 CC 列表" -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1448 crypt-gpgme.c:1914 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- End signature information --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- 簽署的資料結束 --]\n" +#: keymap_defs.h:27 +msgid "edit attachment description" +msgstr "編輯附件的說明" -#: crypt-gpgme.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" -"\n" -msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" +#: keymap_defs.h:28 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "編輯附件的傳輸編碼" -#: crypt-gpgme.c:1878 -#, c-format -msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:29 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱" -#: crypt-gpgme.c:1921 -msgid "Error: copy data failed\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:30 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "編輯附件的檔案名稱" -#: crypt-gpgme.c:1939 pgp.c:410 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP 信件開始 --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:31 +msgid "edit the from field" +msgstr "編輯發信人欄位" -#: crypt-gpgme.c:1941 pgp.c:412 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" +#: keymap_defs.h:32 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "編輯信件與標頭" -#: crypt-gpgme.c:1943 pgp.c:414 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:33 +msgid "edit the message" +msgstr "編輯信件內容" + +#: keymap_defs.h:34 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "使用 mailcap 編輯附件" -#: crypt-gpgme.c:1966 pgp.c:437 +#: keymap_defs.h:35 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP 信件結束 --]\n" +msgid "edit the newsgroups list" +msgstr "編輯 CC 列表" -#: crypt-gpgme.c:1968 pgp.c:444 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" +#: keymap_defs.h:36 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "編輯 Reply-To 欄位" -#: crypt-gpgme.c:1970 pgp.c:446 +#: keymap_defs.h:37 #, fuzzy -msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" - -#: crypt-gpgme.c:1988 pgp.c:474 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" -"\n" +msgid "edit the Followup-To field" +msgstr "編輯 Reply-To 欄位" -#: crypt-gpgme.c:2017 pgp.c:880 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:38 +#, fuzzy +msgid "edit the X-Comment-To field" +msgstr "編輯 Reply-To 欄位" -#: crypt-gpgme.c:2028 crypt-gpgme.c:2091 pgp.c:894 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" +#: keymap_defs.h:39 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "編輯信件的標題" -#: crypt-gpgme.c:2040 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:40 +msgid "edit the TO list" +msgstr "編輯 TO 列表" -#: crypt-gpgme.c:2041 pgp.c:905 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:41 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2063 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" +#: keymap_defs.h:42 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "編輯附件的 content type" -#: crypt-gpgme.c:2064 pgp.c:925 -#, fuzzy -msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" +#: keymap_defs.h:43 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "取得附件的暫存拷貝" -#: crypt-gpgme.c:2102 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:44 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "於信件執行 ispell" -#: crypt-gpgme.c:2103 -#, fuzzy -msgid "" -"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" -"\n" +#: keymap_defs.h:45 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件" -#: crypt-gpgme.c:2130 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- 簽署的資料結束 --]\n" +#: keymap_defs.h:46 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "切換是否再為附件重新編碼" -#: crypt-gpgme.c:2131 -#, fuzzy -msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" +#: keymap_defs.h:47 +msgid "save this message to send later" +msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: crypt-gpgme.c:2678 -msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:48 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案" -#: crypt-gpgme.c:2680 -msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:49 +msgid "send the message" +msgstr "寄出信件" -#: crypt-gpgme.c:2685 -msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:50 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid " aka ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:51 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "切換寄出後是否刪除檔案" -#: crypt-gpgme.c:2757 -msgid "Name ......: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:52 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "更新附件的編碼資訊" -#: crypt-gpgme.c:2760 crypt-gpgme.c:2881 -#, fuzzy -msgid "[Invalid]" -msgstr "無效的月份:%s" +#: keymap_defs.h:53 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "存入一封信件到某個檔案夾" -#: crypt-gpgme.c:2779 crypt-gpgme.c:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid From : %s\n" -msgstr "無效的月份:%s" +#: keymap_defs.h:54 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱" -#: crypt-gpgme.c:2791 crypt-gpgme.c:2914 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid To ..: %s\n" -msgstr "無效的月份:%s" +#: keymap_defs.h:55 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "建立某封信件寄信人的別名" -#: crypt-gpgme.c:2804 crypt-gpgme.c:2927 -#, c-format -msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:56 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "移至螢幕結尾" -#: crypt-gpgme.c:2806 crypt-gpgme.c:2929 -#, c-format -msgid "Key Usage .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:57 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "移至螢幕中央" -#: crypt-gpgme.c:2810 crypt-gpgme.c:2933 -#, fuzzy -msgid "encryption" -msgstr "加密" +#: keymap_defs.h:58 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "移至螢幕開頭" -#: crypt-gpgme.c:2811 crypt-gpgme.c:2815 crypt-gpgme.c:2819 crypt-gpgme.c:2934 -#: crypt-gpgme.c:2938 crypt-gpgme.c:2942 -msgid ", " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:59 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝" -#: crypt-gpgme.c:2814 crypt-gpgme.c:2937 -msgid "signing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:60 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之" -#: crypt-gpgme.c:2818 crypt-gpgme.c:2941 -msgid "certification" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:61 +msgid "delete the current entry" +msgstr "刪除所在的資料" -#: crypt-gpgme.c:2852 -#, c-format -msgid "Serial-No .: 0x%s\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:62 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: crypt-gpgme.c:2858 -#, c-format -msgid "Issued By .: " -msgstr "" +#: keymap_defs.h:63 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "刪除所有在子序列中的信件" -#: crypt-gpgme.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subkey ....: 0x%s" -msgstr "鑰匙 ID:0x%s" +#: keymap_defs.h:64 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "刪除所有在序列中的信件" -#: crypt-gpgme.c:2877 -msgid "[Revoked]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:65 +msgid "display full address of sender" +msgstr "顯示寄信人的完整位址" -#: crypt-gpgme.c:2885 -#, fuzzy -msgid "[Expired]" -msgstr "離開 " +#: keymap_defs.h:66 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料" -#: crypt-gpgme.c:2889 -msgid "[Disabled]" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:67 +msgid "display a message" +msgstr "顯示信件" -#: crypt-gpgme.c:2966 pgpkey.c:534 pgpkey.c:713 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "無法建立暫存檔" +#: keymap_defs.h:68 +msgid "edit the raw message" +msgstr "編輯信件的真正內容" -#: crypt-gpgme.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Collecting data..." -msgstr "正連接到 %s…" +#: keymap_defs.h:69 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "刪除游標所在位置之前的字母" -#: crypt-gpgme.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error finding issuer key: %s\n" -msgstr "連線到 %s 時失敗" +#: keymap_defs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "向左移動一個字元" -#: crypt-gpgme.c:3001 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:71 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "移動至字的開頭" -#: crypt-gpgme.c:3011 pgpkey.c:559 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "鑰匙 ID:0x%s" +#: keymap_defs.h:72 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "跳到行首" -#: crypt-gpgme.c:3087 -#, fuzzy, c-format -msgid "gpgme_new failed: %s" -msgstr "登入失敗: %s" +#: keymap_defs.h:73 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "圈選進入的郵筒" -#: crypt-gpgme.c:3122 crypt-gpgme.c:3178 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:74 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "完整的檔名或別名" -#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3203 -#, c-format -msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:75 +msgid "complete address with query" +msgstr "附上完整的位址查詢" -#: crypt-gpgme.c:3269 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are marked expired/revoked." -msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" +#: keymap_defs.h:76 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "刪除游標所在的字母" -#: crypt-gpgme.c:3298 mutt_ssl.c:638 mutt_ssl_gnutls.c:745 pgpkey.c:491 -#: smime.c:433 -msgid "Exit " -msgstr "離開 " +#: keymap_defs.h:77 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "跳到行尾" -#: crypt-gpgme.c:3300 pgpkey.c:493 smime.c:435 -msgid "Select " -msgstr "選擇 " +#: keymap_defs.h:78 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "向游標向右移動一個字元" -#: crypt-gpgme.c:3303 pgpkey.c:496 -msgid "Check key " -msgstr "檢查鑰匙 " +#: keymap_defs.h:79 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "移動至字的最後" -#: crypt-gpgme.c:3320 +#: keymap_defs.h:80 #, fuzzy -msgid "PGP and S/MIME keys matching" -msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "向上捲動使用紀錄清單" -#: crypt-gpgme.c:3322 -#, fuzzy -msgid "PGP keys matching" -msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" +#: keymap_defs.h:81 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "向上捲動使用紀錄清單" -#: crypt-gpgme.c:3324 -#, fuzzy -msgid "S/MIME keys matching" -msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" +#: keymap_defs.h:82 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元" -#: crypt-gpgme.c:3326 -#, fuzzy -msgid "keys matching" -msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" +#: keymap_defs.h:83 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" -#: crypt-gpgme.c:3329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s <%s>." -msgstr "%s 【%s】\n" +#: keymap_defs.h:84 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "刪除某行上所有的字母" -#: crypt-gpgme.c:3331 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s \"%s\"." -msgstr "%s 【%s】\n" +#: keymap_defs.h:85 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "刪除游標之前的字" -#: crypt-gpgme.c:3354 pgpkey.c:579 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" +#: keymap_defs.h:86 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言" -#: crypt-gpgme.c:3367 pgpkey.c:591 -#, fuzzy -msgid "ID is expired/disabled/revoked." -msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" +#: keymap_defs.h:87 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換" -#: crypt-gpgme.c:3384 pgpkey.c:595 -msgid "ID has undefined validity." -msgstr "" +#: keymap_defs.h:88 +msgid "capitalize the word" +msgstr "把字的第一個字母轉成大寫" -#: crypt-gpgme.c:3387 pgpkey.c:598 -#, fuzzy -msgid "ID is not valid." -msgstr "這個 ID 不可接受。" +#: keymap_defs.h:89 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "把字串轉成小寫" -#: crypt-gpgme.c:3390 pgpkey.c:601 -#, fuzzy -msgid "ID is only marginally valid." -msgstr "æ­¤ ID 只是勉強可接受。" +#: keymap_defs.h:90 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "把字串轉成大寫" -#: crypt-gpgme.c:3398 pgpkey.c:606 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use the key?" -msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" +#: keymap_defs.h:91 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "輸入 muttrc 指令" -#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3555 pgpkey.c:813 pgpkey.c:918 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" +#: keymap_defs.h:92 +msgid "enter a file mask" +msgstr "輸入檔案遮罩" -#: crypt-gpgme.c:3711 pgp.c:1128 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" +#: keymap_defs.h:93 +msgid "exit this menu" +msgstr "離開這個選單" -#: crypt-gpgme.c:3742 pgp.c:1161 smime.c:655 smime.c:775 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" +#: keymap_defs.h:94 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "透過 shell 指令來過濾附件" -#: crypt-gpgme.c:3832 -#, fuzzy -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" -msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" +#: keymap_defs.h:95 +msgid "move to the first entry" +msgstr "移到第一項資料" -#: crypt-gpgme.c:3833 -#, fuzzy -msgid "esabpfc" -msgstr "1234i5" +#: keymap_defs.h:96 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "切換信件的 '重要' 旗標" -#: crypt-gpgme.c:3837 +#: keymap_defs.h:97 #, fuzzy -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" -msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" +msgid "followup to newsgroup" +msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3838 +#: keymap_defs.h:98 #, fuzzy -msgid "esabmfc" -msgstr "1234i5" +msgid "forward to newsgroup" +msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: crypt-gpgme.c:3853 pgp.c:1521 smime.c:1971 -msgid "Sign as: " -msgstr "簽名的身份是:" +#: keymap_defs.h:99 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "轉寄訊息並加上額外文字" -# Don't translate this!! -#: curs_lib.c:177 -msgid "yes" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:100 +msgid "select the current entry" +msgstr "選擇所在的資料記錄" -# Don't translate this!! -#: curs_lib.c:178 -msgid "no" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:101 +#, fuzzy +msgid "get all children of the current message" +msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_lib.c:267 +#: keymap_defs.h:102 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng?" -msgstr "離開 Mutt?" +msgid "get message with Message-Id" +msgstr "編輯信件與標頭" -#: curs_lib.c:388 mutt_socket.c:491 mutt_ssl.c:314 -msgid "unknown error" -msgstr "不明的錯誤" +#: keymap_defs.h:103 +#, fuzzy +msgid "get parent of the current message" +msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_lib.c:408 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "按下任何鍵繼續…" +#: keymap_defs.h:104 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "回覆給所有收件人" -#: curs_lib.c:450 -msgid " ('?' for list): " -msgstr " (用 '?' 顯示列表):" +#: keymap_defs.h:105 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "向下捲動半頁" -#: curs_main.c:62 curs_main.c:625 curs_main.c:653 imap/command.c:177 -msgid "No mailbox is open." -msgstr "沒有已開啟信箱。" +#: keymap_defs.h:106 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "向上捲動半頁" -#: curs_main.c:63 curs_main.c:2194 -msgid "There are no messages." -msgstr "沒有信件。" +#: keymap_defs.h:107 +msgid "this screen" +msgstr "這個畫面" -#: curs_main.c:64 mx.c:1019 pager.c:66 recvattach.c:45 -msgid "Mailbox is read-only." -msgstr "信箱是唯讀的。" +#: keymap_defs.h:108 +msgid "jump to an index number" +msgstr "跳到某一個索引號碼" -#: curs_main.c:66 pager.c:68 recvattach.c:896 -msgid "Function not permitted in attach-message mode." -msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" +#: keymap_defs.h:109 +msgid "move to the last entry" +msgstr "移動到最後一項資料" -#: curs_main.c:67 -msgid "No visible messages." -msgstr "沒有要被顯示的信件。" +#: keymap_defs.h:110 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" -#: curs_main.c:247 -msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" -msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" +#: keymap_defs.h:111 +#, fuzzy +msgid "load active file from NNTP server" +msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" -#: curs_main.c:254 -msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" +#: keymap_defs.h:112 +msgid "execute a macro" +msgstr "執行一個巨集" -#: curs_main.c:258 -msgid "Changes to folder will not be written." -msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" +#: keymap_defs.h:113 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "撰寫一封新的信件" -#: curs_main.c:379 curs_main.c:392 -msgid "Quit" -msgstr "離開" +#: keymap_defs.h:114 +msgid "break the thread in two" +msgstr "" -#: curs_main.c:382 curs_main.c:395 recvattach.c:59 -msgid "Save" -msgstr "儲存" +#: keymap_defs.h:115 +msgid "open a different folder" +msgstr "開啟另一個檔案夾" -#: curs_main.c:383 query.c:45 -msgid "Mail" -msgstr "信件" +#: keymap_defs.h:116 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" -#: curs_main.c:384 pager.c:1381 -msgid "Reply" -msgstr "回覆" +#: keymap_defs.h:117 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup" +msgstr "開啟另一個檔案夾" -#: curs_main.c:385 -msgid "Group" -msgstr "群組" +#: keymap_defs.h:118 +#, fuzzy +msgid "open a different newsgroup in read only mode" +msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" -#: curs_main.c:396 pager.c:1388 -msgid "Post" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:119 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "清除某封信件上的狀態旗標" -#: curs_main.c:397 pager.c:1389 +#: keymap_defs.h:120 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "刪除符合某個格式的信件" + +#: keymap_defs.h:121 +msgid "rebuild header caching databases" +msgstr "" + +#: keymap_defs.h:122 #, fuzzy -msgid "Followup" -msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" +msgid "reconstruct thread containing current message" +msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:496 -msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" +#: keymap_defs.h:123 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" -#: curs_main.c:500 -msgid "New mail in this mailbox." -msgstr "這個信箱中有新信件。" +#: keymap_defs.h:124 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" -#: curs_main.c:506 -msgid "Mailbox was externally modified." -msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" +#: keymap_defs.h:125 +msgid "move to the first message" +msgstr "移動到第一封信件" -#: curs_main.c:631 -msgid "No tagged messages." -msgstr "沒有標記了的信件。" +#: keymap_defs.h:126 +msgid "move to the last message" +msgstr "移動到最後一封信件" -#: curs_main.c:666 menu.c:858 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do." -msgstr "正連接到 %s…" +#: keymap_defs.h:127 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "只顯示符合某個格式的信件" -#: curs_main.c:757 +#: keymap_defs.h:128 #, fuzzy -msgid "Enter Message-ID: " -msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: curs_main.c:765 -msgid "Article has no parent reference!" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:129 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "跳到下一封新的信件" -#: curs_main.c:785 +#: keymap_defs.h:130 #, fuzzy -msgid "Message not visible in limited view." -msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "跳到下一個未讀取的信件" -#: curs_main.c:795 -#, c-format -msgid "Article %s not found on server" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:131 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "跳到下一個子序列" -#: curs_main.c:808 -msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:132 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "跳到下一個序列" + +#: keymap_defs.h:133 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "移動到下一個未刪除的信件" + +#: keymap_defs.h:134 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "跳到下一個未讀取的信件" + +#: keymap_defs.h:135 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: curs_main.c:828 +#: keymap_defs.h:136 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "跳到上一個序列" + +#: keymap_defs.h:137 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "跳到上一個子序列" + +#: keymap_defs.h:138 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "移動到上一個未刪除的信件" + +#: keymap_defs.h:139 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "跳到上一個新的信件" + +#: keymap_defs.h:140 #, fuzzy -msgid "Check for children of message..." -msgstr "看看有沒有新信件…" +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: curs_main.c:859 -msgid "Jump to message: " -msgstr "跳到信件:" +#: keymap_defs.h:141 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: curs_main.c:864 -msgid "Argument must be a message number." -msgstr "需要一個信件編號的參數。" +#: keymap_defs.h:142 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "標記現在的序列為已讀取" -#: curs_main.c:892 -msgid "That message is not visible." -msgstr "這封信件無法顯示。" +#: keymap_defs.h:143 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "標記現在的子序列為已讀取" -#: curs_main.c:895 -msgid "Invalid message number." -msgstr "無效的信件編號。" +#: keymap_defs.h:144 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" + +#: keymap_defs.h:145 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "儲存變動到信箱" + +#: keymap_defs.h:146 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "標記符合某個格式的信件" + +#: keymap_defs.h:147 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "反刪除符合某個格式的信件" + +#: keymap_defs.h:148 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "反標記符合某個格式的信件" + +#: keymap_defs.h:149 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "移動到本頁的中間" + +#: keymap_defs.h:150 +msgid "move to the next entry" +msgstr "移動到下一項資料" + +#: keymap_defs.h:151 +msgid "scroll down one line" +msgstr "向下捲動一行" + +#: keymap_defs.h:152 +msgid "move to the next page" +msgstr "移到下一頁" -#: curs_main.c:909 curs_main.c:1917 curs_main.c:1957 pager.c:2137 pager.c:2156 +#: keymap_defs.h:153 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "跳到信件的最後面" + +#: keymap_defs.h:154 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "切換引言顯示" + +#: keymap_defs.h:155 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "跳過引言" + +#: keymap_defs.h:156 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "跳到信件的最上面" + +#: keymap_defs.h:157 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" + +#: keymap_defs.h:158 #, fuzzy -msgid "Deletion" -msgstr "刪除" +msgid "post message to newsgroup" +msgstr "把郵件直接傳送至 %s" -#: curs_main.c:912 -msgid "Delete messages matching: " -msgstr "刪除符合這樣式的信件:" +#: keymap_defs.h:159 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "移到上一項資料" -#: curs_main.c:934 -msgid "No limit pattern is in effect." -msgstr "沒有限制樣式是有效的。" +#: keymap_defs.h:160 +msgid "scroll up one line" +msgstr "向上捲動一行" -#: curs_main.c:940 -#, c-format -msgid "Limit: %s" -msgstr "限制: %s" +#: keymap_defs.h:161 +msgid "move to the previous page" +msgstr "移到上一頁" -#: curs_main.c:971 -msgid "Limit to messages matching: " -msgstr "限制只符合這樣式的信件:" +#: keymap_defs.h:162 +msgid "print the current entry" +msgstr "列印現在的資料" -#: curs_main.c:992 -msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +#: keymap_defs.h:163 +msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" -#: curs_main.c:1003 +#: keymap_defs.h:164 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "利用外部應用程式查詢地址" + +#: keymap_defs.h:165 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" + +#: keymap_defs.h:166 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" + +#: keymap_defs.h:167 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" + +#: keymap_defs.h:168 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "清除並重新繪製畫面" + +#: keymap_defs.h:169 +msgid "{internal}" +msgstr "{內部的}" + +#: keymap_defs.h:170 #, fuzzy -msgid "Quit Mutt-ng?" -msgstr "離開 Mutt?" +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: curs_main.c:1079 -msgid "Tag messages matching: " -msgstr "標記信件的條件:" +#: keymap_defs.h:171 +msgid "reply to a message" +msgstr "回覆一封信件" + +#: keymap_defs.h:172 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "用這封信件作為新信件的範本" -#: curs_main.c:1089 curs_main.c:2270 curs_main.c:2297 pager.c:2504 -#: pager.c:2520 +#: keymap_defs.h:173 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" + +#: keymap_defs.h:174 #, fuzzy -msgid "Undeletion" -msgstr "反刪除" +msgid "search for a regular expression" +msgstr "向後搜尋一個正規表示式" -#: curs_main.c:1091 -msgid "Undelete messages matching: " -msgstr "反刪除信件的條件:" +#: keymap_defs.h:175 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "向後搜尋一個正規表示式" -#: curs_main.c:1100 -msgid "Untag messages matching: " -msgstr "反標記信件的條件:" +#: keymap_defs.h:176 +msgid "search for next match" +msgstr "尋找下一個符合的資料" -#: curs_main.c:1183 -msgid "Open mailbox in read-only mode" -msgstr "用唯讀模式開啟信箱" +#: keymap_defs.h:177 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" -#: curs_main.c:1185 -msgid "Open mailbox" -msgstr "開啟信箱" +#: keymap_defs.h:178 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "切換搜尋格式的顏色" + +#: keymap_defs.h:179 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "在子 shell 執行指令" -#: curs_main.c:1195 +#: keymap_defs.h:180 +msgid "sort messages" +msgstr "信件排序" + +#: keymap_defs.h:181 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "以相反的次序來做訊息排序" + +#: keymap_defs.h:182 #, fuzzy -msgid "Open newsgroup in read-only mode" -msgstr "用唯讀模式開啟信箱" +msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" +msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: curs_main.c:1197 -msgid "Open newsgroup" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:183 +msgid "tag the current entry" +msgstr "標記現在的記錄" -#: curs_main.c:1233 mx.c:417 mx.c:557 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox." -msgstr "%s 不是信箱。" +#: keymap_defs.h:184 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: curs_main.c:1337 +#: keymap_defs.h:185 #, fuzzy -msgid "Exit Mutt-ng without saving?" -msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: curs_main.c:1369 curs_main.c:1399 curs_main.c:1807 curs_main.c:1837 -#: flags.c:294 thread.c:932 thread.c:979 thread.c:1034 -msgid "Threading is not enabled." -msgstr "序列功能尚未啟動。" +#: keymap_defs.h:186 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "標記目前的子序列" -#: curs_main.c:1381 -msgid "Thread broken" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:187 +msgid "tag the current thread" +msgstr "標記目前的序列" -#: curs_main.c:1402 -msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:188 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "切換信件的 'new' 旗標" -#: curs_main.c:1405 +#: keymap_defs.h:189 #, fuzzy -msgid "First, please tag a message to be linked here" -msgstr "儲存信件以便稍後寄出" +msgid "toggle view of read messages" +msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: curs_main.c:1416 -msgid "Threads linked" +#: keymap_defs.h:190 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" + +#: keymap_defs.h:191 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" + +#: keymap_defs.h:192 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "移到頁首" + +#: keymap_defs.h:193 +msgid "mark all articles in newsgroup as unread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 -msgid "No thread linked" +#: keymap_defs.h:194 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "取消刪除所在的記錄" + +#: keymap_defs.h:195 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "取消刪除序列中的所有信件" + +#: keymap_defs.h:196 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" + +#: keymap_defs.h:197 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" +msgstr "反標記符合某個格式的信件" + +#: keymap_defs.h:198 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" + +#: keymap_defs.h:199 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" + +#: keymap_defs.h:200 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "顯示 MIME 附件" + +#: keymap_defs.h:201 +msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: curs_main.c:1436 curs_main.c:1459 -msgid "You are on the last message." -msgstr "您已經在最後一封信了。" +#: keymap_defs.h:202 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" -#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1484 -msgid "No undeleted messages." -msgstr "沒有要反刪除的信件。" +#: keymap_defs.h:203 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "打開/關閉 目前的序列" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1500 -msgid "You are on the first message." -msgstr "您已經在第一封信了。" +#: keymap_defs.h:204 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "打開/關閉 所有的序列" -#: curs_main.c:1573 pattern.c:1369 -msgid "Search wrapped to top." -msgstr "搜尋至開頭。" +#: keymap_defs.h:205 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" +msgstr "向上捲動半頁" -#: curs_main.c:1581 pattern.c:1380 -msgid "Search wrapped to bottom." -msgstr "搜尋至結尾。" +#: keymap_defs.h:206 +#, fuzzy +msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" +msgstr "向下捲動半頁" -#: curs_main.c:1626 -msgid "No new messages" -msgstr "沒有新信件" +#: keymap_defs.h:207 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox" +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1627 -msgid "No unread messages" -msgstr "沒有尚未讀取的信件" +#: keymap_defs.h:208 +#, fuzzy +msgid "go down to next mailbox with new mail" +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1628 -msgid " in this limited view" -msgstr " 在這限定的瀏覽中" +#: keymap_defs.h:209 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox" +msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: curs_main.c:1644 pager.c:2268 -msgid "Flagging" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:210 +#, fuzzy +msgid "go to previous mailbox with new mail" +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1677 pager.c:2485 -msgid "Toggling" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:211 +#, fuzzy +msgid "open hilighted mailbox" +msgstr "重新開啟信箱中…" -#: curs_main.c:1748 -msgid "No more threads." -msgstr "沒有更多的序列" +#: keymap_defs.h:212 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" -#: curs_main.c:1751 -msgid "You are on the first thread." -msgstr "您已經在第一個序列上。" +#: keymap_defs.h:213 +msgid "show PGP options" +msgstr "顯示 PGP 選項" -#: curs_main.c:1823 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" +#: keymap_defs.h:214 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" -#: curs_main.c:2008 -msgid "Editing" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:215 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" -#: curs_main.c:2144 -msgid "Marking as read" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:216 +msgid "view the key's user id" +msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" -#: curs_main.c:2200 pager.c:2347 recvattach.c:1207 -msgid "Reply by mail as poster prefers?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:217 +msgid "check for classic pgp" +msgstr "檢查古老的pgp格式" -#: curs_main.c:2206 pager.c:2310 pager.c:2324 pager.c:2352 -msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:218 +#, fuzzy +msgid "show S/MIME options" +msgstr "顯示 PGP 選項" -#: edit.c:40 -msgid "" -"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" -"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" -"~c users\tadd users to the Cc: field\n" -"~f messages\tinclude messages\n" -"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" -"~h\t\tedit the message header\n" -"~m messages\tinclude and quote messages\n" -"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" -"~p\t\tprint the message\n" -"~q\t\twrite file and quit editor\n" -"~r file\t\tread a file into the editor\n" -"~t users\tadd users to the To: field\n" -"~u\t\trecall the previous line\n" -"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" -"~w file\t\twrite message to file\n" -"~x\t\tabort changes and quit editor\n" -"~?\t\tthis message\n" -".\t\ton a line by itself ends input\n" -msgstr "" -"~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n" -"~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n" -"~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n" -"~f 信件\t包含信件\n" -"~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n" -"~h\t\t編輯信件的標頭\n" -"~m 訊息\t包括引言\n" -"~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n" -"~p\t\t列印這封信件\n" -"~q\t\t存檔並且離開編輯器\n" -"~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n" -"~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n" -"~u\t\t喚回之前那一行\n" -"~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n" -"~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n" -"~x\t\t停止修改並離開編輯器\n" -"~?\t\t這訊息\n" -".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" - -#: edit.c:179 -#, c-format -msgid "%d: invalid message number.\n" -msgstr "%d:無效的信件號碼。\n" - -#: edit.c:309 -msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" -msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n" - -#: edit.c:362 -msgid "No mailbox.\n" -msgstr "沒有信箱。\n" - -#: edit.c:366 -msgid "Message contains:\n" -msgstr "信件包含:\n" - -#: edit.c:370 edit.c:424 -msgid "(continue)\n" -msgstr "(繼續)\n" +#: keymap_defs.h:219 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" -#: edit.c:382 -msgid "missing filename.\n" -msgstr "遺失了檔名。\n" +#: keymap_defs.h:220 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "製作一份解密的拷貝" -#: edit.c:401 -msgid "No lines in message.\n" -msgstr "文章中沒有文字。\n" +#: keymap_defs.h:221 +#, fuzzy +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" -#: edit.c:417 -#, c-format -msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" -msgstr "" +#: keymap_defs.h:222 +#, fuzzy +msgid "extract supported public keys" +msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" -#: edit.c:435 -#, c-format -msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" -msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n" +#: keymap_defs.h:223 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "同意已建好的鏈結" + +#: keymap_defs.h:224 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" + +#: keymap_defs.h:225 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" + +#: keymap_defs.h:226 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" + +#: keymap_defs.h:227 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" + +#: keymap_defs.h:228 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" + +#: keymap_defs.h:229 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" + +#: keymap.c:407 +msgid "Macro loop detected." +msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" -#: editmsg.c:70 +#: keymap.c:606 keymap.c:614 +msgid "Key is not bound." +msgstr "這個鍵還未被定義功能。" + +#: keymap.c:619 #, c-format -msgid "could not create temporary folder: %s" -msgstr "無法建立暫存檔:%s" +msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." +msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" + +#: keymap.c:630 +msgid "push: too many arguments" +msgstr "push:太多引數" -#: editmsg.c:82 +#: keymap.c:658 #, c-format -msgid "could not write temporary mail folder: %s" -msgstr "無法寫入暫存檔:%s" +msgid "%s: no such menu" +msgstr "%s:沒有這個選單" -#: editmsg.c:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" -msgstr "無法寫入暫存檔:%s" +#: keymap.c:672 +msgid "null key sequence" +msgstr "空的鍵值序列" -#: editmsg.c:114 -msgid "Message file is empty!" -msgstr "信件檔案是空的!" +#: keymap.c:678 hook.c:53 hook.c:63 lib-ui/color.c:646 +msgid "too few arguments" +msgstr "太少參數" -#: editmsg.c:120 -msgid "Message not modified!" -msgstr "沒有改動信件!" +#: keymap.c:753 +msgid "bind: too many arguments" +msgstr "bind:太多引數" -#: editmsg.c:127 +#: keymap.c:770 #, c-format -msgid "Can't open message file: %s" -msgstr "無法開啟信件檔案:%s" +msgid "%s: no such function in map" +msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: editmsg.c:133 editmsg.c:161 -#, c-format -msgid "Can't append to folder: %s" -msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" +#: keymap.c:798 +msgid "macro: empty key sequence" +msgstr "macro:空的鍵值序列" + +#: keymap.c:806 +msgid "macro: too many arguments" +msgstr "macro:引數太多" + +#: keymap.c:838 +msgid "exec: no arguments" +msgstr "exec:沒有引數" -#: editmsg.c:193 +#: keymap.c:856 #, c-format -msgid "Error. Preserving temporary file: %s" -msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" +msgid "%s: no such function" +msgstr "%s:沒有這個功能" -#: flags.c:336 -msgid "Set flag" -msgstr "設定旗標" +#: keymap.c:877 +#, fuzzy +msgid "Enter keys (^G to abort): " +msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: flags.c:336 -msgid "Clear flag" -msgstr "清除旗標" +#: keymap.c:881 +#, c-format +msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" +msgstr "" -#: handler.c:905 +#: handler.c:888 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1019 +#: handler.c:998 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" -#: handler.c:1030 +#: handler.c:1009 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" -#: handler.c:1094 +#: handler.c:1073 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" -#: handler.c:1095 +#: handler.c:1074 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" -#: handler.c:1123 +#: handler.c:1102 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" -#: handler.c:1138 handler.c:1155 +#: handler.c:1117 handler.c:1134 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" -#: handler.c:1190 +#: handler.c:1169 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1186 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1213 +#: handler.c:1192 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s 個位元組) " -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1194 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已經被刪除了 --]\n" -#: handler.c:1219 +#: handler.c:1198 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" -#: handler.c:1223 +#: handler.c:1202 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" -#: handler.c:1234 handler.c:1248 +#: handler.c:1213 handler.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " -#: handler.c:1236 +#: handler.c:1215 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1995,53 +1962,163 @@ msgstr "" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" -#: handler.c:1253 +#: handler.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" -#: handler.c:1375 +#: handler.c:1349 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" -#: handler.c:1386 +#: handler.c:1359 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" -#: handler.c:1420 +#: handler.c:1393 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: handler.c:1478 +#: handler.c:1450 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " -#: handler.c:1483 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" -#: handler.c:1485 +#: handler.c:1457 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" -#: headers.c:160 +#: editmsg.c:59 #, c-format -msgid "%s: unable to attach file" -msgstr "%s:無法附帶檔案" +msgid "could not create temporary folder: %s" +msgstr "無法建立暫存檔:%s" -#: help.c:255 -msgid "ERROR: please report this bug" +#: editmsg.c:71 +#, c-format +msgid "could not write temporary mail folder: %s" +msgstr "無法寫入暫存檔:%s" + +#: editmsg.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "無法寫入暫存檔:%s" + +#: editmsg.c:103 +msgid "Message file is empty!" +msgstr "信件檔案是空的!" + +#: editmsg.c:109 +msgid "Message not modified!" +msgstr "沒有改動信件!" + +#: editmsg.c:116 +#, c-format +msgid "Can't open message file: %s" +msgstr "無法開啟信件檔案:%s" + +#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#, c-format +msgid "Can't append to folder: %s" +msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" + +#: editmsg.c:181 +#, c-format +msgid "Error. Preserving temporary file: %s" +msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" + +#: hook.c:68 lib-ui/color.c:654 +msgid "too many arguments" +msgstr "太多參數" + +#: hook.c:81 +msgid "bad formatted command string" +msgstr "" + +#: hook.c:230 +#, c-format +msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." +msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" + +#: hook.c:240 +#, c-format +msgid "unhook: unknown hook type: %s" +msgstr "unhook:不明的 hook type %s" + +#: hook.c:245 +#, c-format +msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." +msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" + +#: muttlib.c:252 +#, fuzzy +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" + +#: muttlib.c:253 +msgid "yna" +msgstr "" + +#: muttlib.c:269 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" + +#: muttlib.c:275 +msgid "File under directory: " +msgstr "在目錄底下的檔案:" + +#: muttlib.c:286 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" + +#: muttlib.c:286 +msgid "oac" +msgstr "123" + +#: muttlib.c:547 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "無法將信件存到信箱。" + +#: muttlib.c:554 +#, fuzzy +msgid "Can't save message to newsserver." +msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" + +#: muttlib.c:564 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "附加信件到 %s ?" + +#: muttlib.c:574 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s 不是信箱!" + +#: muttlib.c:585 imap/imap.c:680 imap/message.c:716 +#, c-format +msgid "Create %s?" +msgstr "建立 %s?" + +#: headers.c:149 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file" +msgstr "%s:無法附帶檔案" + +#: help.c:246 +msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "錯誤:請回報這個問題" -#: help.c:295 +#: help.c:284 msgid "" msgstr "<不明的>" -#: help.c:305 +#: help.c:295 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -2051,7 +2128,7 @@ msgstr "" "標準功能定義:\n" "\n" -#: help.c:309 +#: help.c:299 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -2061,3279 +2138,3380 @@ msgstr "" "未被定義的功能:\n" "\n" -#: help.c:317 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" -#: hook.c:100 -msgid "bad formatted command string" -msgstr "" - -#: hook.c:250 -#, c-format -msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." -msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" - -#: hook.c:260 -#, c-format -msgid "unhook: unknown hook type: %s" -msgstr "unhook:不明的 hook type %s" - -#: hook.c:265 -#, c-format -msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." -msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" +#: imap/auth.c:89 pop/pop_auth.c:362 +msgid "No authenticators available" +msgstr "沒有認證方式" -#: imap/auth_anon.c:37 +#: imap/auth_anon.c:32 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "驗證中 (匿名)…" -#: imap/auth_anon.c:65 +#: imap/auth_anon.c:58 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "匿名驗證失敗。" -#: imap/auth.c:99 pop/pop_auth.c:385 -msgid "No authenticators available" -msgstr "沒有認證方式" - -#: imap/auth_cram.c:42 +#: imap/auth_cram.c:38 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…" -#: imap/auth_cram.c:121 +#: imap/auth_cram.c:112 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。" -#: imap/auth_gss.c:98 +#: imap/auth_gss.c:84 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "驗證中 (GSSAPI)…" -#: imap/auth_gss.c:252 +#: imap/auth_gss.c:219 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" -#: imap/auth_login.c:31 +#: imap/auth_login.c:26 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "伺服器禁止了登入。" -#: imap/auth_login.c:41 nntp/nntp.c:101 pop/pop_auth.c:228 +#: imap/auth_login.c:36 nntp/nntp.c:81 pop/pop_auth.c:215 msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" -#: imap/auth_login.c:52 nntp/nntp.c:124 nntp/nntp.c:196 pop/pop_auth.c:270 +#: imap/auth_login.c:47 nntp/nntp.c:99 nntp/nntp.c:171 pop/pop_auth.c:249 msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" -#: imap/auth_sasl.c:90 +#: imap/auth_sasl.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: imap/auth_sasl.c:170 pop/pop_auth.c:152 +#: imap/auth_sasl.c:150 pop/pop_auth.c:137 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:70 imap/imap.c:542 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:501 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" -#: imap/browse.c:87 +#: imap/browse.c:76 msgid "Getting namespaces..." msgstr "拿取 namespace 中…" -#: imap/browse.c:97 +#: imap/browse.c:86 msgid "Getting folder list..." msgstr "拿取目錄表中…" -#: imap/browse.c:212 +#: imap/browse.c:194 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: imap/browse.c:271 +#: imap/browse.c:250 msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:275 imap/browse.c:318 +#: imap/browse.c:254 imap/browse.c:295 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" -#: imap/browse.c:283 +#: imap/browse.c:262 msgid "Mailbox created." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/browse.c:312 +#: imap/browse.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:306 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:166 lib-ui/curs_main.c:41 lib-ui/curs_main.c:599 +#: lib-ui/curs_main.c:627 +msgid "No mailbox is open." +msgstr "沒有已開啟信箱。" + +#: imap/command.c:260 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" -#: imap/command.c:330 +#: imap/command.c:299 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!" -#: imap/imap.c:172 nntp/nntp.c:1097 +#: imap/imap.c:153 nntp/nntp.c:1054 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:323 +#: imap/imap.c:287 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:396 +#: imap/imap.c:358 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:432 pop/pop_lib.c:268 +#: imap/imap.c:394 pop/pop_lib.c:254 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:442 pop/pop_lib.c:288 +#: imap/imap.c:404 pop/pop_lib.c:274 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:456 pop/pop_lib.c:306 +#: imap/imap.c:418 pop/pop_lib.c:292 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:573 nntp/nntp.c:878 +#: imap/imap.c:532 nntp/nntp.c:840 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:696 +#: imap/imap.c:632 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:745 imap/message.c:707 muttlib.c:1225 -#, c-format -msgid "Create %s?" -msgstr "建立 %s?" - -#: imap/imap.c:986 pop/pop.c:448 +#: imap/imap.c:919 pop/pop.c:426 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:994 +#: imap/imap.c:927 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1006 +#: imap/imap.c:939 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1035 +#: imap/imap.c:965 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1040 +#: imap/imap.c:970 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1048 imap/imap.c:1079 +#: imap/imap.c:978 imap/imap.c:1009 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE 失敗" -#: imap/imap.c:1303 +#: imap/imap.c:1230 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1446 +#: imap/imap.c:1373 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1469 +#: imap/imap.c:1395 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1471 +#: imap/imap.c:1397 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1650 +#: imap/imap.c:1576 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to IMAP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" -#: imap/message.c:97 +#: imap/message.c:78 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" -#: imap/message.c:107 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "無法建立暫存檔 %s" +#: imap/message.c:88 pattern.c:138 sendlib.c:929 sendlib.c:994 sendlib.c:2151 +#: recvcmd.c:447 recvcmd.c:609 recvcmd.c:857 pop/pop.c:50 pop/pop.c:354 +#: lib-crypt/crypt.c:339 lib-crypt/crypt.c:548 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "無法建立暫存檔!" -#: imap/message.c:132 +#: imap/message.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:199 pop/pop.c:204 +#: imap/message.c:178 pop/pop.c:184 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 imap/message.c:403 nntp/nntp.c:973 pop/pop.c:371 +#: imap/message.c:376 imap/message.c:423 nntp/nntp.c:931 pop/pop.c:349 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:393 pop/pop.c:365 +#: imap/message.c:413 pop/pop.c:343 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:531 +#: imap/message.c:551 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:675 +#: imap/message.c:686 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:678 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: imap/util.c:179 +#: imap/util.c:136 msgid "Continue?" msgstr "繼續?" -#: init.c:229 init.c:1576 init.c:1714 init.c:1739 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s" +#: main.c:76 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 2005 The Mutt-ng Team\n" +"Copyright (C) 2006 Pierre Habouzit undation, Inc.\n" +"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +"of\n" +"the GNU General Public License .\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: init.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown type." -msgstr "%s:不明的種類" - -#: init.c:690 -#, c-format -msgid "Bad regexp: %s" +#: main.c:95 +msgid "" +"usage: madmutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +" ]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +"[...]\n" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" msgstr "" -#: init.c:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifdef: too few arguments" -msgstr "%s:太少參數" - -#: init.c:870 -#, fuzzy, c-format -msgid "ifndef: too few arguments" -msgstr "單色:太少引數" - -#: init.c:983 +#: main.c:100 #, fuzzy -msgid "spam: no matching pattern" -msgstr "標記符合某個格式的信件" +msgid "" +" madmutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" +" madmutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +" ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +"[ ... ]\n" +" madmutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" madmutt -v\n" +"\n" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" +msgstr "" +"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" +"> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " +"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"參數:\n" +" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" +" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" +" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" +" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" +" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" +" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" +" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" +" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" +" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" +" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" +" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" +" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" +" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" +" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" +" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" +" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" +" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" +" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" +" -h\t\t這個說明訊息" -#: init.c:985 -#, fuzzy -msgid "nospam: no matching pattern" -msgstr "反標記符合某個格式的信件" +#: main.c:111 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" +" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" +" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Madmutt should include in the body" +msgstr "" -#: init.c:1236 -#, fuzzy -msgid "attachments: no disposition" -msgstr "編輯附件的說明" +#: main.c:119 +msgid "" +" -d \t specify debugging level of Madmutt\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Madmutt not to read the system Madmuttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" +msgstr "" -#: init.c:1273 -#, fuzzy -msgid "attachments: invalid disposition" -msgstr "編輯附件的說明" +#: main.c:127 +msgid "" +" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" +" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" -#: init.c:1286 +#: main.c:205 #, fuzzy -msgid "unattachments: no disposition" -msgstr "編輯附件的說明" - -#: init.c:1309 -msgid "unattachments: invalid disposition" +msgid "Compile Options:" msgstr "" +"\n" +"編譯選項:" -#: init.c:1417 -msgid "alias: no address" -msgstr "別名:沒有電子郵件位址" - -#: init.c:1458 -#, c-format -msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" +#: main.c:360 +msgid "Built-In Defaults:" msgstr "" -#: init.c:1529 -msgid "invalid header field" -msgstr "無效的標頭欄位" - -#: init.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"Invalid default setting for $%s found: \"%s\".\n" -"Please report this error: \"%s\"\n" +#: main.c:375 +msgid "MadMutt is based on Madmutt wich was based on Mutt before\n" msgstr "" -#: init.c:1752 init.c:1766 -#, c-format -msgid "'%d' is invalid for $%s" -msgstr "" +#: main.c:394 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "無法初始化終端機。" -#: init.c:1821 init.c:1896 pager.c:65 +#: main.c:650 #, c-format -msgid "Not available in this menu." -msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s 不存在。製造嗎?" -#: init.c:1878 +#: main.c:654 #, c-format -msgid "%s: unknown variable" -msgstr "%s:不明的變數" +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "無法建立 %s: %s." -#: init.c:1885 -#, c-format -msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "重新設置後字首仍不合規定" +#: main.c:695 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "沒有指定接受者。\n" -#: init.c:1890 +#: main.c:769 #, c-format -msgid "value is illegal with reset" -msgstr "重新設置後值仍不合規定" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: init.c:1909 init.c:1970 init.c:1994 -#, fuzzy, c-format -msgid "$%s is read-only" -msgstr "信箱是唯讀的。" - -#: init.c:2027 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for $%s\n" -msgstr "" - -#: init.c:2043 -#, c-format -msgid "%s: unknown type" -msgstr "%s:不明的種類" - -#: init.c:2102 -#, c-format -msgid "Error in %s, line %d: %s" -msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" - -#: init.c:2124 -#, c-format -msgid "source: errors in %s" -msgstr "source:錯誤發生在 %s" - -#: init.c:2125 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" -msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" +#: main.c:786 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: init.c:2142 -#, c-format -msgid "source: error at %s" -msgstr "source:錯誤發生在 %s" +#: main.c:804 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: init.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: unknown command" -msgstr "%s:不明的指令" +#: main.c:838 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "信箱內空無一物。" -#: init.c:2541 -#, c-format -msgid "Error in command line: %s\n" -msgstr "指令行有錯:%s\n" +#: flags.c:285 thread.c:923 thread.c:970 thread.c:1025 lib-ui/curs_main.c:1335 +#: lib-ui/curs_main.c:1365 lib-ui/curs_main.c:1770 lib-ui/curs_main.c:1800 +msgid "Threading is not enabled." +msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: init.c:2601 -msgid "unable to determine home directory" -msgstr "無法決定 home 目錄" +#: flags.c:327 +msgid "Set flag" +msgstr "設定旗標" -#: init.c:2608 -msgid "unable to determine username" -msgstr "無法決定使用者名稱" +#: flags.c:327 +msgid "Clear flag" +msgstr "清除旗標" -#: init.c:2826 -#, c-format -msgid "Warning: the following synonym variables were found:\n" -msgstr "" +#: pager.c:48 recvattach.c:30 lib-mx/mx.c:951 lib-ui/curs_main.c:43 +msgid "Mailbox is read-only." +msgstr "信箱是唯讀的。" -#: init.c:2837 -#, c-format -msgid "Warning: synonym variables are scheduled for removal.\n" -msgstr "" +#: pager.c:50 recvattach.c:867 lib-ui/curs_main.c:45 +msgid "Function not permitted in attach-message mode." +msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" -#: keymap.c:435 -msgid "Macro loop detected." -msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" +#: pager.c:1347 +msgid "PrevPg" +msgstr "上一頁" -#: keymap.c:641 keymap.c:649 -msgid "Key is not bound." -msgstr "這個鍵還未被定義功能。" +#: pager.c:1348 +msgid "NextPg" +msgstr "下一頁" -#: keymap.c:654 -#, c-format -msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." -msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" +#: pager.c:1352 +msgid "View Attachm." +msgstr "顯示附件。" -#: keymap.c:665 -msgid "push: too many arguments" -msgstr "push:太多引數" +#: pager.c:1354 lib-ui/curs_main.c:363 +msgid "Reply" +msgstr "回覆" -#: keymap.c:693 -#, c-format -msgid "%s: no such menu" -msgstr "%s:沒有這個選單" +#: pager.c:1355 pager.c:1364 +msgid "Next" +msgstr "下一個" -#: keymap.c:707 -msgid "null key sequence" -msgstr "空的鍵值序列" +#: pager.c:1361 lib-ui/curs_main.c:375 +msgid "Post" +msgstr "" -#: keymap.c:792 -msgid "bind: too many arguments" -msgstr "bind:太多引數" +#: pager.c:1362 lib-ui/curs_main.c:376 +#, fuzzy +msgid "Followup" +msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: keymap.c:809 -#, c-format -msgid "%s: no such function in map" -msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" +#: pager.c:1753 pager.c:1781 pager.c:1811 pager.c:2045 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: keymap.c:837 -msgid "macro: empty key sequence" -msgstr "macro:空的鍵值序列" +#: pager.c:1768 pager.c:1788 pager.c:1795 pager.c:1802 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: keymap.c:845 -msgid "macro: too many arguments" -msgstr "macro:引數太多" +#: pager.c:1836 pager.c:1850 pager.c:1952 pattern.c:1355 lib-ui/menu.c:713 +msgid "Not found." +msgstr "沒有找到。" -#: keymap.c:877 -msgid "exec: no arguments" -msgstr "exec:沒有引數" +#: pager.c:1863 +msgid "Reverse search: " +msgstr "反向搜尋:" -#: keymap.c:895 -#, c-format -msgid "%s: no such function" -msgstr "%s:沒有這個功能" +#: pager.c:1864 +msgid "Search: " +msgstr "搜尋:" -#: keymap.c:916 -#, fuzzy -msgid "Enter keys (^G to abort): " -msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" +#: pager.c:1976 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "現正顯示說明文件。" -#: keymap.c:920 -#, c-format -msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" -msgstr "" +#: pager.c:2006 +msgid "No more quoted text." +msgstr "不能有再多的引言。" -#: main.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" -"To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" -msgstr "" -"要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" -"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" +#: pager.c:2023 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" -#: main.c:94 +#: pager.c:2105 pager.c:2124 lib-ui/curs_main.c:883 lib-ui/curs_main.c:1880 +#: lib-ui/curs_main.c:1920 #, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" -msgstr "" -"版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n" -"Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n" -"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" -"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" - -#: main.c:100 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -msgstr "" - -#: main.c:109 -msgid "" -"Copyright (C) 2005:\n" -" Parts were written/modified by:\n" -" Andreas Krennmair \n" -" Nico Golde \n" -" Rocco Rutte \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions." -msgstr "" +msgid "Deletion" +msgstr "刪除" -#: main.c:119 -msgid "" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" +#: pager.c:2236 lib-ui/curs_main.c:1607 +msgid "Flagging" msgstr "" -#: main.c:126 -msgid "" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" +#: pager.c:2278 pager.c:2292 pager.c:2320 lib-ui/curs_main.c:2159 +msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" -#: main.c:132 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pager.c:2315 recvattach.c:1172 lib-ui/curs_main.c:2153 +msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: main.c:149 -msgid "" -"usage: muttng [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -" ]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -"[...]\n" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -t" +#: pager.c:2444 lib-ui/curs_main.c:1640 +msgid "Toggling" msgstr "" -#: main.c:154 +#: pager.c:2463 pager.c:2479 lib-ui/curs_main.c:1060 lib-ui/curs_main.c:2223 +#: lib-ui/curs_main.c:2250 #, fuzzy -msgid "" -" muttng [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -T\n" -" muttng [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " -"[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" muttng [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" muttng -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address" -msgstr "" -"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" -"> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " -"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"參數:\n" -" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" -" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" -" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" -" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" -" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" -" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" -" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" -" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" -" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" -" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" -" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" -" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" -" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" -" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" -" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" -" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" -" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" -" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" -" -h\t\t這個說明訊息" - -#: main.c:166 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttngdebug0" -msgstr "" - -#: main.c:168 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrngc file\n" -" -g \tspecify a newsserver (if compiled with NNTP)\n" -" -G\t\tselect a newsgroup (if compiled with NNTP)\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt-ng should include in the body" -msgstr "" - -#: main.c:176 -msgid "" -" -d \t specify debugging level of Mutt-ng\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt-ng not to read the system Muttngrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)" -msgstr "" - -#: main.c:184 -msgid "" -" -t\t\tprint the value of all variables to stdout\n" -" -T\t\tprint the value of all changed variables to stdout\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" +msgid "Undeletion" +msgstr "反刪除" -#: main.c:263 +#: thread.c:980 #, fuzzy -msgid "Compile Options:" -msgstr "" -"\n" -"編譯選項:" +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: main.c:490 -msgid "Built-In Defaults:" -msgstr "" +#: thread.c:987 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "主信件不存在。" -#: main.c:518 -msgid "MadMutt is based on Mutt-ng wich was based on Mutt before\n" +#: send.c:259 +msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." msgstr "" -#: main.c:537 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "無法初始化終端機。" - -#: main.c:830 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s 不存在。製造嗎?" - -#: main.c:834 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "無法建立 %s: %s." - -#: main.c:874 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "沒有指定接受者。\n" - -#: main.c:950 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" - -#: main.c:967 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "沒有信箱有新信件。" - -#: main.c:986 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" - -#: main.c:1021 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "信箱內空無一物。" - -#: mbox.c:137 mbox.c:286 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)" - -#: mbox.c:158 mbox.c:212 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "信箱已損壞了!" +#: send.c:268 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "沒有標題,要不要中斷?" -#: mbox.c:579 mbox.c:816 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" +#: send.c:270 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#: mbox.c:630 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" +#: send.c:467 +msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" +msgstr "" -#: mbox.c:667 +#: send.c:504 #, c-format -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" - -#: mbox.c:770 -msgid "Committing changes..." -msgstr "正在寫入更改的資料…" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: mbox.c:801 +#: send.c:534 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" - -#: mbox.c:859 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "無法重開信箱!" - -#: mbox.c:914 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "重新開啟信箱中…" - -#: mbox.c:1128 -msgid "Can't write message" -msgstr "無法寫信件" - -#: menu.c:417 -msgid "Jump to: " -msgstr "跳到:" - -#: menu.c:424 -msgid "Invalid index number." -msgstr "無效的索引編號。" - -#: menu.c:428 menu.c:449 menu.c:507 menu.c:542 menu.c:556 menu.c:565 -#: menu.c:574 menu.c:584 menu.c:596 menu.c:608 menu.c:990 -msgid "No entries." -msgstr "沒有資料。" - -#: menu.c:446 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "您無法再向下捲動了。" - -#: menu.c:463 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "您無法再向上捲動了。" - -#: menu.c:500 -msgid "You are on the first page." -msgstr "您現在在第一頁。" - -#: menu.c:501 -msgid "You are on the last page." -msgstr "您現在在最後一頁。" - -#: menu.c:618 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "您現在在最後一項。" - -#: menu.c:628 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "您現在在第一項。" - -#: menu.c:686 pattern.c:1314 -msgid "Search for: " -msgstr "搜尋:" +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#: menu.c:687 pattern.c:1315 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "返向搜尋:" +#: send.c:710 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: menu.c:695 pattern.c:1346 -msgid "No search pattern." -msgstr "沒有搜尋格式。" +#: send.c:741 recvcmd.c:754 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "沒有找到郵寄論壇!" -#: menu.c:725 pager.c:1866 pager.c:1880 pager.c:1982 pattern.c:1414 -msgid "Not found." -msgstr "沒有找到。" +#: send.c:768 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: menu.c:845 -msgid "No tagged entries." -msgstr "沒有已標記的記錄。" +#: send.c:772 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "正引入引言部分…" -#: menu.c:950 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" +#: send.c:779 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: menu.c:955 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" +#: send.c:795 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: menu.c:993 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "不支援標記功能。" +#: send.c:798 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "準備轉寄信件…" -#: mh.c:639 mh.c:881 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "讀取 %s… %d" +#: send.c:987 lib-mx/mbox.c:608 lib-mx/mbox.c:624 lib-mx/mbox.c:643 +#: lib-mx/mbox.c:651 lib-mx/mbox.c:662 lib-mx/mbox.c:678 lib-crypt/pgp.c:598 +#: lib-crypt/pgp.c:761 lib-crypt/pgp.c:1118 lib-crypt/pgpkey.c:512 +#: lib-crypt/pgpkey.c:693 lib-crypt/pgpmicalg.c:142 lib-crypt/pgpmicalg.c:148 +#: lib-crypt/smime.c:1090 lib-crypt/smime.c:1190 lib-crypt/smime.c:1772 +#: lib-crypt/smime.c:1788 lib-crypt/crypt-gpgme.c:353 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:459 lib-crypt/crypt-gpgme.c:470 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1470 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1515 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1532 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1567 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1585 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2928 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "無法建立暫存檔" -#: mh.c:1153 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "" +#: send.c:1089 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: muttlib.c:829 +#: send.c:1385 #, fuzzy -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" - -#: muttlib.c:830 -msgid "yna" -msgstr "" - -#: muttlib.c:847 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" - -#: muttlib.c:853 -msgid "File under directory: " -msgstr "在目錄底下的檔案:" - -#: muttlib.c:864 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "準備轉寄信件…" -#: muttlib.c:864 -msgid "oac" -msgstr "123" +#: send.c:1417 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: muttlib.c:1183 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "無法將信件存到信箱。" +#: send.c:1418 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: muttlib.c:1191 +#: send.c:1459 #, fuzzy -msgid "Can't save message to newsserver." -msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" - -#: muttlib.c:1201 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "附加信件到 %s ?" - -#: muttlib.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s 不是信箱!" - -#: mutt_libesmtp.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." -msgstr "不支援標記功能。" - -#: mutt_libesmtp.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error verifying certificate: %s" -msgstr "指令行有錯:%s\n" +msgid "Article not posted." +msgstr "附件已被儲存。" -#: mutt_libesmtp.c:183 -#, c-format -msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" -msgstr "" +#: send.c:1463 send.c:1561 lib-crypt/crypt.c:128 +msgid "Mail not sent." +msgstr "信件沒有寄出。" -#: mutt_libesmtp.c:205 -#, c-format -msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1493 +msgid "Message postponed." +msgstr "信件被延遲寄出。" -#: mutt_libesmtp.c:210 -msgid "Using TLS" -msgstr "" +#: send.c:1504 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "沒有指定接受者!" -#: mutt_libesmtp.c:222 -msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1509 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "沒有指定接受者。" -#: mutt_libesmtp.c:228 -msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1527 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: mutt_libesmtp.c:234 -msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." -msgstr "" +#: send.c:1530 send.c:1536 +msgid "No subject specified." +msgstr "沒有指定標題。" -#: mutt_libesmtp.c:248 -#, c-format -msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." -msgstr "" +#: send.c:1542 +#, fuzzy +msgid "No newsgroup specified." +msgstr "沒有指定標題。" -#: mutt_libesmtp.c:294 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid for %s" +#: send.c:1554 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" msgstr "" -#: mutt_socket.c:86 mutt_socket.c:135 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "到 %s 的連線中斷了" +#: send.c:1557 +msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +msgstr "" -#: mutt_socket.c:247 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "沒有 SSL 功能" +#: send.c:1615 +msgid "Sending message..." +msgstr "正在寄出信件…" -#: mutt_socket.c:276 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "預先連接指令失敗。" +#: send.c:1736 +msgid "Could not send the message." +msgstr "無法寄出信件。" -#: mutt_socket.c:344 mutt_socket.c:357 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" +#: send.c:1742 +msgid "Sending in background." +msgstr "正在背景作業中傳送。" -#: mutt_socket.c:395 mutt_socket.c:448 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." +#: send.c:1744 +msgid "Article posted." msgstr "" -#: mutt_socket.c:402 mutt_socket.c:455 +#: send.c:1745 send.c:1747 +msgid "Mail sent." +msgstr "信件已經寄出。" + +#: pattern.c:220 #, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "正在尋找 %s…" +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "表達式有錯誤:%s" + +#: pattern.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "表達式有錯誤" -#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:461 +#: pattern.c:334 #, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "找不到主機 \"%s\"" +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "無效的日子:%s" -#: mutt_socket.c:417 mutt_socket.c:470 +#: pattern.c:346 #, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "正連接到 %s…" +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "無效的月份:%s" -#: mutt_socket.c:490 +#: pattern.c:489 #, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "無法連線到 %s (%s)。" +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "無效的相對日期:%s" -# Well, I don't know how to translate the word "entropy" -#: mutt_ssl.c:166 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "" +#: pattern.c:502 +msgid "error in expression" +msgstr "表達式有錯誤" -#: mutt_ssl.c:191 +#: pattern.c:693 pattern.c:797 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "" +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: mutt_ssl.c:197 +#: pattern.c:742 #, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s 的權限不安全!" - -#: mutt_ssl.c:217 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "" - -#: mutt_ssl.c:308 -msgid "I/O error" -msgstr "" +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c:無效的指令" -#: mutt_ssl.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "登入失敗: %s" +#: pattern.c:747 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: mutt_ssl.c:325 mutt_ssl_gnutls.c:471 mutt_ssl_gnutls.c:479 -#: mutt_ssl_gnutls.c:505 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "無法從對方拿取驗証" +#: pattern.c:758 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "錯失參數" -#: mutt_ssl.c:333 +#: pattern.c:772 #, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: mutt_ssl.c:415 -msgid "Unknown" -msgstr "不清楚" +#: pattern.c:803 +msgid "empty pattern" +msgstr "空的格式" -#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:363 +#: pattern.c:1089 #, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "【無法計算】" +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: mutt_ssl.c:455 mutt_ssl_gnutls.c:385 -msgid "[invalid date]" -msgstr "【無效的日期】" +#: pattern.c:1155 pattern.c:1275 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: mutt_ssl.c:526 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "伺服器的驗証還未有效" +#: pattern.c:1171 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: mutt_ssl.c:532 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "伺服器的驗証已過期" +#: pattern.c:1230 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: mutt_ssl.c:592 mutt_ssl_gnutls.c:596 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "這個驗証屬於:" +#: pattern.c:1257 lib-ui/menu.c:674 +msgid "Search for: " +msgstr "搜尋:" -#: mutt_ssl.c:603 mutt_ssl_gnutls.c:641 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "這個驗証的派發者:" +#: pattern.c:1258 lib-ui/menu.c:675 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "返向搜尋:" -#: mutt_ssl.c:614 mutt_ssl_gnutls.c:686 -#, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "這個驗証有效" +#: pattern.c:1289 lib-ui/menu.c:683 +msgid "No search pattern." +msgstr "沒有搜尋格式。" -#: mutt_ssl.c:615 mutt_ssl_gnutls.c:689 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " 由 %s" +#: pattern.c:1310 lib-ui/curs_main.c:1536 +msgid "Search wrapped to top." +msgstr "搜尋至開頭。" -#: mutt_ssl.c:617 mutt_ssl_gnutls.c:693 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " 至 %s" +#: pattern.c:1313 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: mutt_ssl.c:623 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "指模:%s" +#: pattern.c:1321 lib-ui/curs_main.c:1544 +msgid "Search wrapped to bottom." +msgstr "搜尋至結尾。" -#: mutt_ssl.c:625 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "SSL 驗証測試" +#: pattern.c:1324 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:736 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" +#: pattern.c:1346 +msgid "Search interrupted." +msgstr "搜尋已被中斷。" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:737 -msgid "roa" -msgstr "123" +#: recvattach.c:44 lib-ui/curs_main.c:361 lib-ui/curs_main.c:374 +msgid "Save" +msgstr "儲存" -#: mutt_ssl.c:633 mutt_ssl_gnutls.c:740 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" +#: recvattach.c:45 +msgid "Pipe" +msgstr "管線" -#: mutt_ssl.c:634 mutt_ssl_gnutls.c:741 -msgid "ro" -msgstr "12" +#: recvattach.c:46 +msgid "Print" +msgstr "顯示" -#: mutt_ssl.c:661 mutt_ssl_gnutls.c:782 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "警告:未能儲存驗証" +#: recvattach.c:408 +msgid "Save to file ('#' for last used folder): " +msgstr "" -#: mutt_ssl.c:665 mutt_ssl_gnutls.c:786 -msgid "Certificate saved" -msgstr "驗証已儲存" +#: recvattach.c:463 +msgid "Saving..." +msgstr "儲存中…" + +#: recvattach.c:468 recvattach.c:548 +msgid "Attachment saved." +msgstr "附件已被儲存。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:63 +#: recvattach.c:559 #, c-format -msgid "gnutls_global_init: %s" -msgstr "" +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:91 mutt_ssl_gnutls.c:111 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "" +#: recvattach.c:575 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "附件被過濾掉。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:98 -#, c-format -msgid "tls_socket_read (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Filter through: " +msgstr "經過過濾:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:118 -#, c-format -msgid "tls_socket_write (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:636 +msgid "Pipe to: " +msgstr "導引至:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:167 +#: recvattach.c:665 #, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:194 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "是否要列印標記起來的附件?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:232 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:730 +msgid "Print attachment?" +msgstr "是否要列印附件?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:236 -#, c-format -msgid "gnutls_handshake: %s" -msgstr "" +#: recvattach.c:946 +#, fuzzy +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "找不到已標記的訊息" -#: mutt_ssl_gnutls.c:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" +#: recvattach.c:959 +msgid "Attachments" +msgstr "附件" -#: mutt_ssl_gnutls.c:484 -#, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "" +#: recvattach.c:995 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "沒有部件!" + +#: recvattach.c:1058 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:492 +#: recvattach.c:1066 #, fuzzy -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "伺服器的驗証還未有效" +msgid "Can't delete attachment from newsserver." +msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:498 +#: recvattach.c:1074 #, fuzzy -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "無法初始化終端機。" +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:512 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "" +#: recvattach.c:1089 recvattach.c:1102 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "只支援刪除多重附件" -#: mutt_ssl_gnutls.c:698 +#: mutt_libesmtp.c:50 #, fuzzy, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "指模:%s" +msgid "SMTP Extension '%s' not supported by MTA." +msgstr "不支援標記功能。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 +#: mutt_libesmtp.c:173 #, fuzzy, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "指模:%s" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:708 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "伺服器的驗証還未有效" - -#: mutt_ssl_gnutls.c:713 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "伺服器的驗証已過期" +msgid "Error verifying certificate: %s" +msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: mutt_ssl_gnutls.c:718 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "伺服器的驗証已過期" +#: mutt_libesmtp.c:176 +#, c-format +msgid "Error verifying certificate. Error Code: %lu" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:723 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +#: mutt_libesmtp.c:198 +#, c-format +msgid "SMTP_EV_WEAK_CIPHER, bits=%d - accepted." msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, fuzzy -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "伺服器的驗証還未有效" +#: mutt_libesmtp.c:203 +msgid "Using TLS" +msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:731 -#, fuzzy -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "SSL 驗証測試" +#: mutt_libesmtp.c:215 +msgid "SMTP_EV_NO_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "正連接到 %s…" +#: mutt_libesmtp.c:221 +msgid "SMTP_EV_WRONG_PEER_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" + +#: mutt_libesmtp.c:227 +msgid "SMTP_EV_NO_CLIENT_CERTIFICATE - accepted." +msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:128 +#: mutt_libesmtp.c:241 #, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgid "Got unhandled event ID = %d - ignored." msgstr "" -#: mutt_tunnel.c:144 mutt_tunnel.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" +#: mutt_libesmtp.c:287 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid for %s" +msgstr "" -#: mx.c:132 +#: lib-mx/mx.c:98 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?" -#: mx.c:141 +#: lib-mx/mx.c:107 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" -#: mx.c:224 +#: lib-mx/mx.c:187 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" -#: mx.c:231 +#: lib-mx/mx.c:194 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" -#: mx.c:258 +#: lib-mx/mx.c:221 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" -#: mx.c:266 +#: lib-mx/mx.c:229 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" -#: mx.c:488 +#: lib-mx/mx.c:361 lib-mx/mx.c:499 lib-ui/curs_main.c:1202 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox." +msgstr "%s 不是信箱。" + +#: lib-mx/mx.c:432 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "無法鎖住 %s。\n" -#: mx.c:577 +#: lib-mx/mx.c:519 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" -#: mx.c:639 +#: lib-mx/mx.c:581 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" -#: mx.c:670 +#: lib-mx/mx.c:610 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "郵件已傳送。" -#: mx.c:691 +#: lib-mx/mx.c:631 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: mx.c:758 +#: lib-mx/mx.c:698 #, c-format msgid "Move read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:772 mx.c:1034 +#: lib-mx/mx.c:712 lib-mx/mx.c:966 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:773 mx.c:1035 +#: lib-mx/mx.c:713 lib-mx/mx.c:967 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: mx.c:792 +#: lib-mx/mx.c:730 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:845 mx.c:1025 +#: lib-mx/mx.c:781 lib-mx/mx.c:957 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" -#: mx.c:884 +#: lib-mx/mx.c:818 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:887 mx.c:1078 +#: lib-mx/mx.c:821 lib-mx/mx.c:1004 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1011 +#: lib-mx/mx.c:943 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:1013 +#: lib-mx/mx.c:945 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: mx.c:1015 +#: lib-mx/mx.c:947 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:1074 +#: lib-mx/mx.c:1001 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1306 +#: lib-mx/mx.c:1213 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: mx.c:1452 +#: lib-mx/mx.c:1324 msgid "Support for header caching was not build in." msgstr "" -#: mx.c:1460 +#: lib-mx/mx.c:1332 #, fuzzy msgid "No mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: mx.h:64 +#: lib-mx/mx.h:56 #, c-format msgid "%s not permitted by ACL." msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:190 +#: lib-mx/compress.c:184 lib-mx/mbox.c:464 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "信箱已損壞!" + +#: lib-mx/compress.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Decompressing %s..." +msgstr "正在選擇 %s …" + +#: lib-mx/compress.c:226 lib-mx/compress.c:339 lib-mx/compress.c:407 +#: lib-mx/mbox.c:531 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "無法鎖住信箱!" + +#: lib-mx/compress.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Decompressing %s..." +msgstr "正在選擇 %s …" + +#: lib-mx/compress.c:245 +#, c-format +msgid "Error executing: %s : unable to open the mailbox!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:324 lib-mx/compress.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressing %s..." +msgstr "拷貝到 %s…" + +#: lib-mx/compress.c:349 lib-mx/compress.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "echo Compressing %s..." +msgstr "拷貝到 %s…" + +#: lib-mx/compress.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error compressing mailbox! Original mailbox deleted, uncompressed one " +"kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed-appending to %s..." +msgstr "拷貝到 %s…" + +#: lib-mx/compress.c:419 +#, c-format +msgid "echo Compressed-appending to %s..." +msgstr "" + +#: lib-mx/compress.c:425 +#, c-format +msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" +msgstr "" + +#: lib-mx/mh.c:600 lib-mx/mh.c:752 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "讀取 %s… %d" + +#: lib-mx/mh.c:1016 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "" + +#: lib-mx/mbox.c:107 lib-mx/mbox.c:240 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:126 lib-mx/mbox.c:178 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "信箱已損壞了!" + +#: lib-mx/mbox.c:522 lib-mx/mbox.c:741 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" + +#: lib-mx/mbox.c:567 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" + +#: lib-mx/mbox.c:603 +#, c-format +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" + +#: lib-mx/mbox.c:697 +msgid "Committing changes..." +msgstr "正在寫入更改的資料…" + +#: lib-mx/mbox.c:726 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" + +#: lib-mx/mbox.c:784 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "無法重開信箱!" + +#: lib-mx/mbox.c:824 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "重新開啟信箱中…" + +#: lib-mx/mbox.c:1033 +msgid "Can't write message" +msgstr "無法寫信件" + +#: sendlib.c:351 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" + +#: sendlib.c:376 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s 已經不存在!" + +#: sendlib.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s 不是信箱。" + +#: sendlib.c:915 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "無法開啟 %s" + +#: sendlib.c:1924 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" + +#: sendlib.c:1930 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Delivery process 的輸出" + +#: sendlib.c:2102 +#, c-format +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "" + +#: recvcmd.c:37 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" + +#: recvcmd.c:197 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "寄信途中發生錯誤。" + +#: recvcmd.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "寄信途中發生錯誤。" + +#: recvcmd.c:476 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "利用附件形式來轉寄?" + +#: recvcmd.c:490 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" + +#: recvcmd.c:603 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" + +#: recvcmd.c:725 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "找不到已標記的訊息" + +#: recvcmd.c:835 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" + +#: score.c:59 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "分數:太少的引數" + +#: score.c:67 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "分數:太多的引數" + +#: remailer.c:437 +msgid "Append" +msgstr "加上" + +#: remailer.c:438 +msgid "Insert" +msgstr "加入" + +#: remailer.c:439 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: remailer.c:441 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: remailer.c:468 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" + +#: remailer.c:494 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" + +#: remailer.c:550 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" + +#: remailer.c:578 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" + +#: remailer.c:599 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" + +#: remailer.c:609 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" + +#: remailer.c:619 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" + +#: remailer.c:655 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" + +#: remailer.c:678 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" + +#: remailer.c:710 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" + +#: remailer.c:713 +msgid "Error sending message." +msgstr "寄信途中發生錯誤。" + +#: nntp/newsrc.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Directory %s not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。製造嗎?" -#: nntp/newsrc.c:194 +#: nntp/newsrc.c:176 msgid "Cache directory not created!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:342 +#: nntp/newsrc.c:324 #, fuzzy msgid "No newsserver defined!" msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱。" -#: nntp/newsrc.c:356 +#: nntp/newsrc.c:338 #, c-format msgid "%s is an invalid newsserver specification!" msgstr "" -#: nntp/newsrc.c:645 +#: nntp/newsrc.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: nntp/newsrc.c:650 +#: nntp/newsrc.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock %s" msgstr "無法附加 %s!" -#: nntp/newsrc.c:664 +#: nntp/newsrc.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for writing" msgstr "無法開啟暫存檔!" -#: nntp/newsrc.c:729 +#: nntp/newsrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write %s" msgstr "無法建立 %s." -#: nntp/newsrc.c:738 +#: nntp/newsrc.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Can't rename %s to %s" msgstr "無法建立 %s: %s." -#: nntp/nntp.c:137 pop/pop.c:658 pop/pop_lib.c:346 +#: nntp/nntp.c:112 pop/pop.c:638 pop/pop_lib.c:332 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" -#: nntp/nntp.c:158 +#: nntp/nntp.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s. Posting ok." msgstr "正連接到 %s…" -#: nntp/nntp.c:160 +#: nntp/nntp.c:135 #, c-format msgid "Connected to %s. Posting NOT ok." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:269 +#: nntp/nntp.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s lost. Reconnect?" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: nntp/nntp.c:382 +#: nntp/nntp.c:356 #, c-format msgid "%s (tagged: %d) %d" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:696 +#: nntp/nntp.c:664 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: nntp/nntp.c:697 +#: nntp/nntp.c:665 #, fuzzy msgid "Fetching headers from cache..." msgstr "拿取信件中…" -#: nntp/nntp.c:711 +#: nntp/nntp.c:679 #, fuzzy msgid "Fetching list of articles..." msgstr "正在拿取信件…" -#: nntp/nntp.c:722 +#: nntp/nntp.c:690 #, c-format msgid "LISTGROUP command failed: %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:793 +#: nntp/nntp.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "XOVER command failed: %s" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: nntp/nntp.c:855 +#: nntp/nntp.c:817 #, c-format msgid "%s is an invalid newsgroup specification!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:899 +#: nntp/nntp.c:858 #, c-format msgid "Newsgroup %s not found on server %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:980 +#: nntp/nntp.c:938 #, c-format msgid "Article %d not found on server" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1031 +#: nntp/nntp.c:988 #, fuzzy msgid "Can't post article. No connection to news server." msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: nntp/nntp.c:1038 +#: nntp/nntp.c:995 #, c-format msgid "Can't post article. Unable to open %s" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1044 nntp/nntp.c:1074 +#: nntp/nntp.c:1001 nntp/nntp.c:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article. Connection to %s lost." msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: nntp/nntp.c:1049 nntp/nntp.c:1079 +#: nntp/nntp.c:1006 nntp/nntp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "Can't post article: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: nntp/nntp.c:1168 +#: nntp/nntp.c:1125 #, fuzzy msgid "Quitting newsgroup..." msgstr "拿取 namespace 中…" -#: nntp/nntp.c:1175 +#: nntp/nntp.c:1132 msgid "Mark all articles read?" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1329 pop/pop.c:495 pop/pop.c:558 +#: nntp/nntp.c:1280 pop/pop.c:475 pop/pop.c:538 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: nntp/nntp.c:1341 +#: nntp/nntp.c:1292 #, fuzzy msgid "Checking for new newsgroups..." msgstr "看看有沒有新信件…" -#: nntp/nntp.c:1355 +#: nntp/nntp.c:1306 msgid "Adding new newsgroups..." msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1363 nntp/nntp.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Loading descriptions..." -msgstr "登入中…" +#: nntp/nntp.c:1311 nntp/nntp.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Loading descriptions..." +msgstr "登入中…" + +#: nntp/nntp.c:1342 +#, c-format +msgid "Loading list from cache... %d" +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1368 +#, c-format +msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +msgstr "" + +#: nntp/nntp.c:1414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching %s from server..." +msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" + +#: nntp/nntp.c:1466 +#, c-format +msgid "Server %s does not support this operation!" +msgstr "" + +#: postpone.c:152 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "信件已經被延遲寄出" + +#: postpone.c:230 postpone.c:239 +msgid "No postponed messages." +msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" + +#: postpone.c:400 postpone.c:419 postpone.c:454 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "不合規定的 PGP 標頭" + +#: postpone.c:439 +#, fuzzy +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "不合規定的 PGP 標頭" + +#: postpone.c:514 +#, fuzzy +msgid "Decrypting message..." +msgstr "拿取信件中…" + +#: postpone.c:525 lib-crypt/pgp.c:721 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "登入失敗。" + +#: sort.c:268 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "信箱排序中…" + +#: sort.c:300 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" -#: nntp/nntp.c:1394 +#: pop/pop.c:70 pop/pop_lib.c:175 #, c-format -msgid "Loading list from cache... %d" -msgstr "" +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" -#: nntp/nntp.c:1420 -#, c-format -msgid "Loading list of all newsgroups on server %s..." +#: pop/pop.c:95 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" + +#: pop/pop.c:101 +msgid "Can't fetch header: Not connected!" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetching %s from server..." -msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" +#: pop/pop.c:174 pop/pop_lib.c:177 +#, c-format +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" -#: nntp/nntp.c:1521 +#: pop/pop.c:219 pop/pop.c:519 #, c-format -msgid "Server %s does not support this operation!" +msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" -#: pager.c:1374 -msgid "PrevPg" -msgstr "上一頁" - -#: pager.c:1375 -msgid "NextPg" -msgstr "下一頁" +#: pop/pop.c:249 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "正在拿取信件…" -#: pager.c:1379 -msgid "View Attachm." -msgstr "顯示附件。" +#: pop/pop.c:375 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" -#: pager.c:1382 pager.c:1391 -msgid "Next" -msgstr "下一個" +#: pop/pop.c:504 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP 主機沒有被定義。" -#: pager.c:1783 pager.c:1811 pager.c:1841 pager.c:2075 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "現正顯示最下面的信件。" +#: pop/pop.c:563 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" -#: pager.c:1798 pager.c:1818 pager.c:1825 pager.c:1832 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "現正顯示最上面的信件。" +#: pop/pop.c:572 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" -#: pager.c:1893 -msgid "Reverse search: " -msgstr "反向搜尋:" +#: pop/pop.c:574 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" -#: pager.c:1894 -msgid "Search: " -msgstr "搜尋:" +#: pop/pop.c:610 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" -#: pager.c:2006 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "現正顯示說明文件。" +#: pop/pop.c:615 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" -#: pager.c:2036 -msgid "No more quoted text." -msgstr "不能有再多的引言。" +#: pop/pop_auth.c:65 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "驗證中 (SASL)…" -#: pager.c:2053 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" +#: pop/pop_auth.c:171 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: parse.c:580 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" +#: pop/pop_auth.c:199 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP 驗證失敗。" -#: pattern.c:255 +#: pop/pop_auth.c:229 #, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "表達式有錯誤:%s" +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" -#: pattern.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "表達式有錯誤" +#: pop/pop_lib.c:173 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "無法把信件留在伺服器上。" -#: pattern.c:375 +#: pop/pop_lib.c:201 #, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "無效的日子:%s" +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: pattern.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "無效的月份:%s" +#: pop/pop_lib.c:346 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" -#: pattern.c:530 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "無效的相對日期:%s" +#: pop/pop_lib.c:494 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "正在檢查信件的指引 …" -#: pattern.c:543 -msgid "error in expression" -msgstr "表達式有錯誤" +#: pop/pop_lib.c:516 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" -#: pattern.c:734 pattern.c:838 +#: lib-sys/mutt_socket.c:72 lib-sys/mutt_socket.c:112 #, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "在樣式上有錯誤:%s" +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: pattern.c:783 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c:無效的指令" +#: lib-sys/mutt_socket.c:221 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "沒有 SSL 功能" -#: pattern.c:788 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c:在這個模式不支援" +#: lib-sys/mutt_socket.c:248 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "預先連接指令失敗。" -#: pattern.c:799 +#: lib-sys/mutt_socket.c:314 lib-sys/mutt_socket.c:327 #, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "錯失參數" +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: pattern.c:813 +#: lib-sys/mutt_socket.c:365 lib-sys/mutt_socket.c:418 #, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "不對稱的括弧:%s" +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "" -#: pattern.c:844 -msgid "empty pattern" -msgstr "空的格式" +#: lib-sys/mutt_socket.c:372 lib-sys/mutt_socket.c:425 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "正在尋找 %s…" -#: pattern.c:1144 +#: lib-sys/mutt_socket.c:382 lib-sys/mutt_socket.c:431 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "找不到主機 \"%s\"" -#: pattern.c:1210 pattern.c:1332 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "編譯搜尋樣式中…" +#: lib-sys/mutt_socket.c:387 lib-sys/mutt_socket.c:440 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "正連接到 %s…" -#: pattern.c:1228 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" +#: lib-sys/mutt_socket.c:460 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "無法連線到 %s (%s)。" -#: pattern.c:1287 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "沒有郵件符合要求。" +#: lib-sys/mutt_socket.c:461 lib-sys/mutt_ssl.c:303 lib-ui/curs_lib.c:363 +msgid "unknown error" +msgstr "不明的錯誤" -#: pattern.c:1372 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "正連接到 %s…" -#: pattern.c:1383 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:123 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "" -#: pattern.c:1405 -msgid "Search interrupted." -msgstr "搜尋已被中斷。" +#: lib-sys/mutt_tunnel.c:139 lib-sys/mutt_tunnel.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: pgp.c:92 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" +# Well, I don't know how to translate the word "entropy" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:155 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" -#: pgp.c:106 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:180 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" -#: pgp.c:342 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:186 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s 的權限不安全!" -#: pgp.c:378 pgp.c:612 pgp.c:803 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:206 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" -"\n" - -#: pgp.c:395 pgp.c:932 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "無法複制信件" -#: pgp.c:439 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message." -msgstr "無法複制信件" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:297 +msgid "I/O error" +msgstr "" -#: pgp.c:441 pgp.c:930 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP 簽名驗證成功。" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "登入失敗: %s" -#: pgp.c:710 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "內部錯誤。聯絡 。" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:314 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:463 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:490 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: pgp.c:769 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -"\n" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:322 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: pgp.c:811 postpone.c:555 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed." -msgstr "登入失敗。" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:401 +msgid "Unknown" +msgstr "不清楚" -#: pgp.c:980 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:424 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:355 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "【無法計算】" -#: pgp.c:1402 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "不能執行 PGP" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:441 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:377 +msgid "[invalid date]" +msgstr "【無效的日期】" -#: pgp.c:1503 -#, fuzzy, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:496 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: pgp.c:1504 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:501 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: pgp.c:1504 -msgid "(i)nline" -msgstr "" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:558 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:581 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "這個驗証屬於:" -#: pgp.c:1506 -#, fuzzy -msgid "esabifc" -msgstr "1234i5" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:569 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:626 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "這個驗証的派發者:" -#: pgpinvoke.c:301 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:580 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:671 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "這個驗証有效" -#: pgpkey.c:467 -#, fuzzy -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:581 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:674 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " 由 %s" -#: pgpkey.c:510 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:583 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:678 #, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" +msgid " to %s" +msgstr " 至 %s" -#: pgpkey.c:512 +#: lib-sys/mutt_ssl.c:589 #, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "指模:%s" -#: pgpkey.c:528 pgpkey.c:719 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "無法開啟 /dev/null" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:591 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "SSL 驗証測試" -#: pgpkey.c:699 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:595 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:721 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: pgpkey.c:727 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "啟動 pgp…" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:596 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:722 +msgid "roa" +msgstr "123" -#: pgpkey.c:752 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP 鑰匙 %s。" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:599 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:725 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: pop/pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "驗證中 (SASL)…" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:600 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:726 +msgid "ro" +msgstr "12" -#: pop/pop_auth.c:185 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "驗證中 (APOP)…" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:604 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:730 lib-crypt/pgpkey.c:468 +#: lib-crypt/smime.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3259 +msgid "Exit " +msgstr "離開 " -#: pop/pop_auth.c:213 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP 驗證失敗。" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:627 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: pop/pop_auth.c:245 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" +#: lib-sys/mutt_ssl.c:631 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:771 +msgid "Certificate saved" +msgstr "驗証已儲存" -#: pop/pop.c:85 pop/pop_lib.c:189 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:55 #, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" - -#: pop/pop.c:110 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" +msgid "gnutls_global_init: %s" +msgstr "" -#: pop/pop.c:116 -msgid "Can't fetch header: Not connected!" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:83 lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:103 +msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" -#: pop/pop.c:194 pop/pop_lib.c:191 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:90 #, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" +msgid "tls_socket_read (%s)" +msgstr "" -#: pop/pop.c:239 pop/pop.c:539 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:110 #, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" +msgid "tls_socket_write (%s)" msgstr "" -#: pop/pop.c:269 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "正在拿取信件…" - -#: pop/pop.c:398 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" - -#: pop/pop.c:524 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP 主機沒有被定義。" - -#: pop/pop.c:583 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:159 +#, c-format +msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" +msgstr "" -#: pop/pop.c:592 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:186 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "" -#: pop/pop.c:594 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:224 #, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" - -#: pop/pop.c:630 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" +msgid "gnutls_handshake: %s(%s)" +msgstr "" -#: pop/pop.c:635 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:228 #, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" +msgid "gnutls_handshake: %s" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:187 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "無法把信件留在伺服器上。" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: pop/pop_lib.c:215 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:469 #, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "連線到 %s 時失敗" - -#: pop/pop_lib.c:360 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "" -#: pop/pop_lib.c:520 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "正在檢查信件的指引 …" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:477 +#, fuzzy +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: pop/pop_lib.c:542 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:483 +#, fuzzy +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "無法初始化終端機。" -#: postpone.c:172 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "信件已經被延遲寄出" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:497 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "" -#: postpone.c:250 postpone.c:259 -msgid "No postponed messages." -msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "指模:%s" -#: postpone.c:430 postpone.c:449 postpone.c:484 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "不合規定的 PGP 標頭" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:687 +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "指模:%s" -#: postpone.c:469 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:693 #, fuzzy -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "不合規定的 PGP 標頭" +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: postpone.c:544 +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:698 #, fuzzy -msgid "Decrypting message..." -msgstr "拿取信件中…" - -#: query.c:46 -msgid "New Query" -msgstr "新的查詢" +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: query.c:47 -msgid "Make Alias" -msgstr "製作別名" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:703 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: query.c:48 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:708 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "" -#: query.c:95 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "等待回應中…" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: query.c:215 query.c:241 -msgid "Query command not defined." -msgstr "查詢指令尚未定義。" +#: lib-sys/mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, fuzzy +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "SSL 驗証測試" -#: query.c:267 +#: lib-sys/mutt_signal.c:28 #, c-format -msgid "Query" -msgstr "查詢" - -#: query.c:280 query.c:301 -msgid "Query: " -msgstr "查詢:" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s… 正在離開。\n" -#: query.c:286 query.c:308 +#: lib-sys/mutt_signal.c:31 lib-sys/mutt_signal.c:34 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "查詢 '%s'" - -#: recvattach.c:60 -msgid "Pipe" -msgstr "管線" - -#: recvattach.c:61 -msgid "Print" -msgstr "顯示" - -#: recvattach.c:426 -msgid "Save to file ('#' for last used folder): " -msgstr "" - -#: recvattach.c:481 -msgid "Saving..." -msgstr "儲存中…" - -#: recvattach.c:486 recvattach.c:566 -msgid "Attachment saved." -msgstr "附件已被儲存。" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" -#: recvattach.c:577 +#: lib-sys/mutt_signal.c:36 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" - -#: recvattach.c:593 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "附件被過濾掉。" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" -#: recvattach.c:654 -msgid "Filter through: " -msgstr "經過過濾:" +#: lib-crypt/crypt.c:46 +#, c-format +msgid " (current time: %c)" +msgstr "" -#: recvattach.c:654 -msgid "Pipe to: " -msgstr "導引至:" +#: lib-crypt/crypt.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- %s output follows%s --]\n" +msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" -#: recvattach.c:683 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" +#: lib-crypt/crypt.c:63 +#, fuzzy +msgid "Passphrase(s) forgotten." +msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "是否要列印標記起來的附件?" +#: lib-crypt/crypt.c:116 lib-crypt/cryptglue.c:86 lib-crypt/pgpkey.c:517 +msgid "Invoking PGP..." +msgstr "啟動 PGP…" -#: recvattach.c:748 -msgid "Print attachment?" -msgstr "是否要列印附件?" +#: lib-crypt/crypt.c:126 +msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" +msgstr "" -#: recvattach.c:976 -#, fuzzy -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "找不到已標記的訊息" +#: lib-crypt/crypt.c:361 lib-crypt/crypt.c:398 +msgid "Trying to extract PGP keys...\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "附件" +#: lib-crypt/crypt.c:382 lib-crypt/crypt.c:416 +msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" +msgstr "" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "沒有部件!" +#: lib-crypt/crypt.c:520 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1091 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" +#: lib-crypt/crypt.c:535 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1100 -#, fuzzy -msgid "Can't delete attachment from newsserver." -msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" +#: lib-crypt/crypt.c:570 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n" +"\n" -#: recvattach.c:1109 +#: lib-crypt/crypt.c:584 #, fuzzy -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" - -#: recvattach.c:1124 recvattach.c:1137 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "只支援刪除多重附件" +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:44 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" +#: lib-crypt/crypt.c:590 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:206 +#: lib-crypt/crypt.c:597 #, fuzzy -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "寄信途中發生錯誤。" +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: recvcmd.c:207 -#, fuzzy -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "寄信途中發生錯誤。" +#: lib-crypt/cryptglue.c:65 +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." +msgstr "" -#: recvcmd.c:397 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "無法開啟暫存檔 %s" +#: lib-crypt/cryptglue.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." +msgstr "啟動 PGP…" -#: recvcmd.c:426 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "利用附件形式來轉寄?" +#: lib-crypt/pgp.c:66 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" -#: recvcmd.c:440 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" +#: lib-crypt/pgp.c:80 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: recvcmd.c:559 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" +#: lib-crypt/pgp.c:312 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: recvcmd.c:565 recvcmd.c:816 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "無法建立 %s." +#: lib-crypt/pgp.c:348 lib-crypt/pgp.c:579 lib-crypt/pgp.c:713 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:684 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "找不到已標記的訊息" +#: lib-crypt/pgp.c:365 lib-crypt/pgp.c:842 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "無法複制信件" -#: recvcmd.c:713 send.c:764 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "沒有找到郵寄論壇!" +#: lib-crypt/pgp.c:380 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1910 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP 信件開始 --]\n" +"\n" -#: recvcmd.c:794 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" +#: lib-crypt/pgp.c:382 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1912 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: regex.c:1016 -msgid "Success" +#: lib-crypt/pgp.c:384 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1914 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" +"\n" -#: regex.c:1017 -msgid "No match" +#: lib-crypt/pgp.c:406 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1937 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: regex.c:1018 +#: lib-crypt/pgp.c:408 #, fuzzy -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "用正規表示式尋找" +msgid "Could not decrypt PGP message." +msgstr "無法複制信件" -#: regex.c:1019 +#: lib-crypt/pgp.c:410 lib-crypt/pgp.c:840 #, fuzzy -msgid "Invalid collation character" -msgstr "無效的相對日期:%s" +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: regex.c:1020 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:413 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1939 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: regex.c:1021 -msgid "Trailing backslash" +#: lib-crypt/pgp.c:415 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1941 +#, fuzzy +msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: regex.c:1022 -msgid "Invalid back reference" +#: lib-crypt/pgp.c:443 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1959 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" +"\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:620 +#, fuzzy +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "內部錯誤。聯絡 。" -#: regex.c:1023 -msgid "Unmatched [ or [^" +#: lib-crypt/pgp.c:679 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" +"\n" -#: regex.c:1024 -msgid "Unmatched ( or \\(" +#: lib-crypt/pgp.c:790 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1986 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" +"\n" -#: regex.c:1025 -msgid "Unmatched \\{" +#: lib-crypt/pgp.c:804 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1997 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2057 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" + +#: lib-crypt/pgp.c:815 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2010 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" +"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" +"\n" -#: regex.c:1026 +#: lib-crypt/pgp.c:835 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2033 #, fuzzy -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "無效的月份:%s" +msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: regex.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Invalid range end" -msgstr "無效的月份:%s" +#: lib-crypt/pgp.c:890 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: regex.c:1028 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +#: lib-crypt/pgp.c:1039 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3665 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: regex.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "用正規表示式尋找" +#: lib-crypt/pgp.c:1072 lib-crypt/smime.c:624 lib-crypt/smime.c:744 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3691 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: regex.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "用正規表示式尋找" +#: lib-crypt/pgp.c:1314 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "不能執行 PGP" -#: regex.c:1031 -msgid "Regular expression too big" +#: lib-crypt/pgp.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" + +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: regex.c:1032 -msgid "Unmatched ) or \\)" +#: lib-crypt/pgp.c:1402 +msgid "(i)nline" msgstr "" -#: regex.c:5372 +#: lib-crypt/pgp.c:1404 #, fuzzy -msgid "No previous regular expression" -msgstr "用正規表示式尋找" +msgid "esabifc" +msgstr "1234i5" -#: remailer.c:462 -msgid "Append" -msgstr "加上" +#: lib-crypt/pgp.c:1419 lib-crypt/smime.c:1907 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3791 +msgid "Sign as: " +msgstr "簽名的身份是:" -#: remailer.c:463 -msgid "Insert" -msgstr "加入" +#: lib-crypt/pgpinvoke.c:280 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" -#: remailer.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +#: lib-crypt/pgpkey.c:444 +#, fuzzy +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: remailer.c:466 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: lib-crypt/pgpkey.c:470 lib-crypt/smime.c:408 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3261 +msgid "Select " +msgstr "選擇 " -#: remailer.c:493 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:473 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3264 +msgid "Check key " +msgstr "檢查鑰匙 " -#: remailer.c:519 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" +#: lib-crypt/pgpkey.c:487 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: remailer.c:575 +#: lib-crypt/pgpkey.c:489 #, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" + +#: lib-crypt/pgpkey.c:504 lib-crypt/pgpkey.c:698 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: remailer.c:603 +#: lib-crypt/pgpkey.c:537 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2972 #, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: remailer.c:624 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" +#: lib-crypt/pgpkey.c:557 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3315 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: remailer.c:634 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" +#: lib-crypt/pgpkey.c:569 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3328 +#, fuzzy +msgid "ID is expired/disabled/revoked." +msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: remailer.c:644 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" +#: lib-crypt/pgpkey.c:573 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3345 +msgid "ID has undefined validity." +msgstr "" -#: remailer.c:680 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" +#: lib-crypt/pgpkey.c:576 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3348 +#, fuzzy +msgid "ID is not valid." +msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: remailer.c:703 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" +#: lib-crypt/pgpkey.c:579 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3351 +#, fuzzy +msgid "ID is only marginally valid." +msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" -#: remailer.c:735 +#: lib-crypt/pgpkey.c:584 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3359 #, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" +msgid "%s Do you really want to use the key?" +msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: remailer.c:738 -msgid "Error sending message." -msgstr "寄信途中發生錯誤。" +#: lib-crypt/pgpkey.c:677 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: rfc1524.c:151 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄" +#: lib-crypt/pgpkey.c:706 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "啟動 pgp…" -#: rfc1524.c:361 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" +#: lib-crypt/pgpkey.c:731 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: rfc1524.c:388 +#: lib-crypt/pgpkey.c:792 lib-crypt/pgpkey.c:891 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3414 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3511 #, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: score.c:67 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "分數:太少的引數" +#: lib-crypt/smime.c:97 +#, fuzzy +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" -#: score.c:75 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "分數:太多的引數" +#: lib-crypt/smime.c:293 +msgid "Trusted " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:296 +msgid "Verified " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:299 +msgid "Unverified" +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:302 +#, fuzzy +msgid "Expired " +msgstr "離開 " + +#: lib-crypt/smime.c:305 +msgid "Revoked " +msgstr "" + +#: lib-crypt/smime.c:308 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "無效的月份:%s" + +#: lib-crypt/smime.c:311 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "不清楚" + +#: lib-crypt/smime.c:344 +#, fuzzy +msgid "Enter keyID: " +msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" + +#: lib-crypt/smime.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: send.c:284 -msgid "Ignoring $strip_was: Subject would be empty." +#: lib-crypt/smime.c:516 lib-crypt/smime.c:577 lib-crypt/smime.c:592 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" msgstr "" -#: send.c:293 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "沒有標題,要不要中斷?" - -#: send.c:295 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "沒有標題,正在中斷中。" +#: lib-crypt/smime.c:520 lib-crypt/smime.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: send.c:492 -msgid "Message came from a mailing list. List-reply to mailing list?" -msgstr "" +#: lib-crypt/smime.c:523 lib-crypt/smime.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: send.c:529 +#: lib-crypt/smime.c:600 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "要回覆給 %s%s?" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" -#: send.c:559 +#: lib-crypt/smime.c:748 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" - -#: send.c:733 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" - -#: send.c:791 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "" -#: send.c:795 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "正引入引言部分…" +#: lib-crypt/smime.c:800 lib-crypt/smime.c:827 lib-crypt/smime.c:889 +#: lib-crypt/smime.c:931 lib-crypt/smime.c:991 lib-crypt/smime.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: send.c:802 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "無法包含所有要求的信件!" +#: lib-crypt/smime.c:1126 +#, fuzzy +msgid "no certfile" +msgstr "無法建立過濾器" -#: send.c:818 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "利用附件形式來轉寄?" +#: lib-crypt/smime.c:1129 +#, fuzzy +msgid "no mbox" +msgstr "(沒有信箱)" -#: send.c:821 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "準備轉寄信件…" +#: lib-crypt/smime.c:1269 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "" -#: send.c:1123 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "要叫出被延遲的信件?" +#: lib-crypt/smime.c:1307 +#, fuzzy +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: send.c:1437 +#: lib-crypt/smime.c:1348 #, fuzzy -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "準備轉寄信件…" +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: send.c:1471 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" +#: lib-crypt/smime.c:1385 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "" -#: send.c:1472 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "中斷沒有修改過的信件" +#: lib-crypt/smime.c:1539 lib-crypt/smime.c:1655 +#, fuzzy +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" +"\n" -#: send.c:1513 +#: lib-crypt/smime.c:1618 lib-crypt/smime.c:1629 #, fuzzy -msgid "Article not posted." -msgstr "附件已被儲存。" +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: send.c:1547 -msgid "Message postponed." -msgstr "信件被延遲寄出。" +#: lib-crypt/smime.c:1659 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" +"\n" -#: send.c:1558 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "沒有指定接受者!" +#: lib-crypt/smime.c:1662 +#, fuzzy +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" +"\n" -#: send.c:1563 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "沒有指定接受者。" +#: lib-crypt/smime.c:1718 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: send.c:1581 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" +#: lib-crypt/smime.c:1720 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: send.c:1584 send.c:1590 -msgid "No subject specified." -msgstr "沒有指定標題。" +#: lib-crypt/smime.c:1824 +#, fuzzy +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: send.c:1596 +#: lib-crypt/smime.c:1825 #, fuzzy -msgid "No newsgroup specified." -msgstr "沒有指定標題。" +msgid "eswabfc" +msgstr "12345" -#: send.c:1608 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Cancel sending?" +#: lib-crypt/smime.c:1838 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: send.c:1611 -msgid "No attachments made but indicator found in text. Abort sending." +#: lib-crypt/smime.c:1840 +msgid "drac" msgstr "" -#: send.c:1671 -msgid "Sending message..." -msgstr "正在寄出信件…" +#: lib-crypt/smime.c:1842 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "" -#: send.c:1795 -msgid "Could not send the message." -msgstr "無法寄出信件。" +#: lib-crypt/smime.c:1843 +msgid "dt" +msgstr "" -#: send.c:1801 -msgid "Sending in background." -msgstr "正在背景作業中傳送。" +#: lib-crypt/smime.c:1854 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "" -#: send.c:1803 -msgid "Article posted." +#: lib-crypt/smime.c:1855 +msgid "468" msgstr "" -#: send.c:1804 send.c:1806 -msgid "Mail sent." -msgstr "信件已經寄出。" +#: lib-crypt/smime.c:1869 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "" -#: sendlib.c:382 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" +#: lib-crypt/smime.c:1870 +msgid "895" +msgstr "" -#: sendlib.c:410 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s 已經不存在!" +#: lib-crypt/smime.c:1897 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "" -#: sendlib.c:814 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:307 #, fuzzy, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s 不是信箱。" - -#: sendlib.c:976 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "無法開啟 %s" - -#: sendlib.c:2043 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" - -#: sendlib.c:2049 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Delivery process 的輸出" +msgid "error creating gpgme context: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: sendlib.c:2273 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:315 #, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" -#: sidebar.c:356 -msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:333 +#, c-format +msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: sidebar.c:432 sidebar.c:475 -#, fuzzy -msgid "You are on the last mailbox." -msgstr "您現在在最後一頁。" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:389 lib-crypt/crypt-gpgme.c:406 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "error allocating data object: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: sidebar.c:440 -#, fuzzy -msgid "No next mailboxes with new mail." -msgstr "沒有信箱有新信件。" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "error rewinding data object: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: sidebar.c:449 sidebar.c:466 -#, fuzzy -msgid "You are on the first mailbox." -msgstr "您現在在第一頁。" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:441 lib-crypt/crypt-gpgme.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading data object: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: sidebar.c:457 -#, fuzzy -msgid "No previous mailbox with new mail." -msgstr "沒有信箱有新信件。" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "error adding recipient `%s': %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: signal.c:36 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:575 #, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s… 正在離開。\n" +msgid "secret key `%s' not found: %s\n" +msgstr "" -#: signal.c:39 signal.c:42 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:584 #, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" +msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" +msgstr "" -#: signal.c:44 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:594 #, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" +msgid "error setting secret key `%s': %s\n" +msgstr "" -#: smime.c:120 -#, fuzzy -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "error encrypting data: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: smime.c:321 -msgid "Trusted " -msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "error signing data: %s\n" +msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: smime.c:324 -msgid "Verified " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:915 +msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: smime.c:327 -msgid "Unverified" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:923 +msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:330 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:929 #, fuzzy -msgid "Expired " -msgstr "離開 " +msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" +msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: smime.c:333 -msgid "Revoked " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:943 +msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: smime.c:336 -#, fuzzy -msgid "Invalid " -msgstr "無效的月份:%s" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:949 +msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" +msgstr "" -#: smime.c:339 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:953 #, fuzzy -msgid "Unknown " -msgstr "不清楚" +msgid "The CRL is not available\n" +msgstr "沒有 SSL 功能" -#: smime.c:371 -#, fuzzy -msgid "Enter keyID: " -msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:958 +msgid "Available CRL is too old\n" +msgstr "" -#: smime.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:963 +msgid "A policy requirement was not met\n" +msgstr "" -#: smime.c:543 smime.c:604 smime.c:619 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:971 +msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: smime.c:547 smime.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1004 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint: " +msgstr "指模:%s" -#: smime.c:550 smime.c:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1059 +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" -#: smime.c:627 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1065 +msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: smime.c:779 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1069 +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" msgstr "" -#: smime.c:831 smime.c:858 smime.c:920 smime.c:962 smime.c:1024 smime.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1137 +msgid "Error getting key information: " +msgstr "" -#: smime.c:1166 -#, fuzzy -msgid "no certfile" -msgstr "無法建立過濾器" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1143 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1173 +msgid "Good signature from: " +msgstr "" -#: smime.c:1169 -#, fuzzy -msgid "no mbox" -msgstr "(沒有信箱)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1152 +msgid " aka: " +msgstr "" -#: smime.c:1309 -msgid "No output from OpenSSL.." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1156 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1176 +msgid " created: " msgstr "" -#: smime.c:1347 -#, fuzzy -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "警告:未能儲存驗証" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1164 +msgid "*BAD* signature claimed to be from: " +msgstr "" -#: smime.c:1388 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1186 #, fuzzy -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" +msgid "Error checking signature" +msgstr "寄信途中發生錯誤。" -#: smime.c:1425 -msgid "No output from OpenSSL..." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1229 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1411 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1872 +msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: smime.c:1589 smime.c:1713 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: verification failed: %s\n" +msgstr "指令行有錯:%s\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1293 lib-crypt/crypt-gpgme.c:1422 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1885 #, fuzzy msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" +"[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:1675 smime.c:1687 -#, fuzzy -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" +"\n" +msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1849 +#, c-format +msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" +msgstr "" + +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:1892 +msgid "Error: copy data failed\n" +msgstr "" -#: smime.c:1717 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2009 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" +"\n" msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: smime.c:1720 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2032 #, fuzzy -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" -"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" +"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1778 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2068 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" +"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1780 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2069 #, fuzzy msgid "" +"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" +"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -"[-- 簽署的資料結束 --]\n" - -#: smime.c:1888 -#, fuzzy -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:1889 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2096 #, fuzzy -msgid "eswabfc" -msgstr "12345" - -#: smime.c:1902 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "" - -#: smime.c:1904 -msgid "drac" -msgstr "" - -#: smime.c:1906 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:1907 -msgid "dt" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2097 +#, fuzzy +msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" +"\n" +"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1918 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2640 +msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1919 -msgid "468" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2642 +msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: smime.c:1933 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2647 +msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: smime.c:1934 -msgid "895" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid " aka ......: " msgstr "" -#: smime.c:1961 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2719 +msgid "Name ......: " msgstr "" -#: sort.c:276 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "信箱排序中…" - -#: sort.c:308 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" - -#: status.c:100 -#, fuzzy -msgid "no mailbox" -msgstr "(沒有信箱)" - -#: status.c:132 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(沒有信箱)" - -#: thread.c:989 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2722 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2843 #, fuzzy -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" - -#: thread.c:996 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "主信件不存在。" - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "空的運算" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽夾檔" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "用文字方式顯示附件內容" - -#~ msgid "Toggle display of subparts" -#~ msgstr "切換部件顯示" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "移到本頁的最後面" +msgid "[Invalid]" +msgstr "無效的月份:%s" -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "重新寄信給另外一個使用者" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2741 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid From : %s\n" +msgstr "無效的月份:%s" -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2753 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2876 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid To ..: %s\n" +msgstr "無效的月份:%s" -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "顯示檔案" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2766 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2889 +#, c-format +msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "顯示所選擇的檔案" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2768 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2891 +#, c-format +msgid "Key Usage .: " +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2772 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2895 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" +msgid "encryption" +msgstr "加密" -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current (IMAP/NNTP only)" -#~ msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2773 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2777 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2781 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2896 +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2900 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2904 +msgid ", " +msgstr "" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2776 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2899 +msgid "signing" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "list mailboxes with new mail" -#~ msgstr "沒有信箱有新信件。" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2780 lib-crypt/crypt-gpgme.c:2903 +msgid "certification" +msgstr "" -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "改變目錄" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2814 +#, c-format +msgid "Serial-No .: 0x%s\n" +msgstr "" -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "檢查信箱是否有新信件" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2820 +#, c-format +msgid "Issued By .: " +msgstr "" -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "在這封信件中夾帶檔案" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subkey ....: 0x%s" +msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "在這封信件中夾帶信件" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2839 +msgid "[Revoked]" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2847 #, fuzzy -#~ msgid "attach newsmessage(s) to this message" -#~ msgstr "在這封信件中夾帶信件" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "編輯 BCC 列表" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "編輯 CC 列表" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "編輯附件的說明" +msgid "[Expired]" +msgstr "離開 " -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "編輯附件的傳輸編碼" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2851 +msgid "[Disabled]" +msgstr "" -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Collecting data..." +msgstr "正連接到 %s…" -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "編輯附件的檔案名稱" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error finding issuer key: %s\n" +msgstr "連線到 %s 時失敗" -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "編輯發信人欄位" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:2962 +msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +msgstr "" -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "編輯信件與標頭" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3048 +#, fuzzy, c-format +msgid "gpgme_new failed: %s" +msgstr "登入失敗: %s" -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "編輯信件內容" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3083 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3139 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" +msgstr "" -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "使用 mailcap 編輯附件" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3128 lib-crypt/crypt-gpgme.c:3164 +#, c-format +msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" +msgstr "" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy -#~ msgid "edit the newsgroups list" -#~ msgstr "編輯 CC 列表" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位" +msgid "All matching keys are marked expired/revoked." +msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3281 #, fuzzy -#~ msgid "edit the Followup-To field" -#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位" +msgid "PGP and S/MIME keys matching" +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3283 #, fuzzy -#~ msgid "edit the X-Comment-To field" -#~ msgstr "編輯 Reply-To 欄位" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "編輯信件的標題" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "編輯 TO 列表" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "製造新郵箱 (只適用於 IMAP)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "編輯附件的 content type" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "取得附件的暫存拷貝" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "於信件執行 ispell" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "切換是否再為附件重新編碼" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "儲存信件以便稍後寄出" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "寄出信件" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "切換寄出後是否刪除檔案" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "更新附件的編碼資訊" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "存入一封信件到某個檔案夾" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱" +msgid "PGP keys matching" +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "建立某封信件寄信人的別名" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3285 +#, fuzzy +msgid "S/MIME keys matching" +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "移至螢幕結尾" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3287 +#, fuzzy +msgid "keys matching" +msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "移至螢幕中央" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s <%s>." +msgstr "%s 【%s】\n" -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "移至螢幕開頭" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3292 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s \"%s\"." +msgstr "%s 【%s】\n" -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3770 +#, fuzzy +msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3771 +#, fuzzy +msgid "esabpfc" +msgstr "1234i5" -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "刪除所在的資料" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3775 +#, fuzzy +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" +msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" +#: lib-crypt/crypt-gpgme.c:3776 +#, fuzzy +msgid "esabmfc" +msgstr "1234i5" -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "刪除所有在子序列中的信件" +#: lib-mime/rfc822parse.c:522 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "刪除所有在序列中的信件" +#: lib-mime/crypt.c:184 +msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." +msgstr "" -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "顯示寄信人的完整位址" +#: lib-mime/rfc1524.c:197 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄" -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料" +#: lib-mime/rfc1524.c:372 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "顯示信件" +#: lib-mime/rfc1524.c:398 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "編輯信件的真正內容" +#: lib-ui/color.c:295 +#, c-format +msgid "%s: color not supported by term" +msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "刪除游標所在位置之前的字母" +#: lib-ui/color.c:301 +#, c-format +msgid "%s: no such color" +msgstr "%s:沒有這種顏色" -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "向左移動一個字元" +#: lib-ui/color.c:346 lib-ui/color.c:526 lib-ui/color.c:536 +#, c-format +msgid "%s: no such object" +msgstr "%s:沒有這個物件" -#~ msgid "move the cursor to the beginning of the word" -#~ msgstr "移動至字的開頭" +#: lib-ui/color.c:352 +#, c-format +msgid "%s: command valid only for index object" +msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "跳到行首" +#: lib-ui/color.c:359 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments" +msgstr "%s:太少參數" -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "圈選進入的郵筒" +#: lib-ui/color.c:517 +msgid "Missing arguments." +msgstr "缺少參數。" -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "完整的檔名或別名" +#: lib-ui/color.c:553 lib-ui/color.c:563 +msgid "color: too few arguments" +msgstr "色彩:太少引數" -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "附上完整的位址查詢" +#: lib-ui/color.c:588 +msgid "mono: too few arguments" +msgstr "單色:太少引數" -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "刪除游標所在的字母" +#: lib-ui/color.c:607 +#, c-format +msgid "%s: no such attribute" +msgstr "%s:沒有這個屬性" -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "跳到行尾" +#: lib-ui/color.c:670 +msgid "default colors not supported" +msgstr "不支援預設的色彩" -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "向游標向右移動一個字元" +# Don't translate this!! +#: lib-ui/curs_lib.c:158 +msgid "yes" +msgstr "" -#~ msgid "move the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "移動至字的最後" +# Don't translate this!! +#: lib-ui/curs_lib.c:159 +msgid "no" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_lib.c:247 #, fuzzy -#~ msgid "scroll down through the history list" -#~ msgstr "向上捲動使用紀錄清單" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "向上捲動使用紀錄清單" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元" +msgid "Exit Madmutt?" +msgstr "離開 Mutt?" -#~ msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -#~ msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" +#: lib-ui/curs_lib.c:383 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "按下任何鍵繼續…" -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "刪除某行上所有的字母" +#: lib-ui/curs_lib.c:425 +msgid " ('?' for list): " +msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "刪除游標之前的字" +#: lib-ui/curs_main.c:42 lib-ui/curs_main.c:2147 +msgid "There are no messages." +msgstr "沒有信件。" -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言" +#: lib-ui/curs_main.c:46 +msgid "No visible messages." +msgstr "沒有要被顯示的信件。" -#~ msgid "transpose character under cursor with previous" -#~ msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換" +#: lib-ui/curs_main.c:226 +msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" +msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#~ msgid "capitalize the word" -#~ msgstr "把字的第一個字母轉成大寫" +#: lib-ui/curs_main.c:233 +msgid "Changes to folder will be written on folder exit." +msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#~ msgid "convert the word to lower case" -#~ msgstr "把字串轉成小寫" +#: lib-ui/curs_main.c:237 +msgid "Changes to folder will not be written." +msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#~ msgid "convert the word to upper case" -#~ msgstr "把字串轉成大寫" +#: lib-ui/curs_main.c:358 lib-ui/curs_main.c:371 +msgid "Quit" +msgstr "離開" -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "輸入 muttrc 指令" +#: lib-ui/curs_main.c:362 lib-ui/query.c:36 +msgid "Mail" +msgstr "信件" -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "輸入檔案遮罩" +#: lib-ui/curs_main.c:364 +msgid "Group" +msgstr "群組" -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "離開這個選單" +#: lib-ui/curs_main.c:473 +msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." +msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "透過 shell 指令來過濾附件" +#: lib-ui/curs_main.c:477 +msgid "New mail in this mailbox." +msgstr "這個信箱中有新信件。" -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "移到第一項資料" +#: lib-ui/curs_main.c:483 +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "信箱已被其他途徑更改過。" -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "切換信件的 '重要' 旗標" +#: lib-ui/curs_main.c:605 +msgid "No tagged messages." +msgstr "沒有標記了的信件。" +#: lib-ui/curs_main.c:640 lib-ui/menu.c:843 #, fuzzy -#~ msgid "followup to newsgroup" -#~ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "轉寄訊息並加上額外文字" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "選擇所在的資料記錄" +msgid "Nothing to do." +msgstr "正連接到 %s…" +#: lib-ui/curs_main.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "get all children of the current message" -#~ msgstr "您已經在第一封信了。" +msgid "Enter Message-ID: " +msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#, fuzzy -#~ msgid "get message with Message-Id" -#~ msgstr "編輯信件與標頭" +#: lib-ui/curs_main.c:739 +msgid "Article has no parent reference!" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:759 #, fuzzy -#~ msgid "get parent of the current message" -#~ msgstr "您已經在第一封信了。" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "回覆給所有收件人" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "向下捲動半頁" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "向上捲動半頁" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "這個畫面" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "跳到某一個索引號碼" +msgid "Message not visible in limited view." +msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "移動到最後一項資料" +#: lib-ui/curs_main.c:769 +#, c-format +msgid "Article %s not found on server" +msgstr "" -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" +#: lib-ui/curs_main.c:782 +msgid "No Message-ID. Unable to perform operation" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:802 #, fuzzy -#~ msgid "load active file from NNTP server" -#~ msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" +msgid "Check for children of message..." +msgstr "看看有沒有新信件…" -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "執行一個巨集" +#: lib-ui/curs_main.c:833 +msgid "Jump to message: " +msgstr "跳到信件:" -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "撰寫一封新的信件" +#: lib-ui/curs_main.c:838 +msgid "Argument must be a message number." +msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "開啟另一個檔案夾" +#: lib-ui/curs_main.c:866 +msgid "That message is not visible." +msgstr "這封信件無法顯示。" -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" +#: lib-ui/curs_main.c:869 +msgid "Invalid message number." +msgstr "無效的信件編號。" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup" -#~ msgstr "開啟另一個檔案夾" +#: lib-ui/curs_main.c:886 +msgid "Delete messages matching: " +msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#, fuzzy -#~ msgid "open a different newsgroup in read only mode" -#~ msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" +#: lib-ui/curs_main.c:906 +msgid "No limit pattern is in effect." +msgstr "沒有限制樣式是有效的。" + +#: lib-ui/curs_main.c:912 +#, c-format +msgid "Limit: %s" +msgstr "限制: %s" -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "清除某封信件上的狀態旗標" +#: lib-ui/curs_main.c:942 +msgid "Limit to messages matching: " +msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "刪除符合某個格式的信件" +#: lib-ui/curs_main.c:963 +msgid "To view all messages, limit to \"all\"." +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:974 #, fuzzy -#~ msgid "reconstruct thread containing current message" -#~ msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" +msgid "Quit Madmutt?" +msgstr "離開 Mutt?" -#~ msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -#~ msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" +#: lib-ui/curs_main.c:1050 +msgid "Tag messages matching: " +msgstr "標記信件的條件:" -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" +#: lib-ui/curs_main.c:1062 +msgid "Undelete messages matching: " +msgstr "反刪除信件的條件:" -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "移動到第一封信件" +#: lib-ui/curs_main.c:1071 +msgid "Untag messages matching: " +msgstr "反標記信件的條件:" -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "移動到最後一封信件" +#: lib-ui/curs_main.c:1152 +msgid "Open mailbox in read-only mode" +msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "只顯示符合某個格式的信件" +#: lib-ui/curs_main.c:1154 +msgid "Open mailbox" +msgstr "開啟信箱" +#: lib-ui/curs_main.c:1164 #, fuzzy -#~ msgid "link tagged message to the current one" -#~ msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" +msgid "Open newsgroup in read-only mode" +msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "跳到下一封新的信件" +#: lib-ui/curs_main.c:1166 +msgid "Open newsgroup" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1303 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the next new or unread message" -#~ msgstr "跳到下一個未讀取的信件" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "跳到下一個子序列" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "跳到下一個序列" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "移動到下一個未刪除的信件" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "跳到下一個未讀取的信件" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "跳到這個序列的主信件" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "跳到上一個序列" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "跳到上一個子序列" +msgid "Exit Madmutt without saving?" +msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "移動到上一個未刪除的信件" +#: lib-ui/curs_main.c:1347 +msgid "Thread broken" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "跳到上一個新的信件" +#: lib-ui/curs_main.c:1368 +msgid "No Message-ID: header available to link thread" +msgstr "" +#: lib-ui/curs_main.c:1371 #, fuzzy -#~ msgid "jump to the previous new or unread message" -#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件" +msgid "First, please tag a message to be linked here" +msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件" +#: lib-ui/curs_main.c:1382 +msgid "Threads linked" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "標記現在的序列為已讀取" +#: lib-ui/curs_main.c:1385 +msgid "No thread linked" +msgstr "" -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "標記現在的子序列為已讀取" +#: lib-ui/curs_main.c:1402 lib-ui/curs_main.c:1425 +msgid "You are on the last message." +msgstr "您已經在最後一封信了。" -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" +#: lib-ui/curs_main.c:1409 lib-ui/curs_main.c:1450 +msgid "No undeleted messages." +msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "儲存變動到信箱" +#: lib-ui/curs_main.c:1443 lib-ui/curs_main.c:1466 +msgid "You are on the first message." +msgstr "您已經在第一封信了。" -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "標記符合某個格式的信件" +#: lib-ui/curs_main.c:1589 +msgid "No new messages" +msgstr "沒有新信件" -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "反刪除符合某個格式的信件" +#: lib-ui/curs_main.c:1590 +msgid "No unread messages" +msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件" +#: lib-ui/curs_main.c:1591 +msgid " in this limited view" +msgstr " 在這限定的瀏覽中" -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "移動到本頁的中間" +#: lib-ui/curs_main.c:1711 +msgid "No more threads." +msgstr "沒有更多的序列" -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "移動到下一項資料" +#: lib-ui/curs_main.c:1714 +msgid "You are on the first thread." +msgstr "您已經在第一個序列上。" -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "向下捲動一行" +#: lib-ui/curs_main.c:1786 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "移到下一頁" +#: lib-ui/curs_main.c:1971 +msgid "Editing" +msgstr "" -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "跳到信件的最後面" +#: lib-ui/curs_main.c:2097 +msgid "Marking as read" +msgstr "" -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "切換引言顯示" +#: lib-ui/menu.c:405 +msgid "Jump to: " +msgstr "跳到:" -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "跳過引言" +#: lib-ui/menu.c:412 +msgid "Invalid index number." +msgstr "無效的索引編號。" -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "跳到信件的最上面" +#: lib-ui/menu.c:416 lib-ui/menu.c:437 lib-ui/menu.c:495 lib-ui/menu.c:530 +#: lib-ui/menu.c:544 lib-ui/menu.c:553 lib-ui/menu.c:562 lib-ui/menu.c:572 +#: lib-ui/menu.c:584 lib-ui/menu.c:596 lib-ui/menu.c:975 +msgid "No entries." +msgstr "沒有資料。" -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" +#: lib-ui/menu.c:434 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "您無法再向下捲動了。" -#, fuzzy -#~ msgid "post message to newsgroup" -#~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s" +#: lib-ui/menu.c:451 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "您無法再向上捲動了。" -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "移到上一項資料" +#: lib-ui/menu.c:488 +msgid "You are on the first page." +msgstr "您現在在第一頁。" -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "向上捲動一行" +#: lib-ui/menu.c:489 +msgid "You are on the last page." +msgstr "您現在在最後一頁。" -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "移到上一頁" +#: lib-ui/menu.c:606 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "您現在在最後一項。" -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "列印現在的資料" +#: lib-ui/menu.c:616 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "您現在在第一項。" -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "利用外部應用程式查詢地址" +#: lib-ui/menu.c:830 +msgid "No tagged entries." +msgstr "沒有已標記的記錄。" -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" +#: lib-ui/menu.c:935 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" +#: lib-ui/menu.c:940 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" +#: lib-ui/menu.c:978 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "不支援標記功能。" -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "清除並重新繪製畫面" +#: lib-ui/sidebar.c:349 +msgid "Value for sidebar_delim is too long. Disabling sidebar." +msgstr "" -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{內部的}" +#: lib-ui/sidebar.c:425 lib-ui/sidebar.c:468 +#, fuzzy +msgid "You are on the last mailbox." +msgstr "您現在在最後一頁。" +#: lib-ui/sidebar.c:433 #, fuzzy -#~ msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" +msgid "No next mailboxes with new mail." +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "回覆一封信件" +#: lib-ui/sidebar.c:442 lib-ui/sidebar.c:459 +#, fuzzy +msgid "You are on the first mailbox." +msgstr "您現在在第一頁。" -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "用這封信件作為新信件的範本" +#: lib-ui/sidebar.c:450 +#, fuzzy +msgid "No previous mailbox with new mail." +msgstr "沒有信箱有新信件。" -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" +#: lib-ui/query.c:37 +msgid "New Query" +msgstr "新的查詢" -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "向後搜尋一個正規表示式" +#: lib-ui/query.c:38 +msgid "Make Alias" +msgstr "製作別名" -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "尋找下一個符合的資料" +#: lib-ui/query.c:39 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" +#: lib-ui/query.c:85 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "等待回應中…" -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "切換搜尋格式的顏色" +#: lib-ui/query.c:204 lib-ui/query.c:230 +msgid "Query command not defined." +msgstr "查詢指令尚未定義。" -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "在子 shell 執行指令" +#: lib-ui/query.c:256 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "查詢" -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "信件排序" +#: lib-ui/query.c:269 lib-ui/query.c:290 +msgid "Query: " +msgstr "查詢:" -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "以相反的次序來做訊息排序" +#: lib-ui/query.c:275 lib-ui/query.c:297 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "查詢 '%s'" +#: lib-ui/status.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "subscribe to newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "標記現在的記錄" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" +msgid "no mailbox" +msgstr "(沒有信箱)" -#, fuzzy -#~ msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -#~ msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" +#: lib-ui/status.c:115 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(沒有信箱)" -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "標記目前的子序列" +#~ msgid "" +#~ "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" +#~ "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" +#~ "~c users\tadd users to the Cc: field\n" +#~ "~f messages\tinclude messages\n" +#~ "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" +#~ "~h\t\tedit the message header\n" +#~ "~m messages\tinclude and quote messages\n" +#~ "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" +#~ "~p\t\tprint the message\n" +#~ "~q\t\twrite file and quit editor\n" +#~ "~r file\t\tread a file into the editor\n" +#~ "~t users\tadd users to the To: field\n" +#~ "~u\t\trecall the previous line\n" +#~ "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" +#~ "~w file\t\twrite message to file\n" +#~ "~x\t\tabort changes and quit editor\n" +#~ "~?\t\tthis message\n" +#~ ".\t\ton a line by itself ends input\n" +#~ msgstr "" +#~ "~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n" +#~ "~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n" +#~ "~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n" +#~ "~f 信件\t包含信件\n" +#~ "~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n" +#~ "~h\t\t編輯信件的標頭\n" +#~ "~m 訊息\t包括引言\n" +#~ "~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n" +#~ "~p\t\t列印這封信件\n" +#~ "~q\t\t存檔並且離開編輯器\n" +#~ "~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n" +#~ "~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n" +#~ "~u\t\t喚回之前那一行\n" +#~ "~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n" +#~ "~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n" +#~ "~x\t\t停止修改並離開編輯器\n" +#~ "~?\t\t這訊息\n" +#~ ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "標記目前的序列" +#~ msgid "%d: invalid message number.\n" +#~ msgstr "%d:無效的信件號碼。\n" -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "切換信件的 'new' 旗標" +#~ msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" +#~ msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view of read messages" -#~ msgstr "跳到上一個未讀取的信件" +#~ msgid "No mailbox.\n" +#~ msgstr "沒有信箱。\n" -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" +#~ msgid "Message contains:\n" +#~ msgstr "信件包含:\n" -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" +#~ msgid "(continue)\n" +#~ msgstr "(繼續)\n" -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "移到頁首" +#~ msgid "missing filename.\n" +#~ msgstr "遺失了檔名。\n" -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "取消刪除所在的記錄" +#~ msgid "No lines in message.\n" +#~ msgstr "文章中沒有文字。\n" -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "取消刪除序列中的所有信件" +#~ msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" +#~ msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n" -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" +#~ msgid "Could not create temporary file %s" +#~ msgstr "無法建立暫存檔 %s" #, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -#~ msgstr "反標記符合某個格式的信件" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "顯示 MIME 附件" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" +#~ msgid "" +#~ "To contact the developers, please mail to .\n" +#~ "To visit the Mutt-ng homepage go to http://www.muttng.org.\n" +#~ "To report a bug, please use the fleang(1) utility.\n" +#~ msgstr "" +#~ "要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" +#~ "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "打開/關閉 目前的序列" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" +#~ "Mutt-ng comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `muttng -" +#~ "vv'.\n" +#~ "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +#~ "under certain conditions; type `muttng -vv' for details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "版權所有 (C) 1996-2001 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n" +#~ "Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n" +#~ "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" +#~ "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "打開/關閉 所有的序列" +#~ msgid "Can't open temporary file %s." +#~ msgstr "無法開啟暫存檔 %s" -#, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane up 1 page" -#~ msgstr "向上捲動半頁" +#~ msgid "Can't create %s." +#~ msgstr "無法建立 %s." #, fuzzy -#~ msgid "scroll the mailbox pane down 1 page" -#~ msgstr "向下捲動半頁" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "用正規表示式尋找" #, fuzzy -#~ msgid "go down to next mailbox with new mail" -#~ msgstr "沒有信箱有新信件。" +#~ msgid "Invalid collation character" +#~ msgstr "無效的相對日期:%s" #, fuzzy -#~ msgid "go to previous mailbox" -#~ msgstr "開啟信箱時發生錯誤" +#~ msgid "Invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "無效的月份:%s" #, fuzzy -#~ msgid "open hilighted mailbox" -#~ msgstr "重新開啟信箱中…" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "顯示 PGP 選項" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" - -#~ msgid "check for classic pgp" -#~ msgstr "檢查古老的pgp格式" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "同意已建好的鏈結" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "製作一份解密的拷貝" +#~ msgid "Invalid range end" +#~ msgstr "無效的月份:%s" #, fuzzy -#~ msgid "wipe passphrase(s) from memory" -#~ msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" +#~ msgid "Invalid preceding regular expression" +#~ msgstr "用正規表示式尋找" #, fuzzy -#~ msgid "extract supported public keys" -#~ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" +#~ msgid "Premature end of regular expression" +#~ msgstr "用正規表示式尋找" #, fuzzy -#~ msgid "show S/MIME options" -#~ msgstr "顯示 PGP 選項" +#~ msgid "No previous regular expression" +#~ msgstr "用正規表示式尋找" #, fuzzy #~ msgid ""